2007R0616 — BG — 24.12.2007 — 001.001


Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 616/2007 НА КОМИСИЯТА

от 4 юни 2007 година

за откриване и управление на тарифни квоти на Общността за птиче месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни

(ОВ L 142, 5.6.2007, p.3)

Изменен с

 

 

Официален вестник

  No

page

date

►M1

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1549/2007 НА КОМИСИЯТА от 20 декември 2007 година

  L 337

75

21.12.2007




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 616/2007 НА КОМИСИЯТА

от 4 юни 2007 година

за откриване и управление на тарифни квоти на Общността за птиче месо с произход от Бразилия, Тайланд и други трети страни



КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2777/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. относно общата организация на пазара на птиче месо ( 1 ), и по-специално член 6, параграф 1 от него,

като взе предвид Решение 2007/360/ЕО на Съвета от 29 май 2007 г. относно сключването на споразумения под формата на съгласуван протокол за промяна в отстъпките за птиче месо между Европейската общност и Федеративна република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд, съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ 1994 г.) ( 2 ), и по-специално член 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно споразуменията, сключени под формата на съгласуван протокол между Европейската общност и Федеративна република Бразилия и между Европейската общност и Кралство Тайланд, в съответствие с член XXVIII от ГАТТ 1994 г., за изменение на отстъпките за птиче месо, предвидени в списъка на Общността CXL, приложен към ГАТТ от 1994 г., одобрени с Решение 2007/360/ЕО, Комисията следва да открие тарифни квоти за внос на известни количества продукти от сектора на птичето месо. Голяма част от тези количества се предоставя на Бразилия и на Тайланд, а останалата част — на други трети страни.

(2)

Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 на Комисията от 9 юни 2000 г. за определяне на общи подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии за внос и сертификати за предварително фиксиране за селскостопански продукти ( 3 ) и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос ( 4 ) следва да се прилагат, ако не се предвиждат други с настоящия регламент.

(3)

За да се гарантира редовността на вноса, квотният период от 1 юли до 30 юни следващата година следва да бъде разделен на няколко подпериода за най-големите количества продукти, включени в тарифните квоти. Във всички случаи Регламент (ЕО) № 1301/2006 ограничава срока на валидност на лицензиите, който изтича на последния ден от периода на тарифната квота.

(4)

Регламент (ЕО) № 580/2007 на Съвета от 29 май 2007 г. за прилагане на споразумения под формата на съгласувани протоколи между Европейската общност и Бразилия и между Европейската общност и Тайланд съгласно член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията от 1994 г. (ГАТТ 1994 г.) и за изменение и допълнение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа ( 5 ) влезе в сила на 31 май 2007 г. За да се осигури продължаването на вноса на птиче месо в Общността, следва да се предвидят някои преходни мерки между 31 май 2007 г. и 30 юни 2007 г.

(5)

Управлението на тарифните квоти следва да се гарантира с лицензии за внос. За тази цел следва да се определят правилата за подаване на заявления, както и да се уточни информацията, която трябва да присъства в заявленията и лицензиите.

(6)

Съгласно член 6 от Регламент (ЕИО) № 2777/75, от една страна, следва да се вземат предвид изискванията за снабдяване на пазара на Общността и необходимостта от запазване на неговото равновесие, а от друга — да се избегне всяка дискриминация спрямо заинтересованите оператори. Количествата на квотите за внос, които трябва да бъдат открити, са еквивалентни на общия внос на птиче месо на Общността. Вследствие на това преработвателите на птиче месо следва да могат да бъдат допуснати независимо от участието им в търговия с трети държави, и следва да могат да кандидатстват за лицензии за внос. Рискът от спекулации, свързан с въпросния режим в сектора на птичето месо, налага определянето на конкретни условия за достъпа на операторите до този режим.

(7)

За да се гарантира подходящо управление на тарифните квоти, размерът на съответната гаранция за лицензиите за внос следва да се фиксира на 50 EUR за 100 килограма.

(8)

В интерес на операторите Комисията следва да определи количествата, за които не е било подадено заявление и които ще бъдат прибавени към следващия подпериод.

(9)

Пускането в свободно обращение на продукти, внесени в рамките на някои квоти, открити с настоящия регламент, трябва да зависи от представянето на сертификат за произход от страна на бразилските и тайландските власти съгласно Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността ( 6 ).

