02015D0789 — BG — 01.03.2018 — 004.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/789 НА КОМИСИЯТА

от 18 май 2015 година

относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението на Xylella fastidiosa (Wells et al.) в Съюза

(нотифицирано под номер С(2015) 3415)

(ОВ L 125, 21.5.2015 г., стp. 36)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/2417 НА КОМИСИЯТА нотифицирано под номер С(2015 от 17 декември 2015 година

  L 333

143

19.12.2015

►M2

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/764 НА КОМИСИЯТА нотифицирано под номер С(2016 от 12 май 2016 година

  L 126

77

14.5.2016

►M3

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/2352 НА КОМИСИЯТА нотифицирано под номер С(2017 от 14 декември 2017 година

  L 336

31

16.12.2017




▼B

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/789 НА КОМИСИЯТА

от 18 май 2015 година

относно мерки за предотвратяване на въвеждането и разпространението на Xylella fastidiosa (Wells et al.) в Съюза

(нотифицирано под номер С(2015) 3415)



Член 1

Определения

За целите на настоящото решение се прилагат следните определения:

▼M1

а) „посоченият организъм“ означава всички подвидове на Xylella fastidiosa (Wells et al.);

б) „растения гостоприемници“ означава различни от семена растения за засаждане, принадлежащи към родовете и видовете, изброени в базата данни на Комисията за растения гостоприемници на територията на Съюза, чувствителни към Xylella fastidiosa, като растения, за които е установено, че са чувствителни към посочения организъм на територията на Съюза, или за които е установено, че са чувствителни към един или повече подвидове на посочения организъм, когато държава членка е определила демаркационна зона само по отношение на един или повече подвидове на посочения организъм в съответствие с член 4, параграф 1, втора алинея;

в) „посочените растения“ означава растения гостоприемници и всички различни от семена растения за засаждане, които принадлежат към родовете или видовете, изброени в приложение I;

▼B

г) „професионален оператор“ означава всяко лице, ангажирано професионално в една или повече от следните дейности, свързани с растения:

i) засаждане;

ii) селекция;

iii) производство, включително отглеждане, размножаване и сортоподдържане;

iv) въвеждане и придвижване в рамките на територията на Съюза и извън нея;

v) предлагане на пазара.

Член 2

Откриване или съмнения за присъствие на посочения организъм

1.  Всяко лице, което има съмнения или научи за присъствието на посочения организъм, незабавно уведомява отговорния официален орган и му предоставя цялата имаща отношение информация относно присъствието или съмнението за присъствие на посочения организъм.

2.  Отговорният официален орган незабавно записва тази информация.

3.  Когато отговорният официален орган е уведомен за присъствието на посочения организъм или за съмнение за неговото присъствие, той предприема всички необходими мерки, за да потвърди присъствието или съмненията за него.

4.  Държавите членки гарантират, че всяко лице, в чийто контрол се намират растения, които може да са заразени с посочения организъм, се уведомява незабавно за присъствието на посочения организъм или за съмненията за неговото присъствие, за възможните последствия и рискове и за мерките, които трябва да се предприемат.

▼M3

Член 3

Наблюдения и установяване на посочения организъм на територията на държавите членки

1.  Държавите членки провеждат годишни наблюдения за присъствието на посочения организъм на тяхна територия върху посочените растения.

Наблюденията се извършват от отговорния официален орган или под неговия официален надзор. Те се състоят от визуални инспекции, а в случай на съмнение за заразяване с посочения организъм — от вземане и изследване на проби. Наблюденията се основават на доказани научно-технически принципи и се извършват в подходящи за откриване на посочения организъм периоди от годината посредством визуална инспекция, вземане на проби и изследване. При наблюденията се вземат предвид наличните научно-технически данни, биологичните особености на посочения организъм и на неговите вектори, присъствието и биологичните особености на посочените растения, както и всяка друга подходяща информация относно присъствието на посочения организъм. Вземат се предвид и техническите насоки за наблюдение на Xylella fastidiosa, публикувани на уебсайта на Комисията ( 1 ).

2.  Присъствието на посочения организъм в зони, различни от демаркационните зони, се установява с едно молекулярно изследване и в случай на положителни резултати от изследването присъствието му се установява чрез извършване на най-малко още едно молекулярно изследване с положителни резултати, в съответствие с международните стандарти. Тези изследвания са включени в базата данни на Комисията с изследвания за установяване на посочения организъм и неговите подвидове и са насочени към различни части от генома.

Присъствието на посочения организъм в демаркационните зони се установява с едно изследване и в случай на положителни резултати присъствието му се установява чрез извършване на най-малко едно молекулярно изследване с положителни резултати, в съответствие с международните стандарти. Тези изследвания са включени в базата данни на Комисията с изследвания за установяване на посочения организъм и неговите подвидове.

3.  Комисията управлява и актуализира базата данни, посочена в параграф 2, и осигурява публичен достъп до нея.

Изследванията, включени в тази база данни, се разделят на две категории в зависимост от тяхната пригодност за установяване на посочения организъм и неговите подвидове в демаркационните зони и в зоните, различни от демаркационните зони.

▼M1

Член 3а

Планове за действие при извънредни ситуации

1.  До 31 декември 2016 г. всяка държава членка изготвя план (наричан по-долу „планът за действие при извънредни ситуации“), в който се определят действията, които да бъдат предприети на нейната територия в съответствие с членове 4 — 6а и членове 9 — 13а в случай на потвърдено или подозирано присъствие на посочения организъм.

2.  В плана за действие при извънредни ситуации също се посочват:

а) ролите и отговорностите на органите, които участват в тези действия, както и на единния орган;

б) една или повече специално одобрени лаборатории за изследвания на посочения организъм;

в) правилата за осъществяване на комуникацията във връзка с действията между участващите органи, единния орган, засегнатите професионални оператори и гражданите;

г) протоколите, описващи методите за визуалните проверки, вземането на проби и лабораторните изследвания;

д) правилата за обучение на персонала на органите, които участват в тези действия;

е) минималните ресурси, които да се предоставят на разположение, и процедурата за получаване на допълнителни ресурси в случай на потвърдено или подозирано присъствие на посочения организъм.

3.  При необходимост държавите членки правят оценка и преглед на плановете за действие при извънредни ситуации.

▼M3

4.  При поискване държавите членки съобщават на Комисията своите планове за действие при извънредни ситуации и уведомяват всички съответни професионални оператори чрез публикация в интернет.

▼B

Член 4

Определяне на демаркационни зони

▼M3

1.  При установяване на присъствието на посочения организъм засегнатата държава членка незабавно определя зона в съответствие с параграф 2, наричана по-долу „демаркационна зона“.

Чрез дерогация от първата алинея, когато е потвърдено присъствието на един конкретен подвид на посочения организъм, засегнатата държава членка може да определи дадена зона като демаркационна само по отношение на този подвид.

Когато се установи присъствието на повече от един подвид на посочения организъм, засегнатата държава членка определя тази зона като демаркационна по отношение на посочения организъм и всички негови евентуални подвидове.

Докато трае процесът на установяване на присъствието на даден подвид, засегнатата държава членка определя тази зона като демаркационна по отношение на посочения организъм и всички негови евентуални подвидове.

Установяването на присъствието на подвидове се основава на резултатите от изследванията, посочени в член 3, параграф 2.

▼B

2.  Демаркационната зона се състои от заразена зона и буферна зона.

Заразената зона включва всички растения, за които е известно, че са заразени с посочения организъм, всички растения със симптоми, сочещи възможно заразяване с посочения организъм, както и всички други растения, за които се очаква да бъдат заразени с посочения организъм поради тяхната близост до заразени растения, поради общ източник на производство, ако е известен, със заразени растения или с растения, произхождащи от тях.

