02021R0523 — BG — 01.03.2024 — 001.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/523 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 24 март 2021 година

за създаване на програмата InvestEU и за изменение на Регламент (ЕС) 2015/1017

(ОВ L 107, 26.3.2021 г., стp. 30)

Изменен с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/795 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА  от 29 февруари 2024 година

  L 795

1

29.2.2024




▼B

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/523 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 24 март 2021 година

за създаване на програмата InvestEU и за изменение на Регламент (ЕС) 2015/1017



ГЛАВА I

Общи разпоредби

Член 1

Предмет

С настоящия регламент се създава фондът InvestEU, който предвижда гаранция от ЕС с цел подкрепяне на операции по финансиране и инвестиране, извършвани от партньорите по изпълнението, които допринасят за постигането на целите на вътрешните политики на Съюза.

С настоящия регламент се създава също механизъм за консултантска подкрепа с цел предоставяне на подкрепа за разработването на проекти за инвестиране и достъп до финансиране и с цел предоставяне на съответната помощ за изграждане на капацитет (наричан по-нататък „консултантският център InvestEU“). С Регламента се създава също така база данни, осигуряваща видимост на проектите, за които организаторите на проекти се стремят да получат финансиране, и която предоставя на инвеститорите информация за възможностите за инвестиции (наричана по-нататък „порталът InvestEU“).

С настоящия регламент се определят целите на програмата InvestEU, нейният бюджет и размерът на гаранцията от ЕС за периода 2021 — 2027 г., формите на финансиране от Съюза и правилата за предоставяне на такова финансиране.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1) 

„програмата InvestEU“ означава фонда InvestEU, консултантския център InvestEU, портала InvestEU и операциите за смесено финансиране, взети заедно;

2) 

„гаранция от ЕС“ означава цялостна неотменима и безусловна бюджетна гаранция при поискване, предоставена от бюджета на Съюза, при която бюджетните гаранции в съответствие с член 219, параграф 1 от Финансовия регламент пораждат действие чрез влизането в сила на отделни гаранционни споразумения с партньорите по изпълнението;

3) 

„компонент на политиката“ означава целева област за подкрепа чрез гаранцията от ЕС съгласно член 8, параграф 1;

4) 

„раздел“ означава част от гаранцията от ЕС, определена от гледна точка на произхода на ресурсите, с които тя е обезпечена;

5) 

„операция за смесено финансиране“ означава операция, подкрепяна от бюджета на Съюза, която съчетава неподлежащи на връщане форми на подкрепа, подлежащи на връщане форми на подкрепа, или и двете, от бюджета на Съюза с подлежащи на връщане форми на подкрепа от финансови институции в областта на развитието или други публични финансови институции, или от търговски финансови институции и инвеститори; за целите на това определение програмите на Съюза, финансирани от източници, различни от бюджета на Съюза, като Фонда за иновации по линия на СТЕ на ЕС, могат да бъдат приравнени към програми на Съюза, финансирани от бюджета на Съюза;

6) 

„групата на ЕИБ“ означава ЕИБ, нейните клонове и други субекти, създадени в съответствие с член 28, параграф 1 от Протокол № 5 за Устава на Европейската инвестиционна банка, приложен към ДЕС и към ДФЕС (наричан по-нататък „Уставът на ЕИБ“);

7) 

„финансов принос“ означава вноска от партньор по изпълнението под формата на собствен капацитет за поемане на риск, която се предоставя на база pari passu с гаранцията от ЕС, или под друга форма, която осигурява възможност за ефективно изпълнение на програмата InvestEU, като същевременно се гарантира подходящо съгласуване на интересите;

8) 

„споразумение за финансов принос“ означава правен инструмент, чрез който Комисията и една или повече държави членки определят условията за гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“ съгласно член 10;

9) 

„финансов продукт“ означава финансов механизъм или договореност, при чиито условия партньорът по изпълнението предоставя пряко финансиране или финансиране чрез посредник на крайните получатели, като използва някой от видовете финансиране по член 16;

10) 

„операции по финансиране и инвестиране“ или „операции по финансиране или инвестиране“ означава операции за пряко или косвено предоставяне на финансиране на крайни получатели чрез финансови продукти, които операции се извършват от партньор по изпълнението от негово име, предоставят се от партньора по изпълнението в съответствие с вътрешните му правила, политики и процедури и се отчитат във финансовите отчети на партньора по изпълнението или, когато е приложимо, се оповестяват в бележките към тези финансови отчети;

11) 

„фондове при споделено управление“ означава фондове, които предвиждат възможност част от тези фондове да бъде заделена за провизирането на бюджетна гаранция в рамките на раздел „Държави членки“ на фонда InvestEU, а именно Европейският фонд за регионално развитие (ЕФРР) и Кохезионният фонд, който ще бъде създаден с регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за регионално развитие и относно Кохезионния фонд за периода 2021 — 2027 г., Европейският социален фонд плюс (ЕСФ+), който ще бъде създаден с регламент на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския социален фонд плюс (ЕСФ+) (наричан по-нататък Регламентът за ЕСФ+ за периода 2021 — 2027 г.), Европейският фонд за морско дело, рибарство и аквакултури (ЕФМДРА), който ще бъде създаден с регламент на Европейския парламент и на Съвета за Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури и за отмяна на Регламент (ЕС) № 508/2014 и Европейският земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), който ще бъде създаден с регламент на Европейския парламент и на Съвета за установяване на правила за подпомагане за стратегическите планове, които трябва да бъдат изготвени от държавите членки по линия на Общата селскостопанска политика (стратегическите планове по ОСП) и финансирани от Европейския фонд за гарантиране на земеделието (ЕФГЗ) и от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР), и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1305/2013 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (наричан по-нататък „Регламентът за стратегическите планове по ОСП;

12) 

„гаранционно споразумение“ означава правен инструмент, чрез който Комисията и партньор по изпълнението определят условията за предлагане на операции по финансиране и инвестиране, за да могат тези операции да се ползват от гаранцията от ЕС, за предоставяне на гаранцията от ЕС за тези операции и за тяхното извършване в съответствие с настоящия регламент;

13) 

„партньор по изпълнението“ означава допустим контрагент, например финансова институция или друг финансов посредник, с който Комисията е сключила гаранционно споразумение;

14) 

„важен проект от общоевропейски интерес“ означава проект, който изпълнява всички критерии, посочени в Съобщението на Комисията „Критерии за анализа на съвместимостта с вътрешния пазар на държавна помощ за насърчаване изпълнението на важни проекти от общоевропейски интерес“ или във всяко негово последващо преразглеждане на посоченото съобщение;

15) 

„консултантско споразумение“ означава правен инструмент, чрез който Комисията и консултативният партньор определят условията за функционирането на консултантския център InvestEU;

16) 

„консултативна инициатива“ означава техническа помощ и консултативни услуги в подкрепа на инвестициите, включително дейности за изграждане на капацитет, предоставяни от консултативни партньори, от външни доставчици на услуги, с които Комисията е сключила договор, или от изпълнителни агенции;

17) 

„консултативен партньор“ означава допустим контрагент, например финансова институция или друг субект, с които Комисията е сключила консултантско споразумение с цел изпълнение на една или повече консултативни инициативи, различни от консултативните инициативи, изпълнявани чрез външни доставчици на услуги, сключили договор с Комисията или чрез изпълнителни агенции;

18) 

„инвестиционна платформа“ означава дружество със специална цел, управлявана сметка, договорно съфинансиране или договореност за споделяне на риска, или договореност, постигната по всякакъв друг начин, чрез които субектите предоставят финансов принос с цел финансиране на различни инвестиционни проекти, като те могат да включват:

а) 

национална или поднационална платформа, която обединява няколко инвестиционни проекта на територията на дадена държава членка;

б) 

трансгранична, многонационална, регионална или макрорегионална платформа, която обединява партньори от няколко държави членки, региони или трети държави, които проявяват интерес към инвестиционни проекти в даден географски район;

в) 

тематична платформа, която обединява инвестиционни проекти в даден сектор;

19) 

„микрофинансиране“ означава микрофинансиране съгласно определението в съответните разпоредби от Регламента за ЕСФ+ за периода 2021 — 2027 г.;

20) 

„национална насърчителна банка или институция“ означава правен субект, извършващ финансови дейности на професионална основа, на който е възложено от държава членка или от субект на държава членка на централно, регионално или местно равнище да извършва дейности в областта на развитието или насърчаването;

21) 

„малки и средни предприятия“ или „МСП“ означава микро-, малки или средни предприятия по смисъла на приложението към Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията ( 1 );

22) 

„малко дружество със средна пазарна капитализация“ означава субект, който не е МСП и в който са наети до 499 служители;

23) 

„социално предприятие“ означава социално предприятие съгласно определението в съответните разпоредби от Регламента за ЕСФ+ за периода 2021 — 2027 г.

Член 3

Цели на програмата InvestEU

1.  

Общата цел на програмата InvestEU е да подпомогне постигането на целите на политиката на Съюза посредством операции по финансиране и инвестиране, които допринасят за:

а) 

конкурентоспособността на Съюза, включително научните изследвания, иновациите и цифровизацията;

б) 

растежа и заетостта в икономиката на Съюза, устойчивостта на икономиката на Съюза и нейните измерения, свързани с околната среда и климата, които допринасят за постигането на целите за устойчиво развитие и на целите на Парижкото споразумение и за създаването на висококачествени работни места;

в) 

социалната устойчивост, приобщаването и иновативността на Съюза;

г) 

насърчаването на научния и технологичния напредък, културата, образованието и обучението;

д) 

интегрирането на капиталовите пазари на Съюза и укрепването на вътрешния пазар, включително решения за преодоляване на разпокъсаността на капиталовите пазари на Съюза, диверсифициране на източниците на финансиране за предприятията от Съюза и насърчаване на устойчивите финанси;

е) 

насърчаването на икономическото, социалното и териториалното сближаване; или

ж) 

устойчивото и приобщаващо възстановяване на икономиката на Съюза след кризата във връзка с COVID-19 включително чрез предоставяне на капиталова подкрепа за МСП, които са били неблагоприятно засегнати от кризата във връзка с COVID-19 и които не са били в затруднение от гледна точка на държавните помощи още в края на 2019 г., като се защитават и укрепват съществуващите стратегически вериги за създаване на стойност на материални или нематериални активи, създават се нови такива вериги и се поддържат и подсилват дейностите от стратегическо значение за Съюза, включително важни проекти от общоевропейски интерес, във връзка с критичната инфраструктура, била тя физическа или виртуална, преобразяващите технологии, преломните иновации и суровините за предприятията и потребителите и като се подкрепя устойчивият преход; или

▼M1

з) 

подкрепа за инвестиции, допринасящи за целите на платформата за стратегически технологии за Европа (STEP) по член 2 от Регламент (ЕС) 2024/795 на Европейския парламент и на Съвета ( 2 ).

▼B

2.  

Програмата InvestEU има следните специфични цели:

а) 

да подкрепя операциите по финансиране и инвестиране, свързани с устойчивата инфраструктура, в областите по член 8, параграф 1, буква а);

б) 

да подкрепя операциите по финансиране и инвестиране, свързани с научните изследвания, иновациите и цифровизацията, включително подкрепа за разрастването на иновативните дружества и внедряването на технологии на пазара, в областите по член 8, параграф 1, буква б);

в) 

да увеличава достъпа до финансиране и наличието на финансиране за МСП и за малките дружества със средна пазарна капитализация и да подобрява глобалната конкурентоспособност на тези МСП;

г) 

да увеличава достъпа до микрофинансиране и финансиране и наличието на микрофинансиране и финансиране за социалните предприятия, за да се подкрепят операциите по финансиране и инвестиране, свързани със социалните инвестиции, компетентността и уменията, и да се развиват и консолидират пазарите за социални инвестиции в областите по член 8, параграф 1, буква г).

Член 4

Бюджет и размер на гаранцията от ЕС

1.  
Гаранцията от ЕС за целите на раздел „ЕС“, посочен в член 9, параграф 1, буква а), е в размер на 26 152 310 073  EUR по текущи цени. Тя се провизира при ставка от 40%. Сумата, посочена в член 35, параграф 3, първа алинея, буква а), се взема предвид и за участието в провизирането, произтичащо от този процент на провизиране.