(10)

Като се вземе предвид фактът, че квотният период и квотните подпериоди започват на 1 юли 2007 г. и че заявленията за лицензии трябва да бъдат подадени преди тази дата, следва да се предвиди настоящият регламент да влезе в сила от деня на публикуването му.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по птичето месо и яйцата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:



Член 1

1.  Тарифните квоти, съдържащи се в приложение I към настоящия регламент, се откриват за внос на продукти, включени в споразуменията между Европейската общност и Бразилия и Тайланд, одобрени с Решение 2007/360/ЕО.

Тарифните квоти се откриват на годишна основа за периода от 1 юли до 30 юни.

2.  Количеството на продуктите, които се ползват от квотите, посочени в параграф 1, размерът на приложимото мито, поредните номера, както и съответните номера на групата са определени в приложение I.

Член 2

Прилагат се разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1291/2000 и Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията, освен ако настоящият регламент не предвижда друго.

Член 3

1.  С изключение на група 3, определеното количество за годишния квотен период се разделя, както следва, на четири подпериода:

а) 30 % от 1 юли до 30 септември;

б) 30 % от 1 октомври до 31 декември;

в) 20 % от 1 януари до 31 март;

г) 20 % от 1 април до 30 юни.

2.  Годишното количество, определено за група 3, не се разделя на подпериоди.

Член 4

 

За прилагането на член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 заявителят на лицензия за внос предоставя доказателство, че към момента на подаване на първото заявление за даден квотен период е внесъл или изнесъл не по-малко от 50 t от продуктите, които попадат в обхвата на Регламент (ЕИО) № 2777/75, или осолено птиче месо с код по КН 0210 99 39 през всеки от двата периода, посочени в същия член 5.

 ◄

 

Чрез дерогация от член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, както и от параграф 1 от настоящия член заявителят за лицензия за внос може също така да представи доказателство към момента на внасяне на първото заявление за даден квотен период, че през всеки един от двата периода, посочени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, е преработил най-малко 1 000 t птиче месо с кодове по КН 0207 или 0210, за да произведе заготовки на базата на птиче месо с кодове 1602, предмет на Регламент (ЕИО) № 2777/75 или хомогенни продукти с кодове по КН 1602 10 00, които съдържат само птиче месо.

 ◄

За целите на настоящия параграф под „преработвател“ се разбира всяко лице, регистрирано за целите на ДДС в държавата-членка, в която е установено, което представи доказателство за преработвателна дейност под формата на всеки един търговски документ, отговарящ на изискванията на въпросната държава-членка.

3.  Заявлението за лицензия трябва да посочва само един от поредните номера, изброени в приложение I.

4.  Чрез дерогация от член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, за номерата от групи 3, 6 и 8 всеки заявител може да внесе няколко заявления за лицензии за внос за продукти, включени в един-единствен номер на група, ако тези продукти произхождат от различни държави. За всяка държава на произход се внася отделно заявление и тези заявления се подават едновременно пред компетентния орган на държавата-членка. Те се разглеждат като едно-единствено заявление, що се отнася до максимума, посочен в параграф 5 от настоящия член.

5.  Заявлението за лицензия следва да бъде за минимум 100 тона и максимум 5 % от наличното количество за конкретната квота по време на конкретния период или подпериод. За групите 4, 5, 6, 7 и 8 обаче заявлението за лицензия може да се отнася за максимално количество от 10 % от наличното количество за съответната квота за съответния период или подпериод.

▼M1

За групи 3, 6 и 8 минималното количество, за което трябва да е заявлението за лицензия, се намалява на 10 t.

▼B

6.  С изключение на групи 3, 6 и 8, лицензиите налагат задължението да се внася от посочената държава. За групите, за които се отнася това задължение, в клетка 8 на заявлението за лицензия и в лицензията се посочва страната на произход и с кръстче се отбелязва думата „да“.

7.  Заявлението за лицензии и лицензията съдържат в клетка 20 един от текстовете, изброени в приложение II, част А.

Лицензията съдържа в клетка 24 едно от вписванията, изредени в приложение II, част Б.

Лицензиите за групи 3 и 6 съдържат в клетка 24 един от текстовете, изброени в приложение II, част В.

Лицензиите за група 8 съдържат в клетка 24 един от текстовете, изброени в приложение II, част Г.