▼M2

Що се отнася до присъствието на посочения организъм в провинция Lecce и в общините, изброени в приложение II, заразената зона включва най-малко посочената провинция и посочените общини или, според случая, парцелите по кадастрален регистър (Fogli), принадлежащи към тези общини.

▼M3

Буферната зона е с широчина най-малко 5 km и е разположена около заразената зона. Буферната зона може да бъде намалена до широчина, не по-малка от 1 km, ако е налице висока степен на увереност, че първоначалното присъствие на посочения организъм не е довело до разпространение и ако са изпълнени всички условия по-долу:

а) всички растения гостоприемници, независимо от здравния им статус, са незабавно отстранени в радиус от 100 m около растението, за което е установено, че е заразено;

б) не са установени други растения, заразени с посочения организъм в заразената зона след предприемането на мерки за ликвидиране, което се доказва чрез официални изследвания, извършвани най-малко един път годишно, като се вземат предвид техническите насоки за наблюдение на Xylella fastidiosa, публикувани на уебсайта на Комисията. Тези изследвания се основават на схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения и която е насочена към растения със симптоми, както и към растения без симптоми, разположени в близост до тях;

в) извършено е наблюдение за определяне в зона с широчина най-малко 5 km, разположена около заразената зона, което стига до заключението, че не е установено присъствие на посочения организъм в тази зона. Това наблюдение се основава на мрежа, разделена на квадрати с размер 100 m × 100 m в зона с широчина най-малко 1 km, разположена около заразената зона, и на мрежа, разделена на квадрати с размер 1 km × 1 km в останалата част от буферната зона. Във всеки един квадрат засегнатата държава членка провежда визуални инспекции на посочените растения и взема и изследва проби от растенията със симптоми, както и от растенията без симптоми, разположени в близост до тях;

г) не са установени вектори на посочения организъм в заразената зона след предприемането на мерките за ликвидиране, което се доказва чрез изследвания, проведени два пъти по време на летателния сезон на вектора и в съответствие с международните стандарти. Тези изследвания водят до заключението, че естественото разпространение на посочения организъм е изключено.

При намаляване на широчината на буферната зона засегнатата държава членка незабавно уведомява Комисията и другите държави членки за мотивировката за това намаляване.

В случай на заразена зона за целите на мерките за ограничаване, посочени в член 7, параграф 1, буферната зона е с широчина най-малко 10 km.

▼B

Точното определяне на границите на зоните трябва да се основава на доказани научни принципи, на биологичните особености на посочения организъм и на неговите вектори, на степента на заразяването, на присъствието на вектори и на разпространението на посочените растения в съответната зона.

3.  Ако присъствието на посочения организъм бъде потвърдено в буферната зона, границите на заразената зона и на буферната зона се преразглеждат незабавно и се изменят съобразно с това.

▼M3

4.  Държавите членки съставят и актуализират списък на демаркационните зони, създадени на съответните им територии, и публикуват този списък и неговите актуализации. Те уведомяват Комисията за своя списък и актуализациите му в съответствие с Решение за изпълнение 2014/917/ЕС на Комисията ( 2 ).

Въз основа на тези уведомления Комисията актуализира и публикува своя списък на демаркационните зони.

5.  Ако въз основа на наблюденията по член 3 и на мониторинга по член 6, параграф 7 посоченият организъм не бъде открит в дадена демаркационна зона в продължение на пет години, тази демаркационна зона може да бъде премахната. В такива случаи съответната държава членка уведомява Комисията и останалите държавите членки.

Чрез дерогация от първа алинея, когато засегнатата държава членка е намалила размера на буферната зона до широчина, не по-малка от 1 km, съгласно параграф 2, четвърта алинея, тази държава членка може да премахне посочената демаркирана зона след изтичането на 12 месеца от нейното първоначално създаване, ако и двете долупосочени условия са изпълнени:

а) в резултат на мерките, предприети съгласно параграф 2, четвърта алинея, е стигнато до заключение с висока степен на увереност, че първоначалното присъствие на посочения организъм е било изолиран случай и в съответната демаркационна зона не е имало по-нататъшно разпространение;

б) възможно най-близо до момента на премахване са извършени официални изследвания в демаркационната зона, като се вземат предвид техническите насоки за наблюдението на Xylella fastidiosa, публикувани на уебсайта на Комисията, и е приложена схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения, в съответствие с международните стандарти, и която е насочена към растенията със симптоми, както и към растенията без симптоми в близост до тях.

Когато се премахне демаркационна зона съгласно втора алинея, посочените растения, разположени в създадената преди това демаркационна зона, са предмет на интензивни наблюдения през следващите две години. Наблюденията се извършват посредством схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения, в съответствие с международните стандарти и техническите принципи, свързани с потенциалното разпространение на посочения организъм в най-близкото му обкръжение, и която е насочена към растенията със симптоми, както и към растенията без симптоми в близост до тях.

Когато дадена демаркационна зона бъде премахната след изтичането на 12 месеца от първоначалното ѝ създаване, засегнатата държава членка незабавно уведомява Комисията и другите държави членки за мотивировката за премахването.

▼B

6.  Чрез дерогация от параграф 1 държавите членки могат да решат да не определят незабавно демаркационна зона, когато са изпълнени всички условия, посочени по-долу:

▼M3

а) налице са доказателства, че посоченият организъм е бил наскоро въведен в зоната с растенията, по които е бил установен, или че посоченият организъм е бил открит в обект с физическа защита от векторите на същия организъм;

▼B

б) налице са данни, че тези растения са били заразени преди въвеждането им в съответната зона;

в) въз основа на изследвания, проведени в съответствие с международно признати методи за изследване, в близост до тези растения не са открити вектори, които да разпространяват посочения организъм.

7.  В случая, посочен в параграф 6, държавата членка:

а) провежда годишно наблюдение в продължение на поне две години, за да определи дали са заразени и други растения освен онези, върху които първоначално е бил открит посоченият организъм;

б) въз основа на това наблюдение взема решение дали е необходимо да се определи демаркационна зона;

в) уведомява Комисията и останалите държави членки за причините, поради които не е определена демаркационна зона, и за резултатите от наблюдението, посочено в буква а), веднага след като същите бъдат на разположение.

▼M1

Член 5

Забрана за засаждане на растения гостоприемници в заразените зони

1.  Засаждането на растения гостоприемници в заразените зони се забранява освен в обекти, които са физически защитени от въвеждането на посочения организъм посредством неговите вектори.

▼M3

2.  Чрез дерогация от параграф 1 засегнатата държава членка може да издаде разрешение за засаждане на растения гостоприемници в заразените зони, посочени в приложение II, когато са въведени мерки за ограничаване съгласно член 7, освен в 20-километровата зона, посочена в член 7, параграф 7, буква в). При издаването на такива разрешения засегнатата държава членка отдава предимство на растения гостоприемници, принадлежащи към сортове, които се оценяват като устойчиви или толерантни към посочения организъм.

▼B

Член 6

Мерки за унищожаване

1.  Държавата членка, която е определила демаркационната зона, посочена в член 4, предприема в тази зона мерките, посочени в параграфи 2 — 11.

2.  В радиус от 100 m от растенията, които са изследвани и за които е установено, че са заразени с посочения организъм, засегнатата държава членка незабавно отстранява:

а) растенията гостоприемници, независимо от техния здравен статус;

б) растенията, за които е известно, че са заразени с посочения организъм;

в) растенията със симптоми, сочещи възможно заразяване с посочения организъм, или за които има съмнения, че са заразени с посочения организъм.