Допълнителна сума по гаранцията от ЕС може да бъде предоставена за целите на раздел „Държави членки“, посочен в член 9, параграф 1, буква б) от настоящия регламент, при условие че съответните суми бъдат предоставени от държавите членки съгласно разпоредбите за използване на ЕФРР, ЕСФ+, Кохезионния фонд и ЕФМДРА по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в регламента на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд+, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход, Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и финансови правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и инструмента за финансово подпомагане за управлението на границите и за визите (наричан по-нататък „Регламентът за общоприложимите разпоредби за периода 2021 — 2027 г.“) и разпоредбите за използване на ЕЗФРСР на линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за стратегическите планове по ОСП.

Допълнителна сума по гаранцията от ЕС може също да бъде предоставена от държавите членки под формата на парични средства или гаранция за целите на раздел „Държави членки“. Предоставената под формата на парични средства сума представлява външен целеви приход в съответствие с второ изречение на член 21, параграф 5 от Финансовия регламент.

Приносът от трети държави по член 5 от настоящия регламент също увеличават гаранцията от ЕС, посочена в първа алинея, като предоставят провизиране в пълен размер в парични средства в съответствие с член 218, параграф 2 от Финансовия регламент.

2.  
Сума в размер на 14 825 000 000  EUR по текущи цени от сумата, посочена в параграф 1, първа алинея от настоящия член, се разпределя за операциите за изпълнение на мерките по член 1 от Регламент (ЕС) 2020/2094 за целите по член 3, параграф 2 от настоящия регламент.

Сума в размер на 11 327 310 073  EUR по текущи цени от сумата, посочена в параграф 1, първа алинея от настоящия член, се разпределя за целите по член 3, параграф 2.

Сумите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, са налични едва от датата, посочена в член 3, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2020/2094.

Ориентировъчното разпределение на гаранцията от ЕС за целите на раздел „ЕС“ е посочено в приложение I към настоящия регламент. Когато е целесъобразно, Комисията може да се отклонява от сумите, посочени в приложение I с максимум 15% за всяка цел, посочена в член 3, параграф 2, букви а)—г). Комисията информира Европейския парламент и Съвета за всяко отклонение.

3.  
Финансовият пакет за изпълнението на мерките, предвидени в глави VI и VII, възлиза на 430 000 000  EUR по текущи цени.
4.  
Сумата, посочена в параграф 3, може да бъде използвана също за техническа и административна помощ за изпълнението на програмата InvestEU, например подготвителни, мониторингови, контролни и одитни дейности и дейности за оценка, включително за корпоративни информационни системи.

Член 5

Трети държави, асоциирани към фонда InvestEU

За раздел „ЕС“ от фонда InvestEU, посочен в член 9, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, и за всеки компонент на политиката, посочен в член 8, параграф 1 от настоящия регламент, може да получава принос от следните трети държави с цел участие в определени финансови продукти съгласно член 218, параграф 2 от Финансовия регламент:

а) 

членки на Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ), които са членки на ЕИП — в съответствие с условията, определени в Споразумението за Европейското икономическо пространство;

б) 

присъединяващи се държави, държави кандидатки и държави потенциални кандидатки — в съответствие с общите принципи и условия за участието на тези държави в програми на Съюза, установени в съответните рамкови споразумения и решения на Съвета за асоцииране или в подобни споразумения, и в съответствие със специалните условия, определени в споразуменията между Съюза и тези държави;

в) 

държави в рамките на европейската политика за съседство — в съответствие с общите принципи и условия за участието на тези държави в програми на Съюза, установени в съответните рамкови споразумения и решения на Съвета за асоцииране или в подобни споразумения, и в съответствие със специалните условия, определени в споразуменията между Съюза и тези държави;

г) 

други трети държави — в съответствие с условията, определени в специално споразумение относно участието на третата държава в програми на Съюза, при условие че споразумението:

i) 

гарантира справедлив баланс по отношение на приноса и ползите за третата държава, участваща в програмите на Съюза;

ii) 

определя условията за участие в програмите, включително изчисляването на финансовия принос за индивидуални програми и техните административни разходи;

iii) 

не предоставя на третата държава правомощия за вземане на решения по отношение на програмата на Съюза;

iv) 

гарантира правата на Съюза да осигурява добро финансово управление и да защитава своите финансови интереси.

Приносът, посочен в първа алинея, буква г), подточка ii) от настоящия член, представлява целеви приходи в съответствие с член 21, параграф 5 от Финансовия регламент.

Член 6

Изпълнение и форми на финансиране от Съюза

1.  
Гаранцията от ЕС се прилага в рамките на непряко управление с органите, посочени в член 62, параграф 1, буква в), подточки ii), iii), v) и vi) от Финансовия регламент. Други форми на финансиране от Съюза съгласно настоящия регламент се прилагат при пряко или непряко управление в съответствие с Финансовия регламент, включително безвъзмездни средства, прилагани в съответствие с дял VIII от Финансовия регламент, и операции за смесено финансиране, прилагани в съответствие с настоящия член възможно най-гладко и по начин, гарантиращ ефикасна и съгласувана подкрепа за политиките на Съюза.
2.  

Операциите по финансиране и инвестиране, обхванати от гаранцията от ЕС, които са част от операцията за смесено финансиране, съчетаваща подкрепа по настоящия регламент с подкрепа, предоставяна по линия на една или повече други програми на Съюза, или обхванати от Фонда за иновации по линия на СТЕ на ЕС:

а) 

се съгласуват с целите на политиката и отговарят на критериите за допустимост, определени в правилата на програмата на Съюза, по линия на която се взема решение за подкрепата;

б) 

са в съответствие с настоящия регламент.

3.  
Операциите за смесено финансиране, включващи финансов инструмент, който е изцяло финансиран от други програми на Съюза или от Фонда за иновации по линия на СТЕ на ЕС, без да се използва гаранцията от ЕС съгласно настоящия регламент, са съобразени с целите на политиката и спазват критериите за допустимост, определени в правилата на програмата на Съюза, по линия на която се предоставя подкрепата.
4.  
В съответствие с параграф 2 от настоящия член решение за неподлежащите на връщане форми на подкрепа и финансовите инструменти от бюджета на Съюза, които са част от операцията за смесено финансиране, посочена в параграфи 2 и 3 от настоящия член, се взема съгласно правилата на съответната програма на Съюза и те се осъществяват в рамките на операцията за смесено финансиране в съответствие с настоящия регламент и с дял X от Финансовия регламент.

Докладването, свързано с такива операции за смесено финансиране, обхваща и тяхната съгласуваност с целите на политиката и критериите за допустимост, определени в правилата на програмата на Съюза, по линия на която се взема решение за предоставяне на подкрепа, както и информация за това дали спазват настоящия регламент.

Член 7

Комбиниране на портфейли

1.  
Подкрепата от гаранцията от ЕС по настоящия регламент, подкрепата от Съюза чрез финансовите инструменти, създадени с програмите през програмния период 2014 – 2020 г., и подкрепата от Съюза чрез гаранцията от ЕС, създадена с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1017 на Комисията, могат да бъдат комбинирани с финансовите продукти, които ще се прилагат от ЕИБ или ЕИФ съгласно настоящия регламент.
2.  
Чрез дерогация от член 19, параграф 2 и член 16, параграф 1, втора алинея гаранцията от ЕС съгласно настоящия регламент може също да покрива загубите, посочени в член 19, параграф 2, във връзка с целия портфейл от операции по финансиране и инвестиране, подкрепяни от финансовите продукти, посочени в параграф 1 от настоящия член.

Независимо от целите на финансовите инструменти, посочени в параграф 1, провизирането за покриване на финансовите пасиви, произтичащи от финансовите инструменти, посочени в параграф 1, може да се използва за покриване на загуби във връзка с целия портфейл от операции по финансиране и инвестиране, подкрепяни от финансовите продукти, посочени в параграф 1.

3.  
Загубите, приходите и възстановените средства от финансовите продукти, както е посочено в параграф 1, както и евентуалните събрани средства, се разпределят пропорционално между финансовите инструменти и гаранциите от ЕС, посочени в същия параграф, които са комбинирани за предоставянето на подкрепа от Съюза за този финансов продукт.

▼M1

Чрез дерогация от първата алинея, когато подкрепа от финансовите инструменти се комбинира във финансов продукт в подчинена позиция спрямо гаранцията от ЕС съгласно настоящия регламент и/или гаранция от ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2015/1017, загубите, приходите и възстановените средства от финансовите продукти по параграф 1, както и евентуалните събрани средства, също могат да се разпределят непропорционално между финансовите инструменти и гаранцията от ЕС съгласно настоящия регламент и/или гаранция от ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2015/1017.

▼B

4.  
Редът и условията за финансовите продукти, посочени в параграф 1 от настоящия член, включително съответните пропорционални дялове на загубите, приходите, възстановените средства и събраните средства, се определят в гаранционното споразумение, посочено в член 17.

ГЛАВА II

Фонд InvestEU

Член 8

Компоненти на политиката

1.  

Фондът InvestEU функционира посредством следните четири компонента на политиката, насочени към проявите на неефективност на пазара или неоптималните инвестиционни ситуации, попадащи в техния конкретен обхват:

а) 

компонент на политиката, свързан с устойчивата инфраструктура, който включва устойчиви инвестиции в областта на транспорта, включително мултимодалния транспорт, безопасността по пътищата, включително в съответствие с целта на Съюза за прекратяване на пътнотранспортните произшествия с фатален изход и тежките телесни повреди до 2050 г., ремонта и поддръжката на железопътната и пътната инфраструктура, енергетиката, и по-специално енергията от възобновяеми източници, енергийната ефективност в съответствие с рамката в областта на енергетиката до 2030 г., проектите за обновяване на сгради с акцент върху икономиите на енергия и интегрирането на сградите в свързани енергийни, складови, цифрови и транспортни системи, подобряването на нивата на взаимна свързаност, цифровата свързаност и достъпа, включително в селските райони, доставката и преработката на суровини, космоса, океаните, водите, включително вътрешните водни пътища, управлението на отпадъците в съответствие с йерархията на отпадъците и кръговата икономика, природата и друга екологична инфраструктура, културното наследство, туризма, оборудването, мобилните активи и внедряването на иновативни технологии, които допринасят за постигането на целите на Съюза, свързани с устойчивостта на околната среда или спрямо изменението на климата или със социалната устойчивост, и които отговарят на стандартите на Съюза за устойчивост на околната среда или социална устойчивост;

б) 

компонент на политиката, свързан с научните изследвания, иновациите и цифровизацията, който включва дейности в областта на научните изследвания, разработването на продукти и иновациите, трансфера на технологии и на резултатите от научните изследвания към пазара с цел подкрепа на факторите, формиращи пазара, и на сътрудничеството между предприятията, демонстрацията и внедряването на иновативни решения и оказването на подкрепа за разрастването на иновативните дружества, както и за цифровизирането на промишлеността на Съюза;

в) 

компонент на политиката, свързан с МСП, който включва достъп до финансиране и наличие на финансиране най-вече за МСП, включително за иновативните МСП и за МСП, развиващи дейност в секторите на културата и творчеството, както и за малките дружества със средна пазарна капитализация;

г) 

компонент на политиката, свързан със социалните инвестиции и уменията, който включва микрофинансирането, финансирането за социални предприятия, социалната икономика и мерките за насърчаване на равенството между половете, уменията, образованието, обучението и съответните услуги, социалната инфраструктура, включително здравната и образователната инфраструктура и социалните и студентските жилища, социалните иновации, здравните и дългосрочните грижи, приобщаването и достъпността, културните и творческите дейности със социална цел и интегрирането на уязвимите хора, включително гражданите на трети държави.

2.  
Създава се хоризонтална схема за справедлив преход, обхващаща всички компоненти на политиката. Тази схема включва инвестиции, които са насочени към социални, икономически и свързани с околната среда предизвикателства, произтичащи от процеса на преход към постигането на целта на Съюза в областта климата за 2030 г. и на целта му за неутралност по отношение на климата до 2050 г., и са в подкрепа на територии, посочени в план за справедлив преход, изготвен от дадена държава членка в съответствие със съответните разпоредби от Регламента за Фонда за справедлив преход.
3.  
Всички компоненти на политиката могат да включват стратегически инвестиции, включително важни проекти от общоевропейски интерес, за подкрепа на крайните получатели, чиито дейности са от стратегическо значение за Съюза, по-специално с оглед на зеления и цифровия преход, повишената устойчивост и укрепването на стратегическите вериги за създаване на стойност.