Член 5

1.  Заявлението за лицензия може да бъде внесено само през първите седем дни на третия месец, предхождащ всеки подпериод, и през първите седем дни на третия месец, предхождащ квотния период за група 3.

За заявлението за лицензия, отнасящо се за квотния период и подпериодите, които започват на 1 юли 2007 г. обаче, то може да се внесе само през първите седем дни след влизането в сила на настоящия регламент. Във всички случаи периодът за подаване на заявленията ще трае най-късно до 30 юни 2007 г.

2.  Гаранция от 50 евро за всеки 100 кг се внася при подаване на заявление за лицензия.

3.  Най-късно на петия ден след последния ден от срока за подаване на заявленията държавите-членки уведомяват Комисията за общите количества за всяка група, за които са подадени заявления, разпределени по произход и посочени в килограми.

4.  Лицензиите се издават от седмия работен ден и най-късно до единадесетия работен ден след изтичане на периода за уведомяване, посочен в параграф 3.

5.  Комисията изчислява, ако е необходимо, количествата, за които не са подадени заявления и които се добавят автоматично към количеството, определено за следващия подпериод на квотата.

Член 6

1.  Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006, преди изтичането на първия месец на квотния период или подпериод държавите-членки уведомяват Комисията за общите количества, за които са били издадени лицензии, посочени в член 11, параграф 1, буква б) от същия регламент.

2.  Преди изтичането на четвъртия месец, следващ всеки годишен период, държавите-членки уведомяват Комисията за количествата, които ефективно са били пуснати в свободно обращение съгласно настоящия регламент през съответния период, за всяка група, разпределени по произход и посочени в килограми.

3.  Чрез дерогация от член 11, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 1301/2006 държавите-членки следва да уведомят Комисията за количествата, за които има неизползвани или частично използвани лицензии за внос, веднъж по време на подаването на заявления за последния подпериод, и още веднъж преди изтичането на четвъртия месец, следващ всеки годишен период.

За група 3 не се прилага първото уведомяване, предвидено в първа алинея.

Член 7

1.  Чрез дерогация от член 23 от Регламент (ЕО) № 1291/2000 лицензиите за внос са валидни в срок 150 дни от първия ден на подпериода или периода, за който са били издадени.

За лицензиите, издадени за квотните периоди и подпериодите, които започват на 1 юли 2007 г. обаче, срокът на валидност на сертификатите е 180 дни.

2.  Без да се засяга член 9, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1291/2000, прехвърлянето на права, произтичащи от лицензиите, се ограничава до правоприемници, които отговарят на условията за допустимост, формулирани в член 5 от Регламент (ЕО) № 1301/2006 и в член 4, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент.

Член 8

1.  Пускането в свободно обращение в рамките на квотите, посочени в член 1 от настоящия регламент, зависи от представянето на сертификат за произход от страна на бразилските (за групи 1, 4 и 7) и тайландските (за групи 2 и 5) компетентни органи в съответствие с членове от 55 до 65 от Регламент (ЕИО) № 2454/93.

2.  Параграф 1 не се прилага за групи 3, 6 и 8.

Член 9

Като временна мярка вносът на продукти, включени в кодове 0210 99 39, 1602 32 19 и 1602 31 и произведени между 31 май и 30 юни 2007 г., се облага с митата, които са били в сила на 30 май 2007 г.

Член 10

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 9 се прилага от 31 май 2007 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I



Птиче месо, осолено или в саламура (1)

Страна

Номер на групата

Пореден номер

Код по КН

Мито

%

Годишни количества

(в тонове)

Бразилия

1

09.4211

ex021099 39

15,4

170 807

Тайланд

2

09.4212

ex021099 39

15,4

92 610

Други

3

09.4213

ex021099 39

15,4

828

(1)   Приложимостта на преференциалния режим се определя въз основа на кода по КН и при условие че въпросното осолено месо или месо в саламура е птиче месо, включено в код по КН 0207.



Заготовки на базата на пилешко месо

Страна

Номер на групата

Пореден номер

Код по КН

Мито

%

Годишни количества

(в тонове)

Бразилия

4

09.4214

1602 32 19

8

79 477

Тайланд

5

09.4215

1602 32 19

8

160 033

Други

6

09.4216

1602 32 19

8

11 443



Пуешко месо

Страна

Номер на групата

Пореден номер

Код по КН

Мито

%

Годишни количества

(в тонове)

Бразилия

7

09.4217

1602 31

8,5

92 300

Други

8

09.4218

1602 31

8,5

11 596




ПРИЛОЖЕНИЕ II

А. Текстове, включени в член 4, параграф 7, първа алинея:

на български

:

Регламент (ЕО) № 616/2007.