▼M3

2а.  Чрез дерогация от параграф 2, буква а) държавите членки могат да решат, че не е необходимо да се премахват отделни растения гостоприемници, официално определени за растения с историческа стойност, при положение че са изпълнени всички условия по-долу:

а) от засегнатите растения гостоприемници са взети и изследвани проби в съответствие с член 3, параграф 2 и е потвърдено, че не са заразени с посочения организъм;

б) отделните растения гостоприемници или засегнатата зона са били физически изолирани от векторите по подходящ начин, така че тези растения да не допринасят за по-нататъшното разпространение на посочения организъм;

в) приложени са подходящи земеделски практики за управлението на посочения организъм и на неговите вектори.

Преди да бъде предоставена дерогация, засегнатата държава членка уведомява Комисията за резултатите от вземането и изследването на проби, посочено в буква а), описанието на мерките по букви б) и в), които възнамерява да предприеме, мотивировката за тях и местоположението на отделните растения. Комисията публикува списъка и местоположението на растенията гостоприемници, за които е предоставена такава дерогация.

За всяко от тези растения се провежда официална инспекция по време на летателния сезон на вектора за симптоми на посочения организъм и за проверка на целесъобразността на физическата изолация. Когато са налични симптоми, от растението се вземат и изследват проби за присъствие на посочения организъм.

▼B

3.  Засегнатата държава членка взема и изследва проби от посочените растения в радиус от 100 m от всяко от заразените растения в съответствие с Международния стандарт за фитосанитарни мерки МСФМ № 31 ( 3 ).

4.  Преди отстраняването на растенията, посочени в параграф 2, засегнатата държава членка извършва подходящи фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм и растенията, които могат да бъдат техни гостоприемници. Третиранията може да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения.

5.  На място или в близост, в пункт, предназначен за целта и намиращ се в заразената зона, засегнатата държава членка унищожава растенията и частите от растенията, посочени в параграф 2, по начин, с който се гарантира, че посоченият организъм не се разпространява.

6.  Засегнатата държава членка провежда подходящи проучвания с цел установяване на произхода на заразяването. Тя проследява посочените растения, свързани със съответния случай на заразяване, включително тези, които са били придвижени преди определянето на демаркационната зона. Резултатите от тези проучвания се съобщават на държавите членки, от които произхождат растенията, на държавите членки, през които растенията са били придвижени, и на държавите членки, в които растенията са пренесени.

▼M3

7.  Засегнатата държава членка осъществява мониторинг за присъствието на посочения организъм чрез годишни наблюдения, като взема предвид техническите насоки за наблюдение на Xylella fastidiosa, публикувани на уебсайта на Комисията. Тя провежда визуални инспекции на посочените растения и взема и изследва проби от растенията със симптоми, както и от растенията без симптоми, разположени в близост до тях, в съответствие със съответните разпоредби на член 3, параграфи 1 и 2.

В буферните зони наблюдаваната зона е въз основа на мрежа, разделена на квадрати с размер 100 m × 100 m в зона с широчина най-малко 1 km, разположена около заразената зона, и на мрежа, разделена на квадрати с размер 1 km × 1 km в останалата част от буферната зона. Във всеки един квадрат засегнатата държава членка провежда визуални инспекции на посочените растения и взема и изследва проби от растенията със симптоми, както и от растенията без симптоми, разположени в близост до тях.

▼B

8.  Засегнатата държава членка повишава обществената осведоменост относно заплахата от посочения организъм и относно мерките, приети с оглед предотвратяване на въвеждането и разпространението му в Съюза. Тя поставя пътни табели, указващи границите на съответната демаркационна зона.

9.  При необходимост засегнатата държава членка предприема мерки, насочени към евентуални особености или усложнения, за които в разумна степен може да се очаква да възпрепятстват, затруднят или забавят унищожаването, по-специално що се отнася до достъпа до всички растения, които са заразени или за които има съмнения, че са заразени, независимо от тяхното местоположение, тяхната собственост (публична или частна) или лицето или организацията, отговорни за тях, както и правилното унищожаване на тези растения.

10.  Засегнатата държава членка предприема всякакви други мерки, които биха допринесли за унищожаването на посочения организъм, в съответствие с МСФМ № 9 ( 4 ) и като прилага интегриран подход съобразно принципите, определени в МСФМ № 14 ( 5 ).

11.  Засегнатата държава членка прилага подходящи земеделски практики за управлението на посочения организъм и на неговите вектори.

Член 7

Мерки за ограничаване

▼M3

1.  Чрез дерогация от член 6 отговорният официален орган на засегнатата държава членка може да реши да въведе мерките за ограничаване, посочени в параграфи 2 — 7, само в заразена зона, включена в приложение II (по-долу „зона за ограничаване“).

2.  Засегнатата държава членка отстранява всички растения, за които е установено, че са заразени с посочения организъм, въз основа на официалните наблюдения, посочени в параграф 7.

Това отстраняване се извършва незабавно след официалното установяване на присъствието на посочения организъм.

По време на отстраняването и след него се вземат всички необходими предпазни мерки за предотвратяване на разпространението на посочения организъм.

▼B

3.  В радиус от 100 m от растенията, посочени в параграф 2 и за които е установено, че са заразени с посочения организъм, засегнатата държава членка взема и изследва проби от растенията гостоприемници в съответствие с Международния стандарт за фитосанитарни мерки МСФМ № 31. Изследванията се извършват на равни интервали от време и поне два пъти годишно.

4.  Преди отстраняването на растенията, посочени в параграф 2, засегнатата държава членка извършва подходящи фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм и растенията, които могат да бъдат техни гостоприемници. Третиранията може да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения.

5.  На място или в близост, в пункт, предназначен за целта и намиращ се в зоната за ограничаване, засегнатата държава членка унищожава растенията и частите от растенията, посочени в параграф 2, по начин, с който се гарантира, че посоченият организъм не се разпространява.

6.  Засегнатата държава членка прилага подходящи земеделски практики за управлението на посочения организъм и на неговите вектори.

▼M3

7.  Засегнатата държава членка осъществява мониторинг на присъствието на посочения организъм чрез официални годишни наблюдения, като взема предвид техническите насоки за наблюдение на Xylella fastidiosa, публикувани на уебсайта на Комисията, най-малко на следните места:

а) в близост до обектите, посочени в член 9, параграф 2;

б) в близост до местоположението на растения с особена културна, социална или научна стойност;

в) в заразена зона, включена в приложение II и разположена в рамките на зона, намираща се най-малко на 20 km от границата на посочената заразена зона с останалата част от територията на Съюза.

Наблюденията се основават на мрежа, разделена на квадрати с размер 100 m × 100 m. Във всеки един квадрат засегнатата държава провежда визуални инспекции на посочените растения и взема и изследва проби от растенията със симптоми, както и от растенията без симптоми, разположени в близост до тях, съгласно съответните разпоредби на член 3, параграфи 1 и 2.

Засегнатата държава членка незабавно уведомява Комисията и другите държави членки за всяко официално установяване на присъствието на посочения организъм на местата, посочени в буква в).

Първата алинея, буква в) не се прилага по отношение на острови, които изцяло представляват зони за ограничаване и са разположени на повече от 10 km от най-близката сухоземна територия на Съюза.

▼M2 —————

▼B

Член 9

Придвижване на посочените растения през територията на Съюза

▼M3

1.  Настоящият член се прилага само по отношение на придвижването на посочените растения, различни от:

а) растения, които са били отглеждани in vitro през целия им производствен цикъл; или

б) растения, принадлежащи към сортове на посочените растения, включени в приложение III.

▼M2

Придвижването от демаркационните зони и от заразените зони към съответните буферни зони на посочените растения, отглеждани поне през една част от живота им в демаркационна зона, определена в съответствие с член 4, се забранява.