В случай на стратегически инвестиции в областта на отбраната и космоса и на киберсигурността, както и в специални видове проекти с реални и преки последици за сигурността в критични сектори, в инвестиционните насоки, приети в съответствие с параграф 9 от настоящия член (наричани по-нататък „инвестиционните насоки“), могат да бъдат определени ограничения по отношение на крайните получатели, контролирани от трета държава или от субекти на трета държава, и на крайните получатели, чието изпълнително управление се извършва извън Съюза, с цел защита на сигурността на Съюза и неговите държави членки. Тези ограничения се определят в съответствие с принципите относно допустимите субекти, посочени в съответните разпоредби от Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Европейския фонд за отбрана и за отмяна на Регламент (ЕС) 2018/1092 и в съответните разпоредби от Регламент на Европейския парламент и на Съвета за създаване на космическа програма на Съюза и на Агенция на Европейския съюз за космическата програма и за отмяна на регламенти (ЕС) № 912/2010, (ЕС) № 1285/2013, (ЕС) № 377/2014 и Решение № 541/2014/ЕС.

Инвестиционните насоки определят всички необходими изисквания, свързани с контрола и изпълнителното управление на крайните получатели за други области и с контрола на посредниците, като се отчитат всички приложими съображения, свързани с обществения ред или сигурността. Като се взимат предвид тези изисквания, управителният съвет определя всички допълнителни изисквания.

4.  
Когато операция по финансиране или инвестиране, предложена за разглеждане на инвестиционния комитет, попада в приложното поле на повече от един компонент на политиката, тя се причислява към компонента на политиката, в чието приложно поле попада нейната основна цел или основната цел на повечето от нейните подпроекти, освен ако в инвестиционните насоки е предвидено друго.
5.  
Проверява се дали операциите по финансиране и инвестиране имат последици за околната среда и климата или социални последици. Ако тези операции имат такива последици, по отношение на тях се предприема проверка на устойчивостта от гледна точка на климата и околната среда и в социален аспект, за да се сведат до минимум вредните въздействия и да се увеличат максимално ползите за климата и околната среда и социалните ползи. За тази цел организаторите на проекти, които искат финансиране, предоставят подходяща информация въз основа на насоките, посочени в параграф 6. Проектите под определен размер, който е посочен в насоките, се изключват от проверката на устойчивостта. Проектите, които са несъвместими с целите в областта на климата, не са допустими за подкрепа по линия на настоящия регламент. В случай че партньорът по изпълнението заключи, че не е необходимо да се предприема проверка на устойчивостта, той представя обосновка пред инвестиционния комитет.
6.  

Комисията изготвя насоки относно устойчивостта, които, в съответствие със свързаните с околната среда и социалните цели и стандарти на Съюза и като се отчита надлежно принципът на ненанасяне на значителни вреди, дават възможност:

а) 

що се отнася до адаптирането — да се гарантира устойчивостта по отношение на потенциалните неблагоприятни последици от изменението на климата чрез оценка на уязвимостта и риска по отношение на климата, включително чрез подходящи мерки за адаптиране, и що се отнася до смекчаването — да се включат разходите за емисиите на парникови газове и положителните последици от мерките за смекчаване на изменението на климата в анализа на разходите и ползите;

б) 

да се вземе предвид общото въздействие на проектите от гледна точка на основните компоненти на природния капитал, а именно въздуха, водата, почвата и биологичното разнообразие;

в) 

да се оцени социалното въздействие на проектите, включително върху равенството между половете, върху социалното приобщаване на определени райони или групи от населението и върху икономическото развитие на райони и сектори, засегнати от структурни предизвикателства, например нуждата от декарбонизиране на икономиката;

г) 

да се набележат проектите, които са несъвместими с постигането на целите в областта на климата;

д) 

да се предоставят насоки на партньорите по изпълнението за целите на проверката, предвидена в параграф 5.

7.  
Партньорите по изпълнението предоставят информацията, необходима за осигуряване на възможност за проследяване на инвестициите, допринасящи за постигането на целите на Съюза по отношение на климата и околната среда, въз основа на насоките, които Комисията ще предостави.
8.  
Партньорите по изпълнението прилагат целта поне 60% от инвестициите в рамките на компонента на политиката, свързан с устойчивата инфраструктура, да допринасят за постигането на целите на Съюза по отношение на климата и околната среда.

Комисията, заедно с партньорите по изпълнението, се стреми да гарантира, че частта от гаранцията от ЕС, използвана за компонента на политиката, свързан с устойчивата инфраструктура, е разпределена с цел постигане на баланс между различните области, посочени в параграф 1, буква а).

9.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 34 с цел допълване на настоящия регламент чрез определяне на инвестиционните насоки за всеки от компонентите на политиката. В инвестиционните насоки се определят също така редът и условията за изпълнението на схемата за справедлив преход, както е посочено в параграф 2 от настоящия член. Инвестиционните насоки се изготвят в тясно сътрудничество с групата на ЕИБ и други потенциални партньори по изпълнението.
10.  
Що се отнася до операциите по стратегическо финансиране и инвестиране в секторите на отбраната и космическото пространство и в областта на киберсигурността, в инвестиционните насоки могат да бъдат определени ограничения по отношение на прехвърлянето и лицензирането на права върху интелектуална собственост за технологиите от първостепенно значение и технологиите от съществено значение за защитата на сигурността на Съюза и неговите държави членки, като се зачитат правомощията на държавите членки за контрол на износа.
11.  
Комисията предоставя информацията за прилагането и тълкуването на инвестиционните насоки на партньорите по изпълнението, инвестиционния комитет и консултативните партньори.

Член 9

Раздели

1.  

Компонентите на политиката по член 8, параграф 1 се състоят от раздел „ЕС“ и раздел „Държави членки“. Тези раздели са предназначени за проявите на неефективност на пазара или неоптималните инвестиционни ситуации, както следва:

а) 

раздел „ЕС“ е насочен към която и да е от следните ситуации:

i) 

прояви на неефективност на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации, свързани с приоритетите на политиката на Съюза;

ii) 

прояви на неефективност на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации, които засягат целия Съюз или са специфични за конкретна държава членка; или

iii) 

прояви на неефективност на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации, които се нуждаят от разработване на иновативни финансови решения и пазарни структури, по-специално нови или сложни прояви на неефективност на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации;

б) 

раздел „Държави членки“ е насочен към специфични прояви на неефективност на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации в един или няколко региона или държави членки с цел постигане на целите на политиката на участващите фондове при споделено управление или на допълнителната сума, предоставена от държава членка съгласно член 4, параграф 1, трета алинея, по-специално с цел задълбочаване на икономическото, социалното и териториалното сближаване в Съюза чрез преодоляване на дисбалансите между неговите региони.

2.  
Когато е целесъобразно, разделите по параграф 1 се използват като допълнение за подпомагане на дадена операция по финансиране или инвестиране, включително чрез съчетаване на подкрепата от двата раздела.

Член 10

Специални разпоредби, приложими към раздел „Държави членки“

1.  
Сумите, предоставени от държава членка на доброволна основа съгласно разпоредбите за използването на ЕФРР, ЕСФ+, Кохезионния фонд и ЕФМДРА по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за общоприложимите разпоредби за периода 2021 — 2027 г. или съгласно разпоредбите за използването на ЕЗФРСР по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за стратегическите планове по ОСП, или сумите, предоставени под формата на парични средства в съответствие с член 4, параграф 1, трета алинея от настоящия регламент, се използват за провизирането на частта от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“, обхващаща операции по финансиране и инвестиране в съответната държава членка, или за евентуалния принос към консултантския център InvestEU. Тези суми се използват за подпомагане на постигането на целите на политиката, формулирани в споразумението за партньорство, посочено в разпоредбите за подготовка и изпращане на споразумението за партньорство, съдържащи се в Регламента за общоприложимите разпоредби за периода 2021 — 2027 г., в програмите или в стратегическия план по ОСП, които участват в програмата InvestEU с оглед на изпълнението на съответните мерки, определени в плана за възстановяване и устойчивост, изготвен съгласно Регламент (ЕС) 2021/241, или в други случаи — за целите, определени в споразумението за финансов принос, в зависимост от произхода на внесената сума.
2.  
За определянето на частта от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“ е необходимо да бъде сключено споразумение за финансов принос между държава членка и Комисията.

Четвърта алинея от настоящия параграф и параграф 5 от настоящия член не се прилагат по отношение на допълнителната сума, предоставена от държава членка съгласно член 4, параграф 1, трета алинея.

Разпоредбите в настоящия член, отнасящи се до суми, предоставени съгласно разпоредбите за използването на ЕФРР, ЕСФ+, Кохезионния фонд и ЕФМДРА по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за общоприложимите разпоредби за периода 2021 — 2027 г. или съгласно разпоредбите за използването на ЕЗФРСР по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за стратегическите планове по ОСП, не са приложими за споразумение за финансов принос във връзка с допълнителна сума от държава членка, посочена в член 4, параграф 1, трета алинея от настоящия регламент.

Държавата членка и Комисията сключват споразумение за финансов принос или негово изменение в срок от четири месеца след решението на Комисията за одобряване на споразумението за партньорство съгласно разпоредбите за одобрението на споразумението за партньорство, съдържащи се в Регламента за общоприложимите за периода 2021 — 2027 г. или стратегическия план по ОСП съгласно Регламента за стратегическите планове по ОСП или едновременно с решението на Комисията за изменение на програма в съответствие с разпоредбите за използването на ЕФРР, ЕСФ+, Кохезионния фонд и ЕФМДРА по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за общоприложимите за периода 2021 — 2027 г. или стратегически план по ОСП в съответствие с разпоредбите за изменението на стратегически план по ОСП, съдържащи се в Регламента за стратегическите планове по ОСП.

Две или повече държави членки могат да сключат съвместно споразумение за финансов принос с Комисията.

Чрез дерогация от член 211, параграф 1 от Финансовия регламент процентът на провизиране на гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“ е 40%, като той може да бъде намаляван или увеличаван във всяко споразумение за финансов принос, за да се вземат предвид рисковете, свързани с финансовите продукти, които се предвижда да бъдат използвани.

3.  

Споразумението за финансов принос съдържа поне следните елементи:

а) 

общия размер на частта от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“, който се отнася до съответната държава членка, нейния процент на провизиране, размера на приноса от фондовете при споделено управление или предоставени в съответствие с член 4, параграф 1, трета алинея, етапът на натрупване на провизирането и размера на получения условен пасив, който ще бъде покрит чрез насрещна гаранция, предоставена от съответната държава членка;

б) 

стратегията на държавата членка, която се състои от финансовите продукти и техния минимален ливъридж, географското покритие, включително регионалното покритие, ако е необходимо, видовете проекти, инвестиционния период и когато е приложимо, категориите на крайните получатели и на допустимите посредници;

в) 

потенциалния(-ите) партньор(-и) по изпълнението, предложен(-и) в съответствие с член 15, параграф 1, четвърта алинея, и задължението на Комисията да информира съответната държава членка за избрания(-ите) партньор(-и) по изпълнението;

г) 

всеки принос от фондовете при споделено управление или от суми, предоставени в съответствие с член 4, параграф 1, трета алинея, към консултантския център InvestEU;

д) 

задълженията за предоставяне на годишни доклади на държавата членка, включително докладване за съответните показатели, свързани с целите на политиката, обхванати от споразумението за партньорство, програмата, стратегическия план за ОСП или от плана за възстановяване и устойчивост и посочени в споразумението за финансов принос;

е) 

разпоредби относно възнаграждението за частта от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“;

ж) 

всяко комбиниране с ресурси в рамките на раздел „ЕС“ в съответствие с член 9, параграф 2, включително в многопластова структура с цел постигане на по-добро покритие на риска.

4.  
Споразуменията за финансов принос се изпълняват от Комисията посредством гаранционни споразумения, сключени с партньорите по изпълнението в съответствие с член 17, и консултантски споразумения, сключени с консултативните партньори в съответствие с член 25, параграф 1, втора алинея.