на испански

:

Reglamento (CE) no 616/2007.

на чешки

:

Nařízení (ES) č. 616/2007.

на датски

:

Forordning (EF) nr. 616/2007.

на немски

:

Verordnung (EG) Nr. 616/2007.

на естонски

:

Määrus (EÜ) nr 616/2007.

на гръцки

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

на английски

:

Regulation (EC) No 616/2007.

на френски

:

Règlement (CE) no 616/2007.

на италиански

:

Regolamento (CE) n. 616/2007.

на латвийски

:

Regula (EK) Nr. 616/2007.

на литовски

:

Reglamentas (EB) Nr. 616/2007.

на унгарски

:

616/2007/EK rendelet.

на малтийски

:

Ir-Regolament (KE) Nru 616/2007.

на нидерландски

:

Verordening (EG) nr. 616/2007.

на полски

:

Rozporządzenie (WE) nr 616/2007.

на португалски

:

Regulamento (CE) n.o 616/2007.

на румънски

:

Regulamentul (CE) nr. 616/2007.

на словашки

:

Nariadenie (ES) č. 616/2007.

на словенски

:

Uredba (ES) št. 616/2007.

на фински

:

Asetus (EY) N:o 616/2007.

на шведски

:

Förordning (EG) nr 616/2007.

▼M1

Б. Вписвания, посочени в член 4, параграф 7, втора алинея:

На български

:

Намаляване на ОМТ, както предвижда Регламент (ЕО) № 616/2007

В действие от …

На испански

:

reducción del AAC tal como prevé el Reglamento (CE) no 616/2007

Válida desde el …

На чешки

:

Snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 616/2007

Platné ode dne

На датски

:

Nedsættelse af FFT-toldsatser, jf. forordning (EF) nr. 616/2007

Gyldig fra den …

На немски

:

Ermäßigung des Zollsatzes des GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007

Gültig ab dem

На естонски

:

ühise tollitariifistiku maksumäära vähendamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007

Kehtib alates

На гръцки

:

μείωση του δασμού του ΚΔ όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 616/2007

Ισχύει από …

На английски

:

reduction of CCT duty pursuant to Regulation (EC) No 616/2007

valid from …

На френски

:

réduction du TDC comme prévu au règlement (CE) no 616/2007

Valable à partir du

На италиански

:

riduzione del dazio TDC come prevede il regolamento (CE) n. 616/2007

Valido a decorrere dal

На латвийски

:

Kopējā muitas tarifa (KMT) samazinājums, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 616/2007

Piemērojams no

На литовски

:

BMT muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 616/2007

Galioja nuo

На унгарски

:

A 616/2007/EK rendeletben előírt KTV csökkentés

Érvényesség kezdete

На малтийски

:

Tnaqqis tat-Tariffa Doganali Komuni kif jipprovdi r-Regolament (CE) Nru 616/2007

Valida mid-data

На нидерландски

:

Verlaging van het GDT overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007

Geldig vanaf

На полски

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 616/2007

Ważne od dnia […] r.

На португалски

:

Redução do direito da pauta aduaneira comum prevista no Regulamento (CE) n.o 616/2007

Válida a partir de

На румънски

:

reducerea TVC în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007

Valabil de la

На словашки

:

Zníženie cla SCS podľa nariadenia (ES) č. 616/2007

Platné od

На словенски

:

Skupna carinska tarifa, znižana v skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007

Velja od

На фински

:

Asetuksessa (EY) N:o 616/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus

Voimassa alkaen

На шведски

:

Minskning av gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007

Giltig fr.o.m.

▼B

В. Текстове, включени в член 4, параграф 7, трета алинея:

на български

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия и Тайланд в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

на испански

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil o Tailandia en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

на чешки

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie a Thajska v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

на датски

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien og Thailand i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

на немски

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien und Thailand.