▼B

2.  Чрез дерогация от параграф 1 такова придвижване може да бъде извършено, ако посочените растения са били отглеждани в обект, по отношение на който са изпълнени всички условия, посочени по-долу:

а) регистриран е в съответствие с Директива 92/90/ЕИО на Комисията ( 6 );

б) одобрен е от отговорния официален орган като обект, свободен от посочения организъм и от неговите вектори, като се отчитат съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки;

в) физически е защитен срещу въвеждането на посочения организъм от неговите вектори;

▼M3

г) заобиколен е от зона с широчина 100 метра, която е била предмет на официални инспекции два пъти годишно и където всички растения, за които е установено, че са заразени с посочения организъм или че имат симптоми, са незабавно отстранени, а преди отстраняването са приложени подходящи фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм;

д) подлежи на фитосанитарни третирания по време на подходящи периоди през годината с цел да остане незасегнат от вектори на посочения организъм; тези третирания може да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения;

е) заедно със зоната, посочена в буква г), ежегодно подлежи на най-малко две официални инспекции, като се вземат предвид техническите насоки за наблюдение на Xylella fastidiosa, публикувани на уебсайта на Комисията;

▼B

ж) по време на целия вегетационен период на посочените растения в обекта не са открити симптоми на заразяване с посочения организъм, нито негови вектори, или ако е имало съмнения за наличие на симптоми, проведените изследвания са потвърдили отсъствието на посочения организъм;

з) по време на целия вегетационен период на посочените растения в зоната, посочена в буква г), не са открити симптоми на заразяване с посочения организъм, нито негови вектори, или ако е имало съмнения за наличие на симптоми, са проведени изследвания и те са потвърдили отсъствието на посочения организъм.

3.  В най-подходящия момент представителни проби от всеки вид от посочените растения от всеки обект са били предмет на годишно изследване и отсъствието на посочения организъм е потвърдено въз основа на изследвания, проведени в съответствие с международно признати методи за изследване.

4.  Възможно най-близко до момента на тяхното придвижване партидите от посочените растения са били подложени на официална визуална инспекция, вземане на проби и молекулярно изследване, проведено в съответствие с международно признатите методи за изследване, като се използва схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения и която е насочена специално към растенията, при които има съмнения за симптоми на заразяване с посочения организъм, в съответствие с МСФМ № 31.

▼M1

4а.  Чрез дерогация от параграфи 1 и 4 придвижването през територията на Съюза, в рамките на или извън демаркационните зони, на растения във вегетативен покой от вида Vitis, предназначени за засаждане, различни от семена, може да се осъществява, ако са изпълнени и двете долупосочени условия:

а) растенията са били отглеждани на място, регистрирано в съответствие с Директива 92/90/ЕИО;

б) колкото е възможно по-близо от практическа гледна точка до момента на придвижване растенията са били подложени на подходяща термотерапия в съоръжение за обработка, лицензирано за тази цел и контролирано от отговорния официален орган, при която вегетиращите растения са били потопени за 45 минути във вода, загрята до 50 °C, в съответствие със съответния стандарт на EPPO ( 7 ).

▼B

5.  Преди придвижването партидите от посочените растения са били подложени на съответните фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм.

6.  Посочените растения, придвижвани през демаркационните зони или в техните рамки, трябва да бъдат транспортирани в затворени контейнери или опаковки, с които се гарантира, че не може да настъпи заразяване с посочения организъм или с някой от неговите вектори.

▼M3

7.  Посочените растения, които са били отглеждани дори за част от живота си в демаркационна зона, се придвижват към и в рамките на Съюза само ако са придружени от фитосанитарен паспорт, изготвен и издаден в съответствие с Директива 92/105/ЕИО на Комисията ( 8 ).

8.  Растения гостоприемници, които никога не са били отглеждани в демаркационните зони, се придвижват в рамките на Съюза само ако са изпълнени следните условия:

а) отглеждани са в обект, който е подлаган на официална годишна инспекция, а в случай на симптоми на посочения организъм — на вземане на проби съгласно техническите насоки за наблюдение на Xylella fastidiosa, публикувани на уебсайта на Комисията, както и на изследване за присъствие на посочения организъм, в съответствие с международните стандарти;

б) те се придружават от фитосанитарен паспорт, изготвен и издаден в съответствие с Директива 92/105/ЕИО.

▼M3

Растения за засаждане, различни от семена, от видовете Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. и Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb се придвижват в рамките на Съюза само ако са отглеждани в обект, подлаган на официални годишни инспекции и вземане на проби, като се вземат предвид техническите насоки за наблюдение на Xylella fastidiosa, публикувани на уебсайта на Комисията, както и изследвания в съответствие с международните стандарти за присъствието на посочения организъм, посредством схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи петпроцентно ниво на присъствие на заразени растения. Чрез дерогация от член 3, параграф 2, първата алинея присъствието на посочения организъм се установява с едно изследване и в случай на положителни резултати неговото присъствие се установява чрез извършване на най-малко едно молекулярно изследване с положителен резултат, в съответствие с международните стандарти. Тези изследвания са включени в базата данни на Комисията с изследвания за установяване на посочения организъм и неговите подвидове. Вземането на проби е насочено към растенията със симптоми, както и към растенията без симптоми в близост до тях.

▼M3

Без да се засягат разпоредбите на част А от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, не се изисква фитосанитарен паспорт за придвижването на растенията гостоприемници, упоменати в настоящия параграф, до всяко лице, което действа за цели извън своята търговска, стопанска или професионална дейност и което придобива тези растения за свое лично ползване.

▼M3

9.  Без да се засягат разпоредбите на параграф 8, предбазовите майчини растения, както са определени в член 1, параграф 3 от Директива за изпълнение 2014/98/ЕС на Комисията ( 9 ), или предбазовият материал, както е определен в член 2, параграф 5 от Директива 2008/90/ЕО на Съвета ( 10 ), които принадлежат към видовете Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus amygdalus Batsch, P. amygdalus × P. persica, P. armeniaca L., P. avium (L.) L., P. cerasus L., P. domestica L., P. domestica × P. salicina, P. dulcis (Mill.) D.A. Webb, P. persica (L.) Batsch и P. salicina Lindley, отглеждани извън демаркационните зони и поне част от чийто живот е преминал извън съоръжения с обезопасеност срещу насекоми, се придвижват в рамките на Съюза само ако са придружени от фитосанитарен паспорт, изготвен и издаден в съответствие с Директива 92/105/ЕИО и ако са изпълнени следните условия:

а) те са предмет на разрешението, предвидено в Решение за изпълнение (ЕС) 2017/167 на Комисията ( 11 );

б) във във възможно най-кратък срок преди тяхното придвижване са били подложени на визуална инспекция, вземане на проби и молекулярно изследване за присъствието на посочения организъм, извършени в съответствие с международните стандарти.

Без да се засягат разпоредбите на част А от приложение V към Директива 2000/29/ЕО, не се изисква фитосанитарен паспорт за придвижването на предбазовите майчини растения и предбазовия материал, посочени в настоящия параграф, до всяко лице, което действа за цели извън своята търговска, стопанска или професионална дейност и което придобива тези растения за свое лично ползване.

▼M2

Член 9а

Придвижване в рамките на Съюза на посочените растения, които са отглеждани in vitro

1.  Посочените растения, които са отглеждани in vitro през целия им производствен цикъл и поне през една част от живота им в демаркационна зона, определена в съответствие с член 4, могат да бъдат придвижвани извън демаркационните зони и от заразените зони към съответните буферни зони само ако са изпълнени условията, посочени в параграфи 2—5.

2.  Посочените растения, определени в параграф 1, са отглеждани в обект, който отговаря на всички изброени условия:

а) регистриран е в съответствие с Директива 92/90/ЕИО;

б) одобрен е от отговорния официален орган като обект, свободен от посочения организъм и от неговите вектори, като се отчитат съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки;

в) физически е защитен срещу въвеждането на посочения организъм посредством неговите вектори;

г) ежегодно преминава поне две официални проверки, извършени в подходящи моменти;

д) по време на целия вегетационен период на посочените растения в обекта не са открити симптоми на заразяване с посочения организъм, нито негови вектори, или ако е имало съмнения за наличие на симптоми, проведените изследвания са потвърдили отсъствието на посочения организъм.