▼M1

Ако не бъде сключено гаранционно споразумение в срок от 12 месеца от сключването на споразумението за финансов принос, споразумението за финансов принос се прекратява или се продължава по взаимно съгласие. Когато не е поето задължение за пълния размер на споразумението за финансов принос съгласно едно или повече гаранционни споразумения в срок от 12 месеца от сключването на споразумението за финансов принос, този размер се изменя по съответния начин. Неусвоените средства за провизиране, които могат да бъдат отнесени към сумите, предоставени от държавите членки съгласно разпоредбите за използването на ЕФРР, ЕСФ+, Кохезионния фонд и ЕФМДРА по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ), или съгласно разпоредбите за използването на ЕЗФРСР по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за стратегическите планове по ОСП, се използват повторно в съответствие с посочените регламенти. Неусвоените средства за провизиране, които могат да бъдат отнесени към сумите, предоставени от държава членка съгласно член 4, параграф 1, трета алинея от настоящия регламент, се връщат на държавата членка.

▼B

Когато гаранционно споразумение не е било надлежно изпълнено в срок, посочен в разпоредбите за използването на ЕФРР, ЕСФ+, Кохезионния фонд и ЕФМДРА по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за общоприложимите разпоредби за периода 2021 — 2027 г. или в разпоредбите за използването на ЕЗФРСР по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за стратегическите планове по ОСП, или в случай на гаранционно споразумение, свързано със сумите, предоставени в съответствие с член 4, параграф 1, трета алинея от настоящия регламент, в съответното споразумение за финансов принос, споразумението за финансов принос се изменя. Неусвоените средства за провизиране, които могат да бъдат отнесени към сумите, предоставени от държавите членки съгласно разпоредбите за използването на ЕФРР, ЕСФ+, Кохезионния фонд и ЕФМДРА по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за общоприложимите разпоредби за периода 2021 — 2027 г. или съгласно разпоредбите за използването на ЕЗФРСР по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за стратегическите планове по ОСП, се използват повторно в съответствие с посочените регламенти. Неусвоените средства за провизиране, които могат да бъдат отнесени към сумите, предоставени от държава членка съгласно член 4, параграф 1, трета алинея от настоящия регламент, се връщат на държавата членка.

5.  

По отношение на провизирането на частта от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“, определена със споразумение за финансов принос, се прилагат следните правила:

а) 

след етапът на натрупване, посочен в параграф 3, буква а) от настоящия член, всеки годишен излишък от провизии, изчислен чрез сравняване на размера на провизиите, изисквани съгласно процента на провизиране, определен в споразумението за финансов принос, с реалния размер на провизиите, се използва повторно съгласно разпоредбите за използването на ЕФРР, ЕСФ+, Кохезионния фонд и ЕФМДРА по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за общоприложимите разпоредби за периода 2021 — 2027 г. и съгласно разпоредбите за използването на ЕЗФРСР по линия на програмата InvestEU, съдържащи се в Регламента за стратегическите планове по ОСП;

б) 

чрез дерогация от член 213, параграф 4 от Финансовия регламент след етапа на натрупване, посочен в параграф 3, буква а) от настоящия член, провизирането не води до попълване на средствата на годишна база, докато е налична тази част от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“;

в) 

Комисията незабавно уведомява държавата членка, когато нивото на провизиите за тази част от гаранцията от ЕС падне под 20% от първоначалното провизиране в резултат на искания за плащане по тази част от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“;

г) 

ако нивото на провизиите за тази част от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „Държави членки“ достигне 10% от първоначалното провизиране, съответната държава членка предоставя по искане на Комисията до 5% от първоначалното провизиране на общия фонд „Провизии“ по член 212 от Финансовия регламент.

6.  
По отношение на сумите, посочени в член 4, параграф 1, трета алинея, управлението на годишните излишъци и попълвания след етапа на натрупване се определя в споразумението за финансов принос.

ГЛАВА III

Партньорство между Комисията и групата на ЕИБ

Член 11

Обхват на партньорството

1.  

Комисията и групата на ЕИБ създават партньорство съгласно настоящия регламент с цел да се подкрепи изпълнението на програмата InvestEU и да се насърчат последователността, приобщаващият характер, допълняемостта и ефективното разгръщане. В съответствие с настоящия регламент и както е допълнително уточнено в споразуменията по параграф 3, групата на ЕИБ:

а) 

изпълнява частта от гаранцията от ЕС, посочена в член 13, параграф 4;

б) 

подпомага прилагането на раздел „ЕС“ на фонда InvestEU и когато е приложимо, на раздел „Държави членки“, по-специално като:

i) 

допринася, заедно с потенциалните партньори по изпълнението, за инвестиционните насоки в съответствие с член 8, параграф 9, за изготвянето на набора от показатели в съответствие с член 22 и за други документи, определящи оперативното ръководство на фонда InvestEU;

ii) 

определя, заедно с Комисията и потенциалните партньори по изпълнението, методиката за риска и системата за картографиране на риска, свързани с операциите по финансиране и инвестиране на партньорите по изпълнението, за да могат тези операции да бъдат оценявани въз основа на обща рейтингова скала;

iii) 

по искане на Комисията и със съгласието на съответния потенциален партньор по изпълнението извършва оценка на системите на този потенциален партньор по изпълнението и предоставя целенасочени технически консултации за тях, когато и доколкото това се изисква от заключенията от одита на оценката по стълбове с оглед на въвеждането на финансовите продукти, предвидени от този потенциален партньор по изпълнението;

iv) 

предоставя необвързващо становище относно свързаните с банкирането аспекти, по-специално относно финансовия риск и финансовите условия, свързани с частта от гаранцията от ЕС, която ще бъде предоставена на партньора по изпълнението, различен от групата на ЕИБ, както е определено в гаранционното споразумение, което ще бъде сключено с този партньор по изпълнението;

v) 

извършва симулации и прогнози за финансовия риск и възнаграждението на съвкупния портфейл въз основа на предположения, договорени с Комисията;

vi) 

измерва финансовия риск за съвкупния портфейл и изготвя финансови отчети относно съвкупния портфейл; и

vii) 

предоставя на Комисията услуги за преструктуриране и възстановяване, определени в споразумението, посочено в параграф 3, буква б) от настоящия член, по искане на Комисията и със съгласието на партньора по изпълнението в съответствие с член 17, параграф 2, буква ж), когато този партньор по изпълнението вече не отговаря за извършването на дейности по преструктуриране и възстановяване съгласно съответното гаранционно споразумение;

в) 

може да предоставя изграждане на капацитет съгласно член 25, параграф 2, буква з) на национална насърчителна банка или институция и други услуги във връзка с въвеждането на финансови продукти, подкрепяни от гаранцията от ЕС, ако това бъде поискано от тази национална насърчителна банка или институция;

г) 

във връзка с консултантския център InvestEU:

i) 

получава сума в размер до 300 000 000  EUR за консултативните инициативи по член 25 и оперативните задачи по подточка ii) от настоящата буква от финансовия пакет по член 4, параграф 3;

ii) 

съветва Комисията и изпълнява оперативните задачи, посочени в споразумението по параграф 3, буква в), като:

— 
подпомага Комисията при проектирането, създаването и управлението на консултантския център InvestEU;
— 
оценява исканията за консултантска подкрепа, която според Комисията не попада в обхвата на съществуващите консултативни инициативи, с цел да се подкрепи решението на Комисията за разпределяне на средства във връзка с исканията за консултации, получени през централната входна точка, определена в член 25, параграф 2, буква а);
— 
оказва подкрепа на националните насърчителни банки и институции, като предоставя изграждане на капацитет съгласно член 25, параграф 2, буква з) във връзка с развитието на техните консултативни способности, за да могат да участват в консултативни инициативи, по искане на такива банки или институции;
— 
по искане на Комисията и на потенциален консултативен партньор — и при условие че групата на ЕИБ даде съгласието си — сключва от името на Комисията споразумение с консултативния партньор за изпълнението на консултативни инициативи.

Групата на ЕИБ гарантира, че нейните задачи по първа алинея, буква г), подточка ii) се извършват напълно независимо от ролята ѝ на консултативен партньор.

Когато е целесъобразно, Комисията общува с партньора по изпълнението въз основа на констатациите от становището на групата на ЕИБ, посочено в първа алинея, буква б), подточка iv). Комисията уведомява групата на ЕИБ за резултата от своя процес на вземане на решение.

2.  
Банковата информация, предоставена на групата на ЕИБ от Комисията в съответствие с параграф 1, първа алинея, буква б), подточки ii), iv), v) и vi), се ограничава до строго необходимата информация, от която групата на ЕИБ се нуждае, за да изпълнява задълженията си по тези подточки. В тясно сътрудничество с групата на ЕИБ и потенциалните партньори по изпълнението Комисията определя естеството и обхвата на тази банкова информация, като взема предвид изискванията за добро финансово управление на гаранцията от ЕС, законните интереси на партньора по изпълнението по отношение на чувствителната в търговско отношение информация и нуждите на групата на ЕИБ във връзка с изпълнението на задълженията ѝ по тези подточки.
3.  

Условията на партньорството се определят в споразумения, включително:

а) 

относно предоставянето и изпълнението на частта от гаранцията от ЕС, посочена в член 13, параграф 4:

i) 

гаранционно споразумение между Комисията и групата на ЕИБ; или

ii) 

отделни гаранционни споразумения между Комисията и ЕИБ и нейните клонове или други субекти, създадени в съответствие с член 28, параграф 1 от Устава на ЕИБ, както е приложимо;

б) 

споразумение между Комисията и групата на ЕИБ във връзка с параграф 1, алинея първа, букви б) и в);

в) 

споразумение между Комисията и групата на ЕИБ във връзка с консултантския център InvestEU;

г) 

споразумения за услуги между групата на ЕИБ и националните насърчителни банки и институции във връзка с изграждането на капацитет и други услуги, предвидени в параграф 1, алинея първа, буква в).

4.  
Без да се засягат разпоредбите на член 18, параграф 3 и член 25, параграф 4 от настоящия регламент, разходите, направени от групата на ЕИБ при изпълнението на задачите, посочени в параграф 1, алинея първа, букви б) и в) от настоящия член, отговарят на условията на споразумението, посочено в параграф 3, буква б) от настоящия член, и могат да бъдат покрити от възстановените суми или приходите, които могат да бъдат отнесени към гаранцията от ЕС, или от провизирането, в съответствие с член 211, параграфи 4 и 5 от Финансовия регламент, или могат да бъдат за сметка на финансовия пакет, посочен в член 4, параграф 3 от настоящия регламент, при представяне на обосновка за тези разходи от групата на ЕИБ и в рамките на общ таван от 7 000 000  EUR.
5.  
Разходите, направени от групата на ЕИБ за изпълнението на оперативните задачи по параграф 1, алинея първа, буква г), подточка ii) се покриват изцяло и се заплащат от сумата по параграф 1, алинея първа, буква г), подточка i) при представяне на обосновка за тези разходи от групата на ЕИБ и в рамките на общ таван от 10 000 000  EUR.

Член 12

Конфликт на интереси

1.  
В рамките на партньорството по член 11 групата на ЕИБ предприема всички необходими и предпазни мерки за избягване на конфликтите на интереси с други партньори по изпълнението, включително чрез сформиране на специален и независим екип за задачите по член 11, параграф 1, алинея първа, буква б), подточки iii)—vi). Този екип спазва строги правила за поверителност, които продължават да се прилагат за членовете на екипа и след като те напуснат екипа.
2.  
Групата на ЕИБ и другите партньори по изпълнението уведомяват незабавно Комисията за всяка ситуация, която представлява конфликт на интереси или има вероятност да доведе до конфликт на интереси. При наличие на съмнение Комисията преценява дали съществува конфликт на интереси и уведомява групата на ЕИБ за своето заключение. При наличие на конфликт на интереси групата на ЕИБ предприема подходящи мерки. Групата на ЕИБ уведомява управителния съвет за тези мерки и за резултатите от тях.
3.  
Групата на ЕИБ взема необходимите предпазни мерки, за да избегне ситуации, в които може да възникне конфликт на интереси при функционирането на консултантския център InvestEU, по-специално във връзка с оперативните му задачи в рамките на ролята му по подпомагане на Комисията, както е посочено в член 11, параграф 1, алинея първа, буква г), подточка ii). При наличие на конфликт на интереси групата на ЕИБ предприема подходящи мерки.

ГЛАВА IV

Гаранция от ЕС

Член 13

Гаранция от ЕС

1.  
Гаранцията от ЕС се предоставя на партньорите по изпълнението като неотменима и безусловна гаранция при поискване в съответствие с член 219, параграф 1 от Финансовия регламент. Тя се изпълнява под режим непряко управление в съответствие с дял X на посочения регламент.
2.  
Възнаграждението за гаранцията от ЕС е свързано с характеристиките и рисковия профил на финансовите продукти, като се отчитат естеството на свързаните с тях операции по финансиране и инвестиране и изпълнението на целите на политиката, към които са насочени финансовите продукти.

