2.8.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 208/68


Поправка на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012

( Официален вестник на Европейския съюз L 176 от 27 юни 2013 г. )

1.

На страница 2, в съображение 4, третото изречение

вместо:

„… и Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от (2)…“

да се чете:

„… и Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. (2)“.

2.

На страница 36, в член 26, параграф 3, първа алинея второто изречение

вместо:

„По отношение на емисиите след 31 декември 2014 г. институциите …“

да се чете:

„По отношение на емисиите след 28 юни 2013 г. институциите …“.

3.

На страница 37, в член 26, параграф 3, трета алинея второто изречение

вместо:

„ЕБО изготвя и публикува този списък за първи път до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО изготвя и публикува този списък за първи път до 28 юли 2013 г.“

4.

На страница 37, в член 26, параграф 3, четвъртата алинея

вместо:

„…може да изключи от списъка капиталовите инструменти, които не представляват държавна помощ, емитирани след 31 декември 2014 г. …“

да се чете:

„… може да изключи от списъка капиталовите инструменти, които не представляват държавна помощ, емитирани след 28 юни 2013 г. …“.

5.

На страница 37, в член 26, параграф 4 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

6.

На страница 37, в член 27, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

7.

На страница 39, в член 28, параграф 5 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

8.

На страница 40, в член 29, параграф 6 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

9.

На страница 40, в член 32, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

10.

На страница 42, в член 36, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

11.

На страница 42, в член 36, параграф 3 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

12.

На страница 44, в член 41, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

13.

На страница 48, в член 49, параграф 6 втората алинея

вместо:

„ЕБО, ЕОЗППО и ЕОЦКП представят на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО, ЕОЗППО и ЕОЦКП представят на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

14.

На страница 50, в член 52, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

15.

На страница 57, в член 73, параграф 7 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

16.

На страница 58, в член 76, параграф 4 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

17.

На страница 59, в член 78, параграф 5 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

18.

На страница 60, в член 79, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

19.

На страница 61, в член 83, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

20.

На страница 62, в член 84, параграф 4 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

21.

На страница 62, в член 84, параграф 5 втората алинея

вместо:

„В случай че след 31 декември 2014 г. даден финансов холдинг майка,…“

да се чете:

„В случай че след 28 юни 2013 г. даден финансов холдинг майка,…“.

22.

На страница 68, в член 99, параграф 5 третата алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

23.

На страница 68, в член 99, параграф 6, третата алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

24.

На страница 69, в член 101, параграф 4 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

25.

На страница 72, в член 105, параграф 14 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

26.

На страница 74, в член 110, параграф 4 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

27.

На страница 232, в член 395, параграф 6, втората алинея

вместо:

„… да прилагат максимален размер на големите експозиции под 25 %, но не под 15 %, между 31 декември 2014 г. и и 30 юни 2015 г.,…“

да се чете:

„… да прилагат максимален размер на големите експозиции под 25 %, но не под 15 %, между 28 юни 2013 г. и 30 юни 2015 г.,…“.

28.

На страница 241, в член 415, параграф 3 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г. — за елементите, посочени в буква а), и до 1 януари 2014 г. — за елементите, посочени в буква б).“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г. — за елементите, посочени в буква а), и до 1 януари 2014 г. — за елементите, посочени в буква б).“

29.

На страница 254, в член 430, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

30.

На страница 256, в член 437, параграф 2 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2015 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 28 юли 2013 г.“

31.

На страница 268, в член 462 параграф 2

вместо:

„2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 456—460, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 31 декември 2014 г.“

да се чете:

„2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в членове 456—460, се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от 28 юни 2013 г.“

32.

На страница 274, в член 478 параграф 2

вместо:

„2.   Чрез дерогация от параграф 1 за елементите по член 36, параграф 1, буква в), съществували преди, приложимият процент за целите на член 469, параграф 1, буква в) е в следните интервали:

(а)

от 0 % до 100 % за периода от 1 януари 2014 г. до 2 януари 2015 г.;

(б)

от 10 % до 100 % за периода от 2 януари 2015 г. до 2 януари 2016 г.;

(в)

от 20 % до 100 % за периода от 2 януари 2016 г. до 2 януари 2017 г.;

(г)

от 30 % до 100 % за периода от 2 януари 2017 г. до 2 януари 2018 г.;

(д)