3.  Посочените растения, определени в параграф 1, са отглеждани в прозрачни контейнери в стерилни условия и отговарят на едно от следните условия:

а) отгледани са от семена;

б) размножени са в стерилни условия от майчини растения, които през целия си живот са били в област от територията на Съюза, която е свободна от посочения организъм, и които са изследвани и е установено, че са свободни от посочения организъм;

в) размножени са в стерилни условия от майчини растения, които са отгледани в обект, който отговаря на условията, определени в параграф 2, и които са изследвани и е установено, че са свободни от посочения организъм.

4.  Посочените растения, определени в параграф 1, се превозват в прозрачен контейнер в стерилни условия, които изключват възможността от заразяване с посочения организъм посредством неговите вектори.

5.  Те се придружават от фитосанитарен паспорт, изготвен и издаден в съответствие с Директива 92/105/ЕИО.

▼B

Член 10

Проследимост

1.  Професионалните оператори, които доставят посочените растения, които поне през една част от живота си са били отглеждани в демаркационна зона или които са били придвижени през такава зона, водят документация за всяка доставена партида и за професионалния оператор, който я е получил.

2.  Професионалните оператори, получаващи доставки на посочените растения, които поне през една част от живота си са били отглеждани в демаркационна зона или които са били придвижени през такава зона, водят документация за всяка получена партида и за доставчика ѝ.

▼M3

2а.  Параграфи 1 и 2 се прилагат и за доставката на растения за засаждане от видовете Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. и Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb, които никога не са били отглеждани в демаркационна зона.

▼M3

3.  Професионалните оператори съхраняват документацията, посочена в параграфи 1, 2 и 2а, за срок от три години от датата, на която им е доставена или са доставили съответната партида.

▼B

4.  Професионалните оператори, посочени в параграфи 1 и 2, незабавно уведомяват за всяка партида доставена от тях или на тях своите отговорни официални органи. Информацията включва произход, изпращач, получател, местоназначение, индивидуален сериен, седмичен или партиден номер на фитосанитарния паспорт, идентичност и количество за съответната партида.

5.  Отговорният официален орган, получаващ информацията по параграф 4, незабавно уведомява отговорния официален орган, компетентен за местоназначението на съответната партида.

6.  При поискване държавите членки предоставят на Комисията информацията, посочена в параграф 4.

Член 11

Официални проверки на придвижването на посочените растения

1.  Държавите членки извършват редовни официални проверки на посочените растения, които се придвижват извън демаркационна зона или от заразена зона към буферна зона.

Такива проверки се извършват най-малкото във:

а) точките, в които посочените растения се придвижват от заразени зони към буферни зони;

б) точките, в които посочените растения се придвижват от буферни зони към недемаркационни зони;

в) местоназначението на посочените растения в буферната зона;

г) местоназначението в недемаркационните зони.

2.  Проверките, посочени в параграф 1, включват документална проверка и проверка за идентичност на посочените растения.

Проверките, посочени в параграф 1, се извършват независимо от местоположението на посочените растения, тяхната собственост или лицето или организацията, отговорни за тях.

3.  Честотата на проверките, посочени в параграф 2, е въз основа на риска растенията да са преносители на посочения организъм или на неговите известни или потенциални вектори, като се имат предвид произходът на партидите, степента на чувствителност на растенията и спазването от страна на професионалния оператор, отговорен за придвижването, на настоящото решение и на евентуалните други мерки, предприети с цел ограничаване или унищожаване на посочения организъм.

Член 12

Списък на одобрените обекти

Държавите членки изготвят и актуализират списък на всички одобрени обекти в съответствие с член 9, параграф 2.

Държавите членки предоставят този списък на Комисията.

Въз основа на информацията, получена от държавите членки, Комисията изготвя и актуализира списък на всички одобрени обекти в държавите членки.

Комисията предава този списък на всички държави членки.

Член 13

Мерки в случай на несъответствие с разпоредбите на член 9

Когато проверките, посочени в член 11, параграф 2, покажат, че не са изпълнени определените в член 9 условия, държавата членка, извършила проверките, незабавно унищожава на място или в пункт, намиращ се в близост, несъответстващото на изискванията растение. При извършването на това действие се вземат всички необходими предпазни мерки да не се допусне разпространяване на посочения организъм и на неговите вектори, носени от въпросното растение, по време на неговото унищожаване или след това.

▼M1

Член 13а

Информационни кампании

Държавите членки предоставят информация на широката общественост, пътниците, професионалните и международните транспортни оператори относно заплахата, произтичаща от посочения организъм за територията на Съюза. Те правят тази информация публично достояние под формата на целенасочени информационни кампании на съответните уебсайтове на отговорните официални органи или на други уебсайтове, определени от тези органи.

▼B

Член 14

Докладване относно мерките

До 31 декември на всяка година държавите членки изпращат на Комисията и на останалите държави членки:

а) доклад относно мерките, предприети в съответствие с членове 3, 4, 6, 7, 8 и 11, и относно резултатите от тях;

б) план за мерките, които ще бъдат предприети в съответствие с членове 3, 4, 6, 7, 8 и 11 през следващата година, включително график за провеждането на всяка мярка.

В случай че засегнатата държава членка реши да приложи мерки за ограничаване в съответствие с член 7, тя незабавно съобщава на Комисията причините за прилагането на мерки за ограничаване и мерките, които са или предстои да бъдат предприети.

Когато това е обосновано поради промените по отношение на съответния фитосанитарен риск, държавите членки адаптират съответните мерки и съобразно с това актуализират плана, посочен в буква б). Те незабавно информират Комисията и останалите държави членки за актуализацията на плана.

Член 15

Забрана за въвеждане на растения за засаждане, различни от семена, от рода Coffea, с произход от Коста Рика или Хондурас

Въвеждането в Съюза на растения за засаждане, различни от семена, от рода Coffea, с произход от Коста Рика или Хондурас се забранява.

Растенията за засаждане, различни от семена, от рода Coffea, с произход от Коста Рика или Хондурас, които са въведени в Съюза преди датата на прилагане на настоящото решение, могат да се придвижват в Съюза само от професионални оператори, след като същите са уведомили отговорния официален орган.

Член 16

Въвеждане в Съюза на посочените растения с произход от трети държави, в които посоченият организъм не присъства

Посочените растения с произход от трети държави, в които посоченият организъм не присъства, могат да бъдат въвеждани в Съюза, ако са изпълнени следните условия:

а) националната организация за растителна защита на съответната трета държава е уведомила писмено Комисията, че посоченият организъм не присъства в държавата;

б) посочените растения се придружават от фитосанитарен сертификат, както е предвидено в член 13, параграф 1, подточка ii) от Директива 2000/29/ЕО, в който в графата „Допълнителна декларация“ е посочено, че посоченият организъм не присъства в държавата;

в) при влизане в Съюза посочените растения са били проверени от отговорния официален орган в съответствие с член 18, параграф 2 и не е установено нито присъствие на посочения организъм, нито симптоми за това.

▼M3

Растения за засаждане, различни от семена, от видовете Coffea, Lavandula dentata L., Nerium oleander L., Olea europaea L., Polygala myrtifolia L. и Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb се въвеждат в Съюза само ако са отгледани в обект, който е подлаган на официална годишна инспекция, като в подходящи периоди от растенията са вземани и изследвани проби за установяване на присъствието на посочения организъм, в съответствие с международните стандарти, които потвърждават липсата на посочения организъм посредством схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи петпроцентно ниво на присъствие на заразени растения и която е насочена към растения със симптоми, както и към растенията без симптоми в близост до тях.