Когато това е надлежно обосновано от естеството на целите на политиката, към които е насочен финансовият продукт, и от необходимостта финансовите продукти да бъдат достъпни от финансова гледна точка за целевите крайни получатели, разходите по финансирането, предоставено на крайния получател, могат да бъдат намалени или условията на това финансиране могат да бъдат подобрени чрез намаляване на възнаграждението за гаранцията от ЕС или, когато е необходимо, чрез покриване на оставащите административни разходи на партньора по изпълнението чрез бюджета на Съюза, и по-специално:

а) 

когато неблагоприятни условия на финансовите пазари ще попречат на осъществяването на операция по финансиране или инвестиране при пазарно ценообразуване; или

б) 

когато е необходимо да се катализират операции по финансиране и инвестиране в сектори или области, в които се наблюдава значителна неефективност на пазара или неоптимална инвестиционна ситуация, или да се улесни създаването на инвестиционни платформи.

Намаляването на възнаграждението за гаранцията от ЕС или покриването на оставащите административни разходи на партньора по изпълнението, посочени във втора алинея, могат да бъдат извършени дотолкова, доколкото не оказват значително въздействие върху провизирането на гаранцията от ЕС.

Намаляването на възнаграждението за гаранцията от ЕС е изцяло в полза на крайните получатели.

3.  
Условието, определено в член 219, параграф 4 от Финансовия регламент, се прилага за всеки партньор по изпълнението на база портфейл.
4.  
75% от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „ЕС“, посочена в член 4, параграф 1, първа алинея, възлизащи на 19 614 232 554  EUR, се предоставят на групата на ЕИБ. Групата на ЕИБ предоставя съвкупен финансов принос в размер на 4 903 558 139  EUR. Тази вноска се предоставя по начин и във вид, които улесняват изпълнението на фонда InvestEU и постигането на целите, определени в член 15, параграф 2.

▼M1

5.  
Останалите 25 % от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „ЕС“ се предоставят на други партньори по изпълнението, които също предоставят финансов принос, който следва да бъде определен в гаранционните споразумения. Ако Комисията определи, че такива други партньори по изпълнението не използват изцяло оставащите 25% от гаранцията от ЕС в рамките на раздел „ЕС“, неизползваните суми може да бъдат отпуснати на групата на ЕИБ. В този случай групата на ЕИБ предоставя допълнителен съответен финансов принос в съответствие с изискванията, посочени в параграф 4, трето изречение.

▼B

6.  
Полагат се максимални усилия, за да се гарантира, че в края на инвестиционния период е обхванат широк кръг от сектори и региони и че е избегната прекомерната концентрация на секторен или географски принцип. Тези усилия включват стимули за по-малките или по-опростени национални насърчителни банки и институции, които имат сравнително предимство поради своето местно присъствие, знания и инвестиционни компетенции. Комисията разработва съгласуван подход, за да подкрепи тези усилия.
7.  
Подкрепата по линия на гаранцията от ЕС, посочена в член 4, параграф 2, първа алинея от настоящия регламент, се предоставя при условията, определени в член 3, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2020/2094. В останалите случаи подкрепата по линия на гаранцията от ЕС може да се предоставя за операции по финансиране и инвестиране, обхванати от настоящия регламент, за инвестиционен период, който приключва на 31 декември 2027 г.

▼M1

Договорите между партньора по изпълнението и крайния получател, финансовия посредник или друг субект по член 16, параграф 1, буква а) по линия на гаранцията от ЕС, посочена в член 4, параграф 2, първа алинея, се подписват най-късно до 31 август 2026 г. В останалите случаи договорите между партньора по изпълнението и крайния получател, финансовия посредник или друг субект по член 16, параграф 1, буква а) се подписват до 31 декември 2028 г.

▼B

Член 14

Допустими операции по финансиране и инвестиране

1.  

По линия на фонда InvestEU се предоставя подкрепа единствено за операции по финансиране и инвестиране, които:

а) 

отговарят на условията, определени в член 209, параграф 2, букви а)—д) от Финансовия регламент, по-специално във връзка с неефективността на пазара, неоптималните инвестиционни ситуации и допълняемостта, както е определено в член 209, параграф 2, букви а) и б) от Финансовия регламент и в приложение V към настоящия регламент, и когато е целесъобразно, увеличават максимално частните инвестиции в съответствие с член 209, параграф 2, буква г) от Финансовия регламент;

б) 

допринасят за постигането на целите на политиката на Съюза и попадат в обхвата на областите, които са допустими за операции по финансиране и инвестиране в рамките на подходящия компонент на политиката в съответствие с приложение II към настоящия регламент;

в) 

не предоставят финансова подкрепа за изключените дейности, определени в раздел Б от приложение V към настоящия регламент; и

г) 

са съгласувани с инвестиционните насоки.

2.  

В допълнение към проектите на територията на Съюза или в отвъдморска страна или територия, свързани с държава членка, както е посочено в приложение II към ДФЕС, фондът InvestEU може да подкрепя следните проекти и операции чрез операции по финансиране и инвестиране:

а) 

проекти с участието на субекти, които се намират или са установени в една или повече държави членки, които обхващат една или повече трети държави, включително присъединяващи се държави, държави кандидатки и потенциални кандидати, държави, попадащи в обхвата на европейската политика за съседство, ЕИП или ЕАСТ, отвъдморска страна или територия, както е посочено в приложение II към ДФЕС, или асоциирана трета държава, независимо от това дали в тези трети държави или отвъдморски страни или територии има партньор;

б) 

операции по финансиране и инвестиране в трети държави, посочени в член 5, които са допринесли за конкретен финансов продукт.

3.  

Фондът InvestEU може да подпомага операции по финансиране и инвестиране, предоставящи финансиране на крайни получатели, които са правни субекти, установени в някоя от следните държави или територии:

а) 

държава членка или отвъдморска страна или територия, свързани с държава членка, както е посочено в приложение II към ДФЕС;

б) 

трета държава, асоциирана към програмата InvestEU в съответствие с член 5;

в) 

трета държава по параграф 2, буква а), когато е приложимо;

г) 

други трети държави, когато това е необходимо за финансирането на проект в държава или територия по буква а), б) или в).

Член 15

Избор на партньори по изпълнението, различни от групата на ЕИБ

1.  
Комисията избира партньори по изпълнението, различни от групата на ЕИБ, в съответствие с член 154 от Финансовия регламент.

Партньорите по изпълнението могат да образуват група. Партньор по изпълнението може да бъде член на една или повече групи.

За раздел „ЕС“ е необходимо допустимите контрагенти да са изразили своя интерес по отношение на частта от гаранцията от ЕС, посочена в член 13, параграф 5.

За раздел „Държави членки“ съответната държава членка може да предложи за партньори по изпълнението един или повече контрагенти измежду контрагентите, които са изразили интерес. Съответната държава членка може също да предложи групата на ЕИБ като партньор по изпълнението и може, за своя сметка, да сключи договор с групата на ЕИБ, за да предоставя услугите, изброени в член 11.

Ако съответната държава членка не предложи партньор по изпълнението, Комисията действа в съответствие с трета алинея от настоящия параграф и избира за партньори по изпълнението допустимите контрагенти, които са в състояние да покрият операциите по финансиране и инвестиране в съответните географски райони.

2.  

При избора на партньори по изпълнението Комисията гарантира, че портфейлът от финансови продукти по фонда InvestEU отговаря на следните цели:

а) 

увеличава максимално покриването на целите, определени в член 3;

б) 

увеличава максимално въздействието на гаранцията от ЕС посредством собствените ресурси, за които е поел задължение партньорът по изпълнението;

в) 

увеличава максимално, когато е целесъобразно, частните инвестиции;

г) 

насърчава иновативните решения в областта на финансите и риска с цел преодоляване на проявите на неефективност на пазара и неоптималните инвестиционни ситуации;

д) 

постига географска диверсификация чрез постепенно разпределяне на гаранцията от ЕС и позволява финансирането на по-малки проекти;

е) 

осигурява достатъчна диверсификация на риска.

3.  

При избора на партньорите по изпълнението Комисията взема предвид също така:

а) 

евентуалните разходи и възнаграждения за бюджета на Съюза;

б) 

капацитета на партньора по изпълнението за стриктно спазване на изискванията по член 155, параграфи 2 и 3 от Финансовия регламент, свързани с избягването на данъци, данъчните измами, отклонението от данъчно облагане, изпирането на пари, финансирането на тероризма и юрисдикциите, които не оказват съдействие.

4.  
Национални насърчителни банки и институции могат да бъдат избирани за партньори по изпълнението, при условие че изпълняват изискванията, предвидени в настоящия член.

Член 16

Допустими видове финансиране

1.  

Гаранцията от ЕС може да се използва с цел покриване на риска за следните видове финансиране, предоставяно от партньорите по изпълнението:

а) 

заеми, гаранции, насрещни гаранции, инструменти на капиталовия пазар, всякакви други форми на финансиране или кредитно подобрение, включително подчинен дълг, или капиталови или квазикапиталови инвестиции, предоставяни пряко или косвено чрез финансови посредници, фондове, инвестиционни платформи или други средства, които следва да бъдат насочени към крайните получатели;

б) 

финансиране или гаранции от партньор по изпълнението, предоставени на друга финансова институция, което ѝ позволява да извършва финансиране по буква а).

За да бъде обхванато от гаранцията от ЕС, финансирането, посочено в букви а) и б) от първа алинея от настоящия параграф, се предоставя, придобива или емитира в полза на операциите по финансиране и инвестиране, посочени в член 14, параграф 1, когато финансирането от партньора по изпълнението е било предоставено в съответствие със споразумение за финансиране или трансакция, подписани или сключени от партньора по изпълнението след подписването на гаранционното споразумение и чийто срок не е изтекъл или които не са прекратени.

2.  
Операциите по финансиране и инвестиране, извършвани чрез фондове или други междинни структури, се подкрепят от гаранцията от ЕС в съответствие с разпоредби, които се определят в инвестиционните насоки, дори ако тези структури влагат малка част от своите инвестиции извън Съюза и в трети държави по член 14, параграф 2 или влагат малка част от своите инвестиции в активи, различни от тези, които са допустими съгласно настоящия регламент.

Член 17

Гаранционни споразумения

1.  
Комисията сключва гаранционно споразумение с всеки партньор по изпълнението във връзка с предоставянето на гаранцията от ЕС до размер, който се определя от Комисията.

В случай че партньорите по изпълнението сформират група, се сключва едно гаранционно споразумение между Комисията и всеки партньор по изпълнението в рамките на групата или с един партньор по изпълнението от името на групата.

2.  

Гаранционното споразумение съдържа:

а) 

размера и условията за финансовия принос, който трябва да бъде предоставен от партньора по изпълнението;

б) 

условията на финансирането или гаранциите, които трябва да бъдат предоставени от партньора по изпълнението на друг правен субект, участващ в изпълнението, когато случаят е такъв;

в) 

подробни правила за предоставянето на гаранцията от ЕС в съответствие с член 19, включително относно покритието на портфейли от специфични видове инструменти и съответните събития, които пораждат евентуални искания за плащане по гаранцията от ЕС;

г) 

възнаграждението за поемане на риск, което се разпределя пропорционално на съответния дял на Съюза и на партньора по изпълнението от поемането на риска или както е намалено в надлежно обосновани случаи съгласно член 13, параграф 2;

д) 

условията за плащане;

е) 

ангажимента на партньора по изпълнението да приема решенията на Комисията и на инвестиционния комитет относно използването на гаранцията от ЕС в полза на предложена операция по финансиране или инвестиране, без да се засяга вземането на решение от страна на партньора по изпълнението относно предложената операция по финансиране или инвестиране без гаранцията от ЕС;

ж) 

разпоредбите и процедурите във връзка със събирането на вземанията, което ще бъде възложено на партньора по изпълнението;

з) 

финансовото и оперативното докладване и мониторинга на операциите по финансиране и инвестиране по линия на гаранцията от ЕС;

и) 

ключовите показатели за изпълнението, по-специално по отношение на използването на гаранцията от ЕС, изпълнението на целите и критериите, определени в членове 3, 8 и 14, и мобилизирането на частен капитал;

й) 

ако е приложимо, разпоредби и процедури, свързани с операциите за смесено финансиране;

к) 

други приложими разпоредби в съответствие с изискванията на член 155, параграф 2 и дял X от Финансовия регламент;

л) 

наличието на подходящи механизми за разсейване на възможните опасения на частните инвеститори.