на естонски

:

Ei ole kasutatav Brasiilia ja Tai päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

на гръцки

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας και Ταϊλάνδης κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

на английски

:

Not to be used for products originating in Brazil or Thailand pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

на френски

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil et de Thaïlande en application du règlement (CE) no 616/2007.

на италиански

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile e della Tailandia in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

на латвийски

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Brazīlijas un Taizemes izcelsmes produktiem.

на литовски

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija ir Tailandas, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

на унгарски

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából és Thaiföldről származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

на малтийски

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil u mit-Tajlandja, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

на нидерландски

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië en Thailand overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

на полски

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii i Tajlandii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

на португалски

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil e da Tailândia, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

на румънски

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia și Thailanda în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

на словашки

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie a z Thajska.

на словенски

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije in Tajske.

на фински

:

Ei voimassa Brasiliasta ja Thaimaasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

на шведски

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien och Thailand i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.

Г. Текстове, включени в член 4, параграф 7, четвърта алинея:

на български

:

Не следва да се използва за продукти с произход от Бразилия в съответствие с Регламент (ЕО) № 616/2007.

на испански

:

No puede utilizarse para productos originarios de Brasil en aplicación del Reglamento (CE) no 616/2007.

на чешки

:

Nepoužije se u produktů pocházejících z Brazílie v souladu s nařízením (ES) č. 616/2007.

на датски

:

Kan ikke anvendes for produkter med oprindelse i Brasilien i henhold til forordning (EF) nr. 616/2007.

на немски

:

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 616/2007 nicht verwendbar für Erzeugnisse mit Ursprung in Brasilien.

на естонски

:

Ei ole kasutatav Brasiilia päritolu toodete puhul vastavalt määrusele (EÜ) nr 616/2007.

на гръцки

:

Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα προϊόντα καταγωγής Βραζιλίας κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 616/2007.

на английски

:

Not to be used for products originating in Brazil pursuant to Regulation (EC) No 616/2007.

на френски

:

N’est pas utilisable pour des produits originaires du Brésil en application du règlement (CE) no 616/2007.

на италиански

:

da non utilizzare per prodotti originari del Brasile in applicazione del regolamento (CE) n. 616/2007.

на латвийски

:

Piemērojot Regulu (EK) Nr. 616/2007, neizmanto Brazīlijas izcelsmes produktiem.

на литовски

:

Nenaudojama produktams, kurių kilmės šalys yra Brazilija, taikant Reglamentą (EB) Nr. 616/2007.

на унгарски

:

Nem alkalmazandó a Brazíliából származó termékekre a 616/2007/EK rendelet alapján.

на малтийски

:

Ma jistax jintuża għall-prodotti ta’ oriġini mill-Brażil, b’applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 616/2007.

на нидерландски

:

Mag niet worden gebruikt voor producten van oorspong uit Brazilië overeenkomstig Verordening (EG) nr. 616/2007.

на полски

:

Nie stosuje się w przypadku produktów pochodzących z Brazylii zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 616/2007.

на португалски

:

Não utilizável para produtos originários do Brasil, em aplicação do Regulamento (CE) n.o 616/2007.

на румънски

:

Nu se utilizează pentru produsele originare din Brazilia în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 616/2007.

на словашки

:

Podľa nariadenia (ES) č. 616/2007 nepoužívať pre výrobky pochádzajúce z Brazílie.

на словенски

:

V skladu z Uredbo (ES) št. 616/2007 se ne uporablja za proizvode s poreklom iz Brazilije.

на фински

:

Ei voimassa Brasiliasta peräisin olevien tuotteiden osalta asetuksen (EY) N:o 616/2007 mukaisesti.

на шведски

:

Får inte användas för produkter med ursprung i Brasilien i enlighet med förordning (EG) nr 616/2007.



( 1 ) ОВ L 282, 1.11.1975 г., стр. 77. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 679/2006 (ОВ L 119, 4.5.2006 г., стр. 1).

( 2 ) ОВ L 138, 30.5.2007 г., стр. 10.

( 3 ) ОВ L 152, 24.6.2000 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1913/2006 (ОВ L 365, 21.12.2006 г., стр. 52).

( 4 ) ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 533/2007 (ОВ L 125, 15.5.2007 г., стр. 9).

( 5 ) ОВ L 138, 30.5.2007 г., стр. 1.

( 6 ) ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 214/2007 (ОВ L 62, 1.3.2007 г., стр. 6).