▼B

Член 17

Въвеждане в Съюза на посочените растения с произход от трета държава, за която е известно, че посоченият организъм присъства в нея

1.  Посочените растения с произход от трета държава, за която е известно че посоченият организъм присъства в нея, могат да бъдат въвеждани в Съюза, ако са изпълнени следните условия:

а) те се придружават от фитосанитарен сертификат, както е посочено в член 13, параграф 1, подточка ii) от Директива 2000/29/ЕО;

б) те отговарят на изискванията на параграф 2 или на тези на параграфи 3 и 4;

в) при влизане в Съюза те са проверени от отговорния официален орган в съответствие с член 18 и не е установено нито присъствие на посочения организъм, нито симптоми за това.

2.  Когато посочените растения са с произход от зона, свободна от посочения организъм, както е определено от националната организация за растителна защита в съответствие с приложимите международни стандарти за фитосанитарни мерки, трябва да са изпълнени следните условия:

а) националната организация за растителна защита на съответната трета държава е уведомила писмено Комисията за наименованието на тази зона;

б) наименованието на тази зона е посочено във фитосанитарния сертификат в графата „Място на произход“.

3.   ►M2  Когато посочените растения, различни от растения, които са отглеждани in vitro през целия им производствен цикъл, са с произход от зона, за която е известно, че посоченият организъм присъства в нея, във фитосанитарния сертификат в графата „Допълнителна декларация“ се посочва, че: ◄

а) посочените растения са произведени в един или няколко обекта, които отговарят на условията, определени в параграф 4;

б) националната организация за растителна защита на съответната трета държава е изпратила писмено на Комисията списък на тези обекти, включително тяхното местоположение в държавата;

в) на обекта и в неговата зона се прилагат съответни фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм, както е посочено в параграф 4, буква в);

г) в най-подходящия момент на годишно изследване са били подложени представителни проби от всеки вид от посочените растения от всеки обект и отсъствието на посочения организъм е потвърдено въз основа на изследвания, проведени в съответствие с международно признати методи за изследване;

д) посочените растения са транспортирани в затворени контейнери или опаковки, с които се гарантира, че не може да настъпи заразяване с посочения организъм или с някой от неговите вектори;

е) възможно най-близко до момента на техния износ партидите от посочените растения са били подложени на официална визуална инспекция, вземане на проби и молекулярно изследване, проведено в съответствие с международно признатите методи за изследване, които потвърждават отсъствието на посочения организъм, като се използва схема за вземане на проби, при която е възможно с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения и която е насочена специално към растенията, при които има съмнения за симптоми на заразяване с посочения организъм;

ж) непосредствено преди износа им партидите от посочените растения са били подложени на фитосанитарни третирания срещу известните вектори на посочения организъм.

Освен това във фитосанитарния сертификат, посочен в параграф 1, буква а), в графата „Място на произход“ се посочва идентификацията на обекта, посочен в буква а).

▼M2

3а.  Когато посочените растения, които са отглеждани in vitro през целия им производствен цикъл, са с произход от зона, за която е известно, че посоченият организъм присъства в нея, във фитосанитарния сертификат в графата „Допълнителна декларация“ се посочва, че:

а) посочените растения са отглеждани в един или няколко обекта, които отговарят на условията, определени в параграф 4а;

б) националната организация за растителна защита на съответната трета държава е изпратила в писмен вид на Комисията списък на тези обекти, включително тяхното местоположение в държавата;

в) посочените растения, са превозени в прозрачен контейнер в стерилни условия, които изключват възможността от заразяване с посочения организъм посредством неговите вектори;

г) посочените растения отговарят на едно от следните условия:

i) отгледани са от семена;

ii) размножени са в стерилни условия от майчини растения, които през целия си живот са били в област, която е свободна от посочения организъм, и които са изследвани и е установено, че са свободни от посочения организъм;

iii) размножени са в стерилни условия от майчини растения, които са отгледани в обект, който отговаря на условията по параграф 4 и които са изследвани и е установено, че са свободни от посочения организъм.

Във фитосанитарния сертификат, посочен в параграф 1, буква а), в графата „Място на произход“ се посочва обектът, посочен в буква а) от настоящия параграф.

▼B

4.  Обектът, посочен в параграф 3, буква а), трябва да отговаря на следните условия:

а) одобрен е от националната организация за растителна защита като обект, свободен от посочения организъм и от неговите вектори съгласно съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки;

б) физически е защитен срещу въвеждането на посочения организъм посредством неговите вектори;

▼M3

в) заобиколен е от зона с широчина 100 m, която е предмет на официални инспекции два пъти годишно и от която незабавно са отстранени всички растения, за които е установено, че са заразени с посочения организъм или че имат симптоми, като преди това отстраняване са приложени подходящи фитосанитарни третирания срещу векторите на посочения организъм;

г) в подходящи периоди от годината подлежи на фитосанитарни третирания с цел да остане незасегнат от векторите на посочения организъм; тези третирания може да включват, ако е целесъобразно, отстраняване на растения;

д) заедно със зоната, посочена в буква в), ежегодно подлежи на поне две официални инспекции, извършени по време на летателния сезон на вектора;

▼B

е) по време на периода на производство на посочените растения в обекта не са установени нито симптоми за присъствието на посочения организъм, нито негови вектори; или, ако е имало съмнения за наличие на симптоми, са проведени изследвания и те са потвърдили отсъствието на посочения организъм;

ж) по време на целия период на производство на посочените растения в зоната, посочена в буква в), не са открити симптоми на заразяване с посочения организъм, нито негови вектори или, ако е имало съмнения за наличие на симптоми, са проведени изследвания и те са потвърдили отсъствието на посочения организъм.

▼M2

4а.  Обектът, посочен в параграф 3а, буква а), трябва да отговаря на следните условия:

а) одобрен е от националната организация за растителна защита като обект, свободен от посочения организъм и от неговите вектори съгласно съответните международни стандарти за фитосанитарни мерки;

б) физически е защитен срещу въвеждането на посочения организъм посредством неговите вектори;

в) ежегодно преминава поне две официални проверки, извършени в подходящи моменти;

г) по време на периода на производство на посочените растения в обекта не са установени нито симптоми за присъствието на посочения организъм, нито негови вектори, или ако е имало съмнения за наличие на симптоми, са проведени изследвания и те са потвърдили отсъствието на посочения организъм.

▼B

Член 18

Официални проверки при въвеждане в Съюза

1.  Всички пратки с посочените растения, въвеждани в Съюза от трета държава, преминават официална проверка на входния им пункт в Съюза или на местоназначението, както е установено в член 1 от Директива 2004/103/ЕО на Комисията ( 12 ), и ако е приложимо — съгласно параграф 2 или 3 и съгласно параграф 4.

▼M2

2.  В случай че посочените растения са с произход от трета държава, в която посоченият организъм не присъства, или от зона, посочена в член 17, параграф 2, отговорният официален орган извършва следните проверки:

а) визуална проверка; и

б) в случай на съмнения относно присъствието на посочения организъм — вземане и изследване на проби от партидата посочени растения с цел потвърждение на отсъствието на посочения организъм и на симптоми за него.

3.  В случай че посочените растения са с произход от зона, за която е известно, че посоченият организъм присъства в нея, отговорният официален орган извършва следните проверки:

а) визуална проверка; и

б) вземане и изследване на проби от партидата посочени растения с цел потвърждение на отсъствието на посочения организъм и на симптоми за него.

4.  Пробите, посочени в параграф 2, буква б) и параграф 3, буква б), трябва да бъдат с размер, който позволява с 99-процентна сигурност да се установи еднопроцентно или по-високо ниво на присъствие на заразени растения, като се отчита МСФМ № 31.

Първата алинея не се прилага за посочените растения, които са отглеждани in vitro през целия си производствен цикъл и се превозват в прозрачни контейнери в стерилни условия.