3.  
В гаранционното споразумение се предвижда също, че възнаграждението, дължимо на Съюза от операциите по финансиране и инвестиране, обхванати от настоящия регламент, се предоставя след приспадане на плащанията, дължими по искания за плащане по гаранцията от ЕС.
4.  
Освен това в гаранционното споразумение се предвижда, че всяка сума, дължима на партньора по изпълнението във връзка с гаранцията от ЕС, се приспада от общата сума на възнаграждението, приходите и възстановените суми, дължими от партньора по изпълнението на Съюза от операциите по финансиране и инвестиране, обхванати от настоящия регламент. Ако тази сума не е достатъчна, за да покрие сумата, дължима на партньора по изпълнението в съответствие с член 18, параграф 3, неизплатената сума се взема от провизирането на гаранцията от ЕС.
5.  
Когато гаранционното споразумение се сключва в рамките на раздел „Държави членки“, в него може да се предвиди участието на представители от съответната държава членка или региони в мониторинга на изпълнението на това гаранционно споразумение.

Член 18

Изисквания за използването на гаранцията от ЕС

1.  
Предоставянето на гаранцията от ЕС е обвързано с влизането в сила на гаранционното споразумение със съответния партньор по изпълнението.
2.  
Операциите по финансиране и инвестиране се покриват от гаранцията от ЕС само ако отговарят на критериите, определени в настоящия регламент и в съответните инвестиционни насоки, и ако инвестиционният комитет е заключил, че тези операции отговарят на изискванията за ползване на гаранцията от ЕС. Партньорите по изпълнението продължават да носят отговорност за гарантирането на това, че операциите по финансиране и инвестиране спазват настоящия регламент и съответните инвестиционни насоки.
3.  
Комисията не дължи на партньора по изпълнението никакви административни разходи или такси, свързани с изпълнението на операциите по финансиране и инвестиране в рамките на гаранцията от ЕС, освен ако естеството на целите на политиката, към които е насочен финансовият продукт, който ще се въвежда, и финансовата достъпност за целевите крайни получатели или видът на предоставеното финансиране позволяват на партньора по изпълнението да оправдае надлежно пред Комисията необходимостта от изключение. Покриването на тези разходи от бюджета на Съюза се ограничава до сумата, която е строго необходима за изпълнението на съответните операции по финансиране и инвестиране, и се предоставя само до степента, в която разходите не се покриват от приходите, получени от партньорите по изпълнението от съответните операции по финансиране и инвестиране. Договореностите във връзка с таксите се определят в гаранционното споразумение и са в съответствие с член 17, параграф 4 от настоящия регламент и член 209, параграф 2, буква ж) от Финансовия регламент.
4.  
Освен това партньорът по изпълнението може да използва гаранцията от ЕС за покриване на съответния дял от разходите по събирането в съответствие с член 17, параграф 4, освен ако тези разходи са приспаднати от постъпленията от събирането.

Член 19

Покритие и условия на гаранцията от ЕС

1.  
Възнаграждението за поемане на риск се разпределя между Съюза и партньор по изпълнението пропорционално на съответния им дял в поемането на риска във връзка с портфейл от операции по финансиране и инвестиране, или, когато е приложимо, във връзка с отделни операции по финансиране и инвестиране. Възнаграждението за гаранцията от ЕС може да бъде намалено в надлежно обосновани случаи, посочени в член 13, параграф 2.

Партньорът по изпълнението има на свой собствен риск подходяща експозиция към операциите по финансиране и инвестиране, подкрепяни от гаранцията от ЕС, освен когато по изключение естеството на целите на политиката, към които е насочен финансовият продукт, който ще се въвежда, не позволява на партньора по изпълнението да участва в разумна степен със свой собствен капацитет за поемане на риск към гаранцията от ЕС.

2.  

Гаранцията от ЕС покрива:

а) 

за дълговите продукти, посочени в член 16, параграф 1, буква а):

i) 

главницата и всички лихви и суми, които са дължими на партньора по изпълнението, но не са получени от него в съответствие с условията на операциите по финансиране преди настъпването на неизпълнението;

ii) 

загубите от преструктуриране;

iii) 

загубите, произтичащи от колебанията на валути, различни от еврото, на пазарите, на които възможностите за дългосрочно хеджиране са ограничени;

б) 

за капиталовите или квазикапиталовите инвестиции, посочени в член 16, параграф 1, буква а): инвестираните суми и свързаните с тях разходи за финансиране и загубите, произтичащи от колебанията на валути, различни от еврото;

в) 

за финансирането или гаранциите, предоставени от партньор по изпълнението на друга финансова институция, в съответствие с член 16, параграф 1, буква б): усвоените суми и свързаните с тях разходи за финансиране.

За целите на първа алинея, буква а), подточка i) по отношение на подчинения дълг отлагането, намаляването или изискваното излизане се считат за случаи на неизпълнение.

3.  
Когато Съюзът извършва плащане към партньора по изпълнението вследствие на искане за плащане по гаранцията от ЕС, Съюзът встъпва в съответните права на партньора по изпълнението във връзка с която и да е от неговите операции по финансиране или инвестиране, покрити от гаранцията от ЕС, доколкото тези права продължават да съществуват.

Партньорът по изпълнението предприема от името на Съюза действия за събиране на вземанията във връзка със суброгираните суми и възстановява на Съюза събраните суми.

ГЛАВА V

Управление

Член 20

Консултативен съвет

1.  
Комисията и управителният съвет, създаден съгласно член 21, се консултират с консултативен съвет (наричан по-нататък „консултативният съвет“).
2.  

Консултативният съвет се стреми да осигури балансирано представителство на половете и включва:

а) 

по един представител на всеки партньор по изпълнението;

б) 

по един представител на всяка държава членка;

в) 

един експерт, назначен от Европейския икономически и социален комитет;

г) 

един експерт, назначен от Комитета на регионите.

3.  
Заседанията на консултативния съвет се председателстват от представител на Комисията. Представителят на групата на ЕИБ е заместник-председател.

Консултативният съвет заседава редовно — поне два пъти годишно — по искане на председателя.

4.  

Консултативният съвет:

а) 

съветва Комисията и управителния съвет относно разработването на финансовите продукти, които ще бъдат въведени съгласно настоящия регламент;

б) 

съветва Комисията и управителния съвет относно тенденциите на пазара, пазарните условия, проявите на неефективност на пазара и неоптималните инвестиционни ситуации;

в) 

обменя становища относно тенденциите на пазара и споделя най-добри практики.

5.  
Комисията посочва първите членове на консултативния съвет, които представляват партньорите по изпълнението, различни от групата на ЕИБ, след консултация с потенциалните партньори по изпълнението. Техният мандат е ограничен до една година.
6.  
Организират се също така срещи на представители на държавите членки в отделен състав поне два пъти годишно и под председателството на Комисията.
7.  
В рамките на консултативния съвет и на срещите на представителите на държавите членки по параграф 6 могат да се формулират препоръки до управителния съвет във връзка с изпълнението и функционирането на програмата InvestEU.
8.  
Подробните протоколи от заседанията на консултативния съвет се оповестяват публично във възможно най-кратък срок след одобряването им от консултативния съвет.

Комисията определя оперативните правила и процедури за консултативния съвет и управлява секретариата на консултативния съвет. Всички съответни документи и информация се предоставят на консултативния съвет, за да може той да изпълнява своите задачи.

9.  
Националните насърчителни банки и институции, представени в консултативния съвет, избират помежду си представителите на партньорите по изпълнението, различни от групата на ЕИБ, в управителния съвет, създаден съгласно член 21. Националните насърчителни банки и институции се стремят към балансирано представителство в управителния съвет от гледна точка на размера и географското местоположение. Избраните представители представляват договорената обща позиция на всички партньори по изпълнението, различни от групата на ЕИБ.

Член 21

Управителен съвет

1.  
Създава се управителен съвет за програмата InvestEU (наричан по-нататък „управителният съвет“). Той се състои от четирима представители на Комисията, трима представители на групата на ЕИБ, двама представители на партньорите по изпълнението, различни от групата на ЕИБ, и един експерт, назначен от Европейския парламент като член без право на глас. Експертът, назначен от Европейския парламент като член без право на глас, не търси, нито приема инструкции от институциите, органите, службите или агенциите на Съюза, както и от което и да е правителство на държава членка или от друг публичен или частен орган, и действа напълно независимо. Този експерт изпълнява своите задължения безпристрастно и в интерес на програмата InvestEU.

Членовете на управителния съвет се назначават за срок от четири години с възможност за еднократно подновяване, с изключение на представителите на партньорите по изпълнението, различни от групата на ЕИБ, които се назначават за срок от две години.

2.  
Управителният съвет избира председател измежду представителите на Комисията за срок от четири години с възможност за еднократно подновяване. Председателят докладва два пъти годишно на представителите на държавите членки в консултативния съвет относно изпълнението и функционирането на програмата InvestEU.

Подробните протоколи от заседанията на управителния съвет се публикуват веднага след като бъдат одобрени от управителния съвет.

3.  

Управителният съвет:

а) 

дава стратегически и оперативни насоки за партньорите по изпълнението, включително насоки относно разработването на финансови продукти и относно други оперативни политики и процедури, необходими за функционирането на фонда InvestEU;

б) 

приема методическата рамка за риска, изготвена от Комисията в сътрудничество с групата на ЕИБ и другите партньори по изпълнението;

в) 

следи изпълнението на програмата InvestEU;

г) 

отговаря на допитвания, отразявайки становищата на всички свои членове, относно списъка с предварително одобрени кандидати за инвестиционния комитет, преди те да бъдат избрани в съответствие с член 24, параграф 2;

д) 

приема правилника за дейността на секретариата на инвестиционния комитет по член 24, параграф 4;

е) 

приема правилата, приложими за операциите с инвестиционни платформи.

4.  
Управителният съвет възприема подход на консенсус в своите разисквания, като съответно отчита в максимална степен позициите на всички членове. Ако членовете не могат да сближат своите позиции, управителният съвет взема своите решения с квалифицирано мнозинство от имащите право на глас членове, което се състои от най-малко седем гласа.

Член 22

Набор от показатели

1.  
Изготвя се набор от показатели, за да се гарантира, че инвестиционният комитет е в състояние да извършва независима, прозрачна и хармонизирана оценка на исканията за използване на гаранцията от ЕС за операции по финансиране и инвестиране, предложени от партньорите по изпълнението.
2.  
Партньорите по изпълнението попълват таблицата с набора от показатели за своите предложения за операции по финансиране и инвестиране.
3.  

Наборът от показатели включва следните елементи:

а) 

описание на предлаганата операция по финансиране или инвестиране;

б) 

начинът, по който предлаганата операция по финансиране или инвестиране допринася за постигането на целите на политиката на ЕС;

в) 

описание на допълняемостта;

г) 

описание на неефективността на пазара или неоптималната инвестиционна ситуация;

д) 

финансовия и техническия принос на партньора по изпълнението;

е) 

въздействието на инвестицията;

ж) 

финансовия профил на операцията по финансиране или инвестиране;

з) 

допълнителни показатели.

4.  
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 34 с цел допълване на настоящия регламент чрез въвеждане на допълнителни елементи на набора от показатели, включително подробни правила за него, които да бъдат използвани от партньорите по изпълнението.

Член 23

Проверка на съответствието

1.  
Комисията прави проверка, за да се увери, че операциите по финансиране и инвестиране, предлагани от партньорите по изпълнението, различни от ЕИБ, са в съответствие с правото и политиките на Съюза.
2.  
Операциите на ЕИБ по финансиране и инвестиране, попадащи в приложното поле на настоящия регламент, не се покриват от гаранцията от ЕС, ако Комисията изрази отрицателно становище в рамките на процедурата, предвидена в член 19 от Устава на ЕИБ.

▼M1

3.  
В контекста на процедурите, посочени в параграфи 1 и 2 от настоящия член, Комисията взема предвид всеки печат за суверенитет, удостоен в съответствие с член 4 от Регламент (ЕС) 2024/795 на даден проект.

▼B

Член 24

Инвестиционен комитет

1.  