от 40 % до 100 % за периода от 2 януари 2018 г. до 2 януари 2019 г.;

(е)

от 50 % до 100 % за периода от 2 януари 2019 г. до 2 януари 2020 г.;

(ж)

от 60 % до 100 % за периода от 2 януари 2020 г. до 2 януари 2021 г.;

(з)

от 70 % до 100 % за периода от 2 януари 2021 г. до 2 януари 2022 г.;

(и)

от 80 % до 100 % за периода от 2 януари 2022 г. до 2 януари 2023 г.;

(й)

от 90 % до 100 % за периода от 2 януари 2023 г. до 2 януари 2024 г..“

да се чете:

„2.   Чрез дерогация от параграф 1 за елементите по член 36, параграф 1, буква в), съществували преди 1 януари 2014 г., приложимият процент за целите на член 469, параграф 1, буква в) е в следните интервали:

(а)

от 0 % до 100 % за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2014 г.;

(б)

от 10 % до 100 % за периода от 1 януари 2015 г. до 31 декември 2015 г.;

(в)

от 20 % до 100 % за периода от 1 януари 2016 г. до 31 декември 2016 г.;

(г)

от 30 % до 100 % за периода от 1 януари 2017 г. до 31 декември 2017 г.;

(д)

от 40 % до 100 % за периода от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2018 г.;

(е)

от 50 % до 100 % за периода от 1 януари 2019 г. до 31 декември 2019 г.;

(ж)

от 60 % до 100 % за периода от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2020 г.;

(з)

от 70 % до 100 % за периода от 1 януари 2021 г. до 31 декември 2021 г.;

(и)

от 80 % до 100 % за периода от 1 януари 2022 г. до 31 декември 2022 г.;

(й)

от 90 % до 100 % за периода от 1 януари 2023 г. до 31 декември 2023 г.“

33.

На страница 276, в член 481, параграф 6 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 1 февруари 2014.“

да се чете:

„ ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

34.

На страница 279, в член 487, параграф 3 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 1 февруари 2014 г.“

да се чете:

„ЕБО представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти до 28 юли 2013 г.“

35.

На страница 281, член 492, параграф 5 втората алинея

вместо:

„ЕБО представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 1 февруари 2014 г.“

да се чете:

„ЕБО представя тези проекти на технически стандарти за изпълнение на Комисията до 28 юли 2013 г.“

36.

На страница 281, в член 493, параграф 3 уводните думи

вместо:

„Държавите членки могат чрез дерогация от член 400, параграфи 2 и 3 за преходен период до влизането в сила на правен акт вследствие на прегледа в съответствие с член 507, но не по-късно от 2 януари 2029 г., …“

да се чете:

„Държавите членки могат чрез дерогация от член 400, параграфи 2 и 3 за преходен период до влизането в сила на правен акт вследствие на прегледа в съответствие с член 507, но не по-късно от 31 декември 2028 г., …“.

37.

На страница 285, в член 501 параграф 4

вместо:

„4.   Комисията докладва до 2 януари 2017 г. за въздействието на капиталовите изисквания по настоящия регламент върху кредитирането на МСП и физическите лица…“

да се чете:

„4.   Комисията докладва до 28 юни 2016 г. за въздействието на капиталовите изисквания по настоящия регламент върху кредитирането на МСП и физическите лица…“.

38.

На страница 291, в член 515 параграф 1

вместо:

„1.   До 2 януари 2015 г. ЕБО, заедно с ЕОЦКП, изготвя доклад относно действието на настоящия регламент със свързаните задължения по Регламента (ЕС) № 648/2012…“

да се чете:

„1.   До 28 юни 2014 г. ЕБО, заедно с ЕОЦКП, изготвя доклад относно действието на настоящия регламент със свързаните задължения по Регламент (ЕС) № 648/2012…“.

39.

На страница 294, в член 521, параграф 2 буква в)

вместо:

„(в)

разпоредбите на настоящия регламент, които изискват ЕНО да представи на Комисията проекти на технически стандарти, и разпоредбите на настоящия регламент, с които на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове или актове за изпълнение, които се прилагат от 31 декември 2014 г..“

да се чете:

„(в)

разпоредбите на настоящия регламент, които изискват ЕНО да представи на Комисията проекти на технически стандарти, и разпоредбите на настоящия регламент, с които на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове или актове за изпълнение, които се прилагат от 28 юни 2013 г.“