▼B

Член 19

Съответствие

Държавите членки отменят или изменят мерките, които са приели с цел защита срещу въвеждането и разпространението на посочения организъм, за да постигнат съответствие с настоящото решение. Държавите членки уведомяват незабавно Комисията за тези мерки.

Член 20

Отмяна

Решение за изпълнение 2014/497/ЕС се отменя.

Член 21

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на растенията, за които е известно, че са чувствителни към европейските и неевропейските изолати на посочения организъм („посочените растения“)

▼M3

Acacia dealbata Link

▼B

Acacia longifolia (Andrews) Willd.

Acacia saligna (Labill.) H. L. Wendl.

Acer

Aesculus

Agrostis gigantea Roth

Albizia julibrissin Durazz.

Alnus rhombifolia Nutt.

Alternanthera tenella Colla

Amaranthus blitoides S. Watson

▼M2

Ambrosia

▼M2 —————

▼B

Ampelopsis arborea (L.) Koehne

Ampelopsis cordata Michx.

▼M3

Anthyllis hermanniae L.

▼M2

Artemisia arborescens L.

▼B

Artemisia douglasiana Hook.

Artemisia vulgaris var. heterophylla (H. M. Hall & Clements) Jepson

▼M1

Asparagus acutifolius L.

▼B

Avena fatua L.

Baccharis halimifolia L.

Baccharis pilularis DC.

Baccharis salicifolia (Ruiz & Pav.)

Bidens pilosa L.

Brachiaria decumbens (Stapf)

Brachiaria plantaginea (Link) Hitchc.

Brassica

Bromus diandrus Roth

▼M3

Calicotome villosa (Poiret) Link

▼B

Callicarpa americana L.

Capsella bursa-pastoris (L.) Medik.

Carex

Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch

Cassia tora (L.) Roxb.

Catharanthus

Celastrus orbiculata Thunb.

Celtis occidentalis L.

Cenchrus echinatus L.

Cercis canadensis L.

Cercis occidentalis Torr.

▼M3

Cercis siliquastrum L.

▼B

Chamaecrista fasciculata (Michx.) Greene

▼M3

Chenopodium album L.

▼B

Chenopodium quinoa Willd.

Chionanthus

▼M3

Chitalpa tashkentensis T. S. Elias & Wisura

▼M3 —————

▼M1

Cistus creticus L.

Cistus monspeliensis L.

Cistus salviifolius L.

▼B

Citrus

Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash

Coffea

Commelina benghalensis L.

Conium maculatum L.

Convolvulus arvensis L.

Conyza canadensis (L.) Cronquist

▼M2

Coprosma repens A. Rich.

▼B

Cornus florida L.

▼M2

Coronilla valentina L.

▼B

Coronopus didymus (L.) Sm.

Cynodon dactylon (L.) Pers.

Cyperus eragrostis Lam.

Cyperus esculentus L.

Cytisus scoparius (L.) Link

▼M3

Cytisus villosus Pourr.

▼B

Datura wrightii Regel

Digitaria horizontalis Willd.

Digitaria insularis (L.) Ekman

Digitaria sanguinalis (L.) Scop.

Disphania ambrosioides (L.) Mosyakin & Clemants

▼M1

Dodonaea viscosa Jacq.

▼B

Duranta erecta L.

Echinochloa crus-galli (L.) P. Beauv.

Encelia farinosa A. Gray ex Torr.

▼M3

Eremophila maculata F. Muell.

Erigeron bonariensis L.

Erigeron sumatrensis Retz.

▼B

Eriochloa contracta Hitchc.

Erodium

▼M3

Erysimum

▼B

Escallonia montevidensis Link & Otto

Eucalyptus camaldulensis Dehnh.

Eucalyptus globulus Labill.

Eugenia myrtifolia Sims

Euphorbia hirta L.

▼M1

Euphorbia terracina L.

▼M2

Fagopyrum esculentum Moench

▼B

Fagus crenata Blume

Ficus carica L.

Fragaria vesca L.

▼M3

Fraxinus

▼M3 —————

▼B

Fuchsia magellanica Lam.

▼M3

Genista corsica (Loisel.) DC.

▼M1

Genista ephedroides DC.

▼B

Genista monspessulana (L.) L. A. S. Johnson

▼M2

Genista x spachiana (syn. Cytisus racemosus Broom)

▼B

Geranium dissectum L.

Ginkgo biloba L.

Gleditsia triacanthos L.

▼M1

Grevillea juniperina L.

Hebe

▼B

Hedera helix L.

Helianthus annuus L.

▼M3

Helichrysum italicum (Roth) G. Don

Heliotropium europaeum L.

▼B

Hemerocallis

Heteromeles arbutifolia (Lindl.) M. Roem.

Hibiscus schizopetalus (Masters) J. D. Hooker

Hibiscus syriacus L.

Hordeum murinum L.

Hydrangea paniculata Siebold

Ilex vomitoria Sol. ex Aiton

Ipomoea purpurea (L.) Roth

Iva annua L.

Jacaranda mimosifolia D. Don

Juglans

Juniperus ashei J. Buchholz

Koelreuteria bipinnata Franch.

Lactuca serriola L.

Lagerstroemia indica L.

▼M1

Laurus nobilis L.

▼M3

Lavandula × allardi (syn. Lavandula × heterophylla)

▼M1

Lavandula angustifolia Mill.

▼B

Lavandula dentata L.

▼M3

Lavandula × intermedia

▼M2

Lavandula stoechas L.

▼B

Ligustrum lucidum L.

Lippia nodiflora (L.) Greene

Liquidambar styraciflua L.

Liriodendron tulipifera L.

Lolium perenne L.

Lonicera japonica (L.) Thunb.

Ludwigia grandiflora (Michx.) Greuter & Burdet

Lupinus aridorum McFarlin ex Beckner

Lupinus villosus Willd.

Magnolia grandiflora L.

Malva

Marrubium vulgare L.

Medicago polymorpha L.

Medicago sativa L.

Melilotus

Melissa officinalis L.

Metrosideros

▼M3 —————

▼B

Modiola caroliniana (L.) G. Don

Montia linearis (Hook.) Greene

Morus

▼M1

Myoporum insulare R. Br.

▼B

Myrtus communis L.

Nandina domestica Murray

Neptunia lutea (Leavenw.) Benth.

Nerium oleander L.

Nicotiana glauca Graham

Olea europaea L.

Origanum majorana L.

▼M2

Parthenocissus quinquefolia (L.) Planch.

▼B

Paspalum dilatatum Poir.

▼M3

Pelargonium

▼M3 —————

▼B

Persea americana Mill.

▼M3

Phagnalon saxatile (L.) Cass.

Phillyrea latifolia L.

▼B

Phoenix reclinata Jacq.

Phoenix roebelenii O'Brien

Pinus taeda L.

Pistacia vera L.

Plantago lanceolata L.

Platanus

Pluchea odorata (L.) Cass.

Poa annua L.

Polygala myrtifolia L.

▼M2

Polygala x grandiflora nana

▼B

Polygonum arenastrum Boreau

Polygonum lapathifolium (L.) Delarbre

Polygonum persicaria Gray

Populus fremontii S. Watson

Portulaca

Prunus

Pyrus pyrifolia (Burm. f.) Nakai

Quercus

Ranunculus repens L.

Ratibida columnifera (Nutt.) Wooton & Standl.

Rhamnus alaternus L.

▼M2

Rhus

▼M2 —————

▼B

Rosa californica Cham. & Schldl.

▼M3

Rosa canina L.

▼M2

Rosa x floribunda

▼B

Rosmarinus officinalis L.

Rubus

Rumex crispus L.

Salix

Salsola tragus L.

▼M2

Salvia apiana Jeps.

▼B

Salvia mellifera Greene

Sambucus

Sapindus saponaria L.

Schinus molle L.

Senecio vulgaris L.