Създава се напълно независим инвестиционен комитет за фонда InvestEU (наричан по-нататък „инвестиционният комитет“). Инвестиционният комитет:

а) 

разглежда предложенията за операции по финансиране и инвестиране, представени от партньори по изпълнението за покритие по линия на гаранцията от ЕС, които са минали проверката на съответствието по член 23, параграф 1 от настоящия регламент или за които е дадено положително становище в рамките на процедурата, предвидена в член 19 от Устава на ЕИБ;

б) 

проверява съответствието на предложенията, посочени в точка а), с настоящия регламент и със съответните инвестиционни насоки; и

в) 

проверява дали операциите по финансиране и инвестиране, които ще се ползват от подкрепата по линия на гаранцията от ЕС, отговарят на всички съответни изисквания.

Когато извършва задачите, посочени в първа алинея от настоящия параграф, инвестиционният комитет отделя специално внимание на изискването за допълняемост, посочено в член 209, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент и в приложение V към настоящия регламент, и на изискването за привличане на частни инвестиции, посочено в член 209, параграф 2, буква г) от Финансовия регламент.

2.  
Инвестиционният комитет заседава в четири различни състава, съответстващи на четирите компонента на политиката по член 8, параграф 1.

Всеки състав на инвестиционния комитет се състои от шестима външни експерти, получаващи възнаграждение. Експертите се избират и се назначават от Комисията по препоръка на управителния съвет. Експертите се назначават за срок от максимум четири години с възможност за еднократно подновяване. Те получават възнаграждение от Съюза. По препоръка на управителния съвет Комисията може да реши да поднови мандата на действащ член на инвестиционния комитет, без да следва процедурата, предвидена в настоящия параграф.

Експертите притежават солиден подходящ пазарен опит в областта на структурирането и финансирането на проекти или финансирането на МСП или други предприятия.

Съставът на инвестиционния комитет гарантира, че комитетът познава задълбочено секторите, обхванати от компонентите на политиката, посочени в член 8, параграф 1, и географските пазари в Съюза, и гарантира, че представителството на половете в инвестиционния комитет като цяло е балансирано.

Четирима членове на инвестиционния комитет са постоянни членове на всеки от четирите състава на инвестиционния комитет. Поне един от постоянните членове има експертен опит в областта на устойчивите инвестиции. Освен това всеки от четирите състава разполага с двама експерти, които имат опит в областта на инвестициите в сектори, обхванати от съответния компонент на политиката. Управителният съвет назначава членовете на инвестиционния комитет в съответния състав или състави. Инвестиционният комитет избира председател измежду своите постоянни членове.

3.  
Когато участват в дейностите на инвестиционния комитет, неговите членове изпълняват задълженията си безпристрастно и единствено в интерес на фонда InvestEU. Те не търсят, нито приемат инструкции от партньорите по изпълнението, институциите на Съюза, държавите членки или друг публичен или частен орган.

Автобиографиите и декларациите за интереси на всеки член на инвестиционния комитет се оповестяват публично и се поддържат актуализирани. Всеки член на инвестиционния комитет съобщава незабавно на Комисията и на управителния съвет цялата информация, необходима за потвърждаване на липсата на конфликт на интереси, на текущ принцип.

Управителният съвет може да препоръча на Комисията да освободи даден член от неговите функции, ако този член не отговаря на изискванията, определени в настоящия параграф, или поради други надлежно обосновани причини.

4.  
Когато действа в съответствие с настоящия член, инвестиционният комитет се подпомага от секретариат. Секретариатът е независим и отговаря пред председателя на инвестиционния комитет. Административното седалище на секретариата е в Комисията. Правилникът за дейността на секретариата гарантира поверителността на обмена на информация и документи между партньорите по изпълнението и съответните управителни органи. Групата на ЕИБ може да представя своите предложения за операции по финансиране и инвестиране директно на инвестиционния комитет, като уведомява секретариата за тях.

Документацията, която следва да бъде предоставяна от партньорите по изпълнението, включва стандартизиран формуляр за внасяне на искане, набора от показатели по член 22 и всеки друг документ, който инвестиционният комитет счита за подходящ, по-специално описание на естеството на неефективността на пазара или неоптималната инвестиционна ситуация и по какъв начин операцията по финансиране или инвестиране ще спомогне за тяхното смекчаване, както и надеждна оценка на операцията, която доказва допълняемостта на операцията по финансиране или инвестиране. Секретариатът проверява дали документацията, предоставена от партньорите по изпълнението, различни от групата на ЕИБ, е пълна. Инвестиционният комитет може да иска разяснения от съответния партньор по изпълнението във връзка с предложение за операция по инвестиране или финансиране, включително като изиска представител на съответния партньор по изпълнението да присъства пряко на обсъждането на горепосочената операция. Оценките на проектите, извършени от партньор по изпълнението, не обвързват инвестиционния комитет за целите на предоставянето на покритие от гаранцията от ЕС за дадена операция по финансиране или инвестиране.

Инвестиционният комитет използва набора от показатели по член 22 при оценяването и проверката на предложените операции по финансиране и инвестиране.

5.  
Заключенията на инвестиционния комитет се приемат с обикновено мнозинство от всички членове, при условие че това обикновено мнозинство включва поне един от непостоянните членове на състава, свързан с компонента на политиката, в рамките на който е направено предложението. В случай на равен брой гласове председателят на инвестиционния комитет има решаващ глас.

Заключенията на инвестиционния комитет за одобрение на покритието от гаранцията от ЕС за операция по финансиране или инвестиране се оповестяват публично и включват обосновката за одобрението и информация за операцията, и по-специално описание на операцията, името на организаторите на проекти или на финансовите посредници и целите на операцията. В заключенията се посочва също така общата оценка, направена въз основа на набора от показатели.

Съответният набор от показатели се оповестява публично след подписването на операцията по финансиране или инвестиране или на подпроекта, ако е приложимо.

Информацията, която следва да бъде оповестена публично съгласно втора и трета алинея, не съдържа чувствителна търговска информация, нито лични данни, които не могат да се оповестяват съгласно правилата на Съюза за защита на данните. Частите от заключенията на инвестиционния комитет, които представляват чувствителна търговска информация, при поискване се изпращат от Комисията на Европейския парламент и на Съвета при спазване на строги изисквания за поверителност.

Два пъти годишно инвестиционният комитет представя на Европейския парламент и на Съвета списък с всички заключения на инвестиционния комитет от предходните шест месеца, както и публикуваните набори от показатели, свързани с тях. Представената информация включва всички решения за отказ на използването на гаранцията от ЕС. Тези решения подлежат на строги изисквания за поверителност.

Секретариатът на инвестиционния комитет предоставя своевременно заключенията на инвестиционния комитет на съответния партньор по изпълнението.

Секретариатът на инвестиционния комитет записва цялата информация, свързана с предложения за операции по финансиране и инвестиране, предоставена на инвестиционния комитет, и заключенията на инвестиционния комитет по тези предложения в централен регистър.

6.  
Ако инвестиционният комитет бъде приканен да одобри използването на гаранцията от ЕС за операция по финансиране или инвестиране, представляваща инструмент, програма или структура, която има подпроекти, това одобрение включва тези подпроекти, освен ако инвестиционният комитет реши да си запази правото да ги одобри отделно. Инвестиционният комитет няма право да одобрява отделно подпроекти на стойност под 3 000 000  EUR.
7.  
Ако счете за необходимо, инвестиционният комитет може да повдига пред Комисията всякакъв оперативен въпрос, свързан с прилагането или тълкуването на инвестиционните насоки.

ГЛАВА VI

Консултантски център InvestEU

Член 25

Консултантски център InvestEU

1.  
Комисията създава консултантския център InvestEU. Консултантският център InvestEU осигурява консултантска подкрепа за набелязването, подготвянето, разработването, структурирането, възлагането и изпълнението на инвестиционни проекти и за увеличаване на капацитета на организаторите на проекти и финансовите посредници за извършване на операции по финансиране и инвестиране. Тази подкрепа може да обхваща всеки етап от жизнения цикъл на проект или финансиране на получаващ подкрепа субект.

Комисията сключва консултантски споразумения с групата на ЕИБ и с други потенциални консултативни партньори и им възлага да предоставят консултантската подкрепа, посочена в първа алинея от настоящия параграф, и услугите, посочени в параграф 2. Комисията може също да провежда консултативни инициативи, включително чрез сключване на договори с външни доставчици на услуги. Комисията създава централна входна точка за консултантския център InvestEU и разпределя исканията за консултантска подкрепа, които трябва да бъдат разгледани в рамките на подходящата консултативна инициатива. Комисията, групата на ЕИБ и другите консултативни партньори работят в тясно сътрудничество помежду си с цел осигуряване на ефикасност, полезни взаимодействия и ефективно географско покритие на подкрепата в рамките на целия Съюз, като надлежно вземат предвид съществуващите структури и дейност.

Консултативните инициативи са на разположение като елемент в рамките на всеки компонент на политиката, посочен в член 8, параграф 1, и обхващат сектори, които попадат в приложното поле на този компонент. Освен това се осигуряват консултативни инициативи в рамките на междусекторен компонент.

2.  

По-специално консултантският център InvestEU:

а) 

осигурява централна входна точка, която се управлява и -поддържа от Комисията, за предоставяне на помощ, в рамките на консултантския център InvestEU, за разработването на проекти, предназначена за публичните органи и организаторите на проекти;

б) 

разпространява сред публичните органи и организаторите на проекти цялата налична допълнителна информация за инвестиционните насоки, включително информацията за тяхното прилагане или тълкуване, предоставена от Комисията;

в) 

когато е целесъобразно, подпомага организаторите на проекти при разработването на техните проекти, за да изпълняват проектите целите, посочени в членове 3 и 8, и критериите за допустимост, посочени в член 14, и улеснява разработването, наред с другото, на важни проекти от общоевропейски интерес и на механизми за групиране на малки проекти, включително чрез инвестиционни платформи, посочени в буква е) от настоящия параграф, при условие че тази помощ не предопределя заключенията на инвестиционния комитет във връзка с покритието на гаранцията от ЕС за такива проекти;

г) 

подкрепя действия и оползотворява местните познания, за да се улесни използването на подкрепата по линия на фонда InvestEU в целия Съюз, и когато е възможно, допринася активно за постигането на целта за секторна и географска диверсификация на фонда InvestEU чрез предоставяне на подкрепа на партньорите по изпълнението при създаването и разработването на потенциални операции по финансиране и инвестиране;

д) 

улеснява създаването на платформи за сътрудничество за партньорски обмен и споделяне на данни, ноу-хау и най-добри практики в подкрепа на планираните проекти и секторното развитие;

е) 

предоставя проактивна консултантска подкрепа във връзка със създаването на инвестиционни платформи, включително трансгранични и макрорегионални инвестиционни платформи и инвестиционни платформи, които групират по теми или по региони малки и средни по размер проекти в една или повече държави членки;

ж) 

подкрепя комбинирането с безвъзмездни средства или финансови инструменти, финансирани от бюджета на Съюза или от други източници, за да се увеличат полезните взаимодействия и взаимното допълване между инструментите на Съюза и да се постигнат максимален ефект на лоста и максимално въздействие на програмата InvestEU;

з) 

подкрепя действия за изграждане на капацитет, за да се развият организационният капацитет, уменията и процесите и да се ускори готовността на организациите за инвестиции, за да могат публичните органи и организаторите на проекти да планират инвестиционни проекти, да разработват механизми за финансиране и инвестиционни платформи и да управляват проекти, а финансовите посредници — да извършват операции по финансиране и инвестиране от полза за субектите, чийто достъп до финансиране е затруднен, включително чрез подкрепа за развиване на капацитета за оценяване на риска или специфични за съответния сектор познания;

и) 

предоставя консултантска подкрепа за стартиращи предприятия, особено когато те се стремят за защитят инвестициите си в научни изследвания и иновации посредством придобиване на права върху интелектуална собственост, например чрез патенти.