Setaria magna Griseb.

Silybum marianum (L.) Gaertn.

Simmondsia chinensis (Link) C. K. Schneid.

Sisymbrium irio L.

Solanum americanum Mill.

Solanum elaeagnifolium Cav.

▼M2

Solanum lycopersicum L.

Solanum melongena L.

Solidago fistulosa Mill.

▼B

Solidago virgaurea L.

Sonchus

Sorghum

Spartium junceum L.

Spermacoce latifolia Aubl.

Stellaria media (L.) Vill.

▼M3

Streptocarpus

▼B

Tillandsia usneoides (L.) L.

Toxicodendron diversilobum (Torr. & A. Gray) Greene

Trifolium repens L.

▼M2

Ulmus

▼M2 —————

▼B

Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt.

Urtica dioica L.

Urtica urens L.

Vaccinium

Verbena litoralis Kunth

Veronica

Vicia faba L.

▼M2

Vicia sativa L.

▼B

Vinca

Vitis

Westringia fruticosa (Willd.) Druce

▼M1

Westringia glabra L.

▼B

Xanthium spinosum L.

Xanthium strumarium L.

▼M1 —————

▼M3




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Заразени зони, посочени в член 4, параграф 2, които са зони за ограничаване по смисъла на член 7, параграф 1

ЧАСТ А

Заразена зона в Италия

Заразената зона в Италия включва следните области:

1. Провинция Lecce

2. Общини, разположени в провинция Brindisi:



Brindisi

 

Carovigno

 

Ceglie Messapica

Само парцели по кадастрален регистър (Fogli) 11, 20—24, 32—43, 47—62, 66—135

Cellino San Marco

 

Erchie

 

Francavilla Fontana

 

Latiano

 

Mesagne

 

Oria

 

Ostuni

Само парцели по кадастрален регистър (Fogli) 34—38, 48—52, 60—67, 74, 87—99, 111—118, 141—154 и 175—222

San Donaci

 

San Michele Salentino

 

San Pancrazio Salentino

 

San Pietro Vernotico

 

San Vito dei Normanni

 

Torchiarolo

 

Torre Santa Susanna

 

Villa Castelli

 

3. Общини, разположени в провинция Taranto:



Avetrana

 

Carosino

 

Faggiano

 

Fragagnano

 

Grottaglie

Само парцели по кадастрален регистър (Fogli) 5, 8, 11—14, 17—41, 43—47 и 49—89

Leporano

Само парцели по кадастрален регистър (Fogli) 2—6 и 9—16

Lizzano

 

Manduria

 

Martina Franca

Само парцели по кадастрален регистър (Fogli) 246—260

Maruggio

 

Monteiasi

 

Monteparano

 

Pulsano

 

Roccaforzata

 

San Giorgio Ionico

 

San Marzano di San Giuseppe

 

Sava

 

Taranto

Само: (раздел A — парцели по кадастрален регистър (Fogli) 49, 50, 220, 233, 234, 250—252, 262, 275—278, 287—293 и 312—318) (раздел Б — парцели по кадастрален регистър (Fogli) 1—27) (раздел В — парцели по кадастрален регистър (Fogli) 1—11)

Torricella

 

ЧАСТ Б

Заразена зона във Франция

Заразената зона във Франция включва следната област:

Регион Корсика

ЧАСТ В

Заразена зона в Испания

Заразената зона в Испания включва следната област:

Автономна област Балеарски острови

▼M3




ПРИЛОЖЕНИЕ III

Сортове на посочени растения, които не са чувствителни към съответния щам на подвида на посочения организъм, както е посочено в член 9, параграф 1, първа алинея, буква б)



Сортове

Вид на сорта

Подвид на посочения организъм

Cabernet Sauvignon

Vitis vinifera L.

Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53

Negroamaro

Vitis vinifera L.

Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53

Primitivo

Vitis vinifera L.

Xylella fastidiosa subsp. pauca ST 53



( 1 ) „Guidelines for the survey of Xylella fastidiosa (Wells et al.) in the Union territory“ (Насоки за наблюдението на Xylella fastidiosa (Wells et al.) на територията на Съюза) http://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/ph_biosec_legis_guidelines_xylella-survey.pdf

( 2 ) Решение за изпълнение 2014/917/ЕС на Комисията от 15 декември 2014 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Директива 2000/29/ЕО на Съвета по отношение на уведомлението за наличието на вредители, както и по отношение на мерките, които държавите членки са предприели или възнамеряват да предприемат (ОВ L 360, 17.12.2014 г., стр. 59).

( 3 ) Методологии за вземане на проби от пратки — Референтен стандарт МСФМ № 31 на Секретариата на Международната конвенция по растителна защита, Рим. Публикуван през 2008 г.

( 4 ) Указания за програмите за унищожаване на вредители — Референтен стандарт МСФМ № 9 на Секретариата на Международната конвенция по растителна защита, Рим. Публикуван на 15 декември 2011 г.

( 5 ) Използване на интегрирани мерки при системен подход към управлението на риска от вредители — Референтен стандарт МСФМ № 14 на Секретариата на Международната конвенция по растителна защита, Рим. Публикуван на 8 януари 2014 г.

( 6 ) Директива 92/90/ЕИО на Комисията от 3 ноември 1992 г. за установяване на някои задължения, на които се подчиняват производителите и вносителите на растения, растителни продукти или други изделия, както и условията и реда за тяхната регистрация (ОВ L 344, 26.11.1992 г., стр. 38).

( 7 ) EPPO (Европейска и средиземноморска организация за растителна защита), 2012 г. Hot water treatment of grapevine to control Grapevine flavescence dorée phytoplasma (Обработка с топла вода на лози срещу фитоплазмата, причиняваща Grapevine flavescence dorée). Bulletin OEPP/EPPO Bulletin, 42(3), 490–492.

( 8 ) Директива 92/105/ЕИО на Комисията от 3 декември 1992 г. относно установяване на степен на стандартизация за фитосанитарните паспорти за използване при движението на някои растения, растителни продукти или други предмети вътре в Общността и за определяне на условията и реда за издаването на такива фитосанитарни паспорти, както и във връзка с условията и подробните процедури за тяхната смяна (ОВ L 4, 8.1.1993 г., стр. 22).

( 9 ) Директива за изпълнение 2014/98/ЕС на Комисията от 15 октомври 2014 г. за прилагане на Директива 2008/90/ЕО на Съвета по отношение на специфичните изисквания за родовете и видовете овощни растения, посочени в приложение I към нея, специфичните изисквания, които да бъдат изпълнени от доставчиците, както и подробни правила относно официалните инспекции (ОВ L 298, 16.10.2014 г., стр. 22).

( 10 ) Директива 2008/90/ЕО на Съвета от 29 септември 2008 г. относно предлагането на пазара на посадъчен материал от овощни растения и на овощни растения, предназначени за производство на плодове (ОВ L 267, 8.10.2008 г., стр. 8).

( 11 ) Решение за изпълнение (ЕС) 2017/167 на Комисията от 30 януари 2017 г. за временно разрешаване на Белгия, Чешката република, Франция и Испания да сертифицират предбазови майчини растения и предбазов материал от конкретните видове овощни растения, посочени в приложение I към Директива 2008/90/ЕО на Съвета, произведени на полето при необезопасеност срещу насекоми (ОВ L 27, 1.2.2017 г., стр. 143).

( 12 ) Директива 2004/103/ЕО на Комисията от 7 октомври 2004 г. относно контрола за идентичност и проверките на фитосанитарното състояние на растенията, растителните продукти и други предмети, изброени в част Б от приложение V към Директива 2000/29/ЕО на Съвета, които могат да бъдат извършвани на място, различно от входния пункт на Общността, или на място в непосредствена близост до него и за определяне на условията, свързани с тези проверки (ОВ L 313, 12.10.2004 г., стр. 16).