3.  
Консултантският център InvestEU може да се ползва от публични и частни организатори на проекти, включително МСП и стартиращи предприятия, от публични органи, от национални насърчителни банки и институции, и от финансови и нефинансови посредници.
4.  
Комисията сключва консултантско споразумение с всеки консултативен партньор относно изпълнението на една или повече консултативни инициативи. За услугите, посочени в параграф 2, могат да се начисляват такси от Консултантският център InvestEU за покриване на част от разходите за тяхното предоставяне, освен за услугите, предоставяни на публични организатори на проекти или на организации с нестопанска цел — в тези случаи услугите са безплатни, ако това е обосновано. По отношение на МСП таксите за услугите, посочени в параграф 2, не могат да надвишават една трета от разходите за предоставяне на тези услуги.
5.  
За да извършва дейностите, посочени в параграф 1, и да се улесни предоставянето на консултантска подкрепа, работата на консултантския център InvestEU се основава на експертния опит на Комисията, групата на ЕИБ и другите консултативни партньори.
6.  
Всяка консултативна инициатива включва механизъм за поделяне на разходите между Комисията и консултативния партньор, освен когато Комисията се съгласи да покрие всички разходи по консултативната инициатива в надлежно обоснован случай, в който особеностите на консултативната инициатива го налагат и е осигурено съгласувано и справедливо третиране на съответните консултативни партньори.
7.  
Консултантският център InvestEU осигурява местно присъствие, когато е необходимо. Местно присъствие се осигурява по-специално в държави членки или региони, които срещат затруднения при разработването на проекти по линия на фонда InvestEU. Консултантският център InvestEU подпомага прехвърлянето на знания към регионалното и местното равнище с цел увеличаване на регионалния и местния капацитет и експертен опит, за да може да се предоставя консултантска подкрепа по параграф 1, включително подкрепа за изпълнението и приспособяването на малки проекти.
8.  
За да предоставя консултантската подкрепа по параграф 1 и да се улеснява предоставянето на тази консултантска подкрепа на местно равнище, консултантският център InvestEU по възможност си сътрудничи с националните насърчителни банки и институции и се възползва от техния експертен опит. Когато е целесъобразно, се сключват споразумения за сътрудничество с национални насърчителни банки и институции в рамките на консултантския център InvestEU с поне една национална насърчителна банка или институция от всяка държава членка.
9.  
Ако е целесъобразно, партньорите по изпълнението предлагат на организаторите на проекти, кандидатстващи за финансиране, включително по-специално за малки проекти, да поискат подкрепа от консултантския център InvestEU за своите проекти, ако е целесъобразно, за да се подобри подготовката на проектите им и да може да се обмисли възможността за евентуално групиране на проектите.

Също така, когато е уместно, партньорите по изпълнението и консултативните партньори уведомяват организаторите на проекти за възможността техните проекти да бъдат поместени на портала InvestEU, посочен в член 26.

ГЛАВА VII

Портал InvestEU

Член 26

Портал InvestEU

1.  
Комисията създава портала InvestEU. Порталът InvestEU представлява леснодостъпна и удобна за използване база данни за проекти, която предоставя информация от практическо значение за всеки проект.
2.  
Порталът InvestEU предоставя канал, чрез който организаторите на проекти правят проектите, за които търсят финансиране, видими за инвеститорите. Включването на проекти в портала InvestEU не засяга решенията относно окончателните проекти, избрани да получат подкрепа съгласно настоящия регламент или друг инструмент на Съюза, или решенията за отпускане на публично финансиране. В портала InvestEU се поместват само проекти, които са съвместими с правото и политиките на Съюза.
3.  
Комисията предава проектите, които са съвместими с правото и политиките на Съюза, на съответните партньори по изпълнението. Когато е целесъобразно и когато съществува консултативна инициатива, Комисията предава тези проекти и на консултантския център InvestEU.
4.  
Партньорите по изпълнението разглеждат проектите, които попадат в техния географски обхват и в обхвата на тяхната дейност.

▼M1

5.  
В допълнение към параграф 4 партньорите по изпълнението разглеждат също така проектите, удостоени с печата за суверенитет в съответствие с член 4 от Регламент (ЕС) 2024/795, когато тези проекти попадат в техния географски обхват и в обхвата на тяхната дейност.

▼B

ГЛАВА VIII

Отчетност, мониторинг и докладване, оценка и контрол

Член 27

Отчетност

1.  
По искане на Европейския парламент или на Съвета председателят на управителния съвет докладва пред институцията, отправила искането, за резултатите на фонда InvestEU, включително като участва в изслушване пред Европейския парламент.
2.  
Председателят на управителния съвет отговаря устно или в писмен вид на въпросите, отправени към фонда InvestEU от Европейския парламент или от Съвета, в срок до пет седмици от тяхното получаване.

Член 28

Мониторинг и докладване

1.  
Показателите във връзка с докладването относно напредъка на програмата InvestEU към постигане на общите и специфичните цели, определени в член 3, се съдържат в приложение III.
2.  
Системата за докладване във връзка с качеството на изпълнението осигурява ефикасното, ефективно и навременно събиране на данни за целите на мониторинга на изпълнението и резултатите от програмата InvestEU, и че тези данни позволяват да бъде извършван подходящ мониторинг на риска и на гаранционния портфейл. За тази цел на партньорите по изпълнението, на консултативните партньори и на другите получатели на средства от Съюза се налагат, по целесъобразност, пропорционални изисквания за докладване.
3.  
Комисията докладва за изпълнението на програмата InvestEU в съответствие с членове 241 и 250 от Финансовия регламент. В съответствие с член 41, параграф 5 от Финансовия регламент годишният доклад предоставя информация за степента на изпълнение на програмата по отношение на нейните цели и показатели за изпълнението. За тази цел всеки партньор по изпълнението предоставя ежегодно информацията, от която Комисията се нуждае, за да изпълнява задълженията си за докладване, включително информация за функционирането на гаранцията от ЕС.
4.  
На всеки шест месеца всеки партньор по изпълнението представя на Комисията доклад относно операциите по финансиране и инвестиране, обхванати от настоящия регламент, в който, по целесъобразност, е направена разбивка за раздел „ЕС“ и за раздел „Държави членки“. Всеки партньор по изпълнението предоставя също информация за раздел „Държави членки“ на държавата членка, чийто раздел той изпълнява. Докладът включва оценка на съответствието с изискванията относно използването на гаранцията от ЕС, както и с ключовите показатели за изпълнението, посочени в приложение III към настоящия регламент. Докладът включва също оперативни, статистически, финансови и счетоводни данни за всяка операция по финансиране или инвестиране и прогноза за очакваните парични потоци на равнище раздел, компонент на политиката и фонда InvestEU. Веднъж годишно докладът от групата на ЕИБ и — ако е целесъобразно — от други партньори по изпълнението съдържа също информация за пречките пред инвестициите, срещнати при извършването на операции по финансиране и инвестиране, обхванати от настоящия регламент. Докладите съдържат информацията, която партньорите по изпълнението трябва да предоставят съгласно член 155, параграф 1, буква а) от Финансовия регламент.
5.  
За да се гарантира ефикасната оценка на напредъка на програмата InvestEU към постигане на нейните цели, на Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 34 за изменение на приложение III с цел преглед или допълване на показателите, когато прецени за необходимо, и за допълване на настоящия регламент с разпоредби за създаването на рамка за мониторинг и оценка.

Член 29

Оценка

1.  
Оценките на програмата InvestEU се извършват своевременно, за да могат да бъдат взети предвид в процеса на вземане на решения.
2.  
До 30 септември 2024 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за независима междинна оценка на програмата InvestEU, по-специално относно използването на гаранцията от ЕС, относно изпълнението на задълженията на групата на ЕИБ съгласно член 11, параграф 1, първа алинея, букви б) и в), относно разпределението на гаранцията от ЕС, предвидено в член 13, параграфи 4 и 5, относно изпълнението на функциите на консултантския център InvestEU, относно бюджетните средства, предвидени в член 11, параграф 1, първа алинея, буква г), подточка i), и относно член 8, параграф 8. Оценката показва по-конкретно как включването на партньорите по изпълнението и на консултативните партньори в изпълнението на програмата InvestEU е допринесло за постигането на целите на програмата InvestEU, както и на целите на политиката на ЕС, особено по отношение на добавената стойност и географския и секторния баланс на подкрепяните операции по финансиране и инвестиране. Оценката разглежда също прилагането на проверка на устойчивостта съгласно член 8, параграф 5 и акцента върху МСП, постигнат в рамките на компонента на политиката, свързан с МСП, посочен в член 8, параграф 1, буква в).
3.  
В края на изпълнението на програмата InvestEU, но не по-късно от 31 декември 2031 г., Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад за независима окончателна оценка на програмата InvestEU, и по-специално на използването на гаранцията от ЕС.
4.  
Комисията представя заключенията от оценките и своите наблюдения на Европейския парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите.
5.  
Партньорите по изпълнението и консултативните партньори допринасят към информацията, необходима за извършването на оценките по параграфи 2 и 3, и предоставят тази информация на Комисията.
6.  
В съответствие с член 211, параграф 1 от Финансовия регламент на всеки три години Комисията включва в годишния доклад по член 250 от Финансовия регламент преглед на адекватността на процента на провизиране, определен в член 4, параграф 1 от настоящия регламент, по отношение на действителния рисков профил на операциите по финансиране и инвестиране, покрити от гаранцията от ЕС. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 34 от настоящия регламент, за да изменя настоящия регламент, като коригира процента на провизиране, определен в член 4, параграф 1 от настоящия регламент, с до 15% въз основа на този преглед.

Член 30

Одити

Одитите на използването на финансирането от Съюза, извършени от лица или субекти, включително от лица или субекти, различни от тези, на които институции или органи на Съюза са възложили да извършат одит, служат за основа на общата увереност в съответствие с член 127 от Финансовия регламент.

Член 31

Защита на финансовите интереси на Съюза

Когато трета държава участва в програмата InvestEU въз основа на решение, прието съгласно международно споразумение, или въз основа на друг правен инструмент, третата държава предоставя правата и достъпа, необходими на отговорния разпоредител с бюджетни кредити, OLAF и Сметната палата, за да упражняват в пълна степен съответните си правомощия. По отношение на OLAF тези права включват правото да се извършват разследвания, включително проверки и инспекции на място, предвидено в Регламент (ЕС, Евратом) № 883/2013.

ГЛАВА IX

Прозрачност и видимост

Член 32

Информация, комуникация и публичност

1.  
Партньорите по изпълнението и консултативните партньори посочват произхода и осигуряват видимост на финансирането от Съюза, по-специално когато популяризират действията и резултатите от тях, като предоставят последователна, ефективна и пропорционална целева информация на различни видове публика, включително на медиите и обществеността.

Прилагането на изискванията по първа алинея по отношение на проектите в секторите на киберсигурността, отбраната и космическото пространство се осъществява при спазване на всички задължения за поверителност или тайна.

2.  
Партньорите по изпълнението и консултативните партньори уведомяват крайните получатели, включително МСП, за съществуването на подкрепа по линия на програмата InvestEU или задължават други финансови посредници да уведомяват тези крайни получатели за тази подкрепа, като осигуряват ясна видимост на тази информация в съответното споразумение, с което се предоставя подкрепа по линия на програмата InvestEU, особено в случай на МСП, за да се повиши информираността на обществеността и да се подобри видимостта.
3.  
Комисията осъществява информационни и комуникационни дейности по отношение на програмата InvestEU, на действията, предприети по програмата InvestEU, и на получените резултати. Финансовите ресурси, разпределени на програмата InvestEU, допринасят също така за корпоративната комуникация по политическите приоритети на Съюза, доколкото тези приоритети са свързани с целите, посочени в член 3.

ГЛАВА X

Участие на Европейския съюз в увеличение на капитала на Европейския инвестиционен фонд

Член 33

Участие в увеличение на капитала на ЕИФ

В допълнение към дяловото си участие в ЕИФ към 3 декември 2020 г. Съюзът записва до 853 акции в ЕИФ, всяка от които с номинална стойност от 1 000 000  EUR, така че относителният му дял от капитала да остане на равнище, равностойно на това към 3 декември 2020 г. Записването на акциите и плащането на до 375 000 000  EUR от внесената част от акциите и за премиите от емисията на акциите се извършват съгласно условия, които се одобряват от общото събрание на ЕИФ и преди 31 декември 2021 г. Получената записана, но неплатена част от акциите, придобити съгласно настоящия член, не надвишава 682 400 000  EUR.

ГЛАВА XI

Преходни и заключителни разпоредби

Член 34

Упражняване на делегирането

1.  
Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия. Когато делегираните актове засягат дейности, които следва да бъдат извършени от групата на ЕИБ и други партньори по изпълнението или с участието на групата на ЕИБ и други партньори по изпълнението, Комисията провежда консултации с групата на ЕИБ и с другите потенциални партньори по изпълнението, преди да изготви тези делегирани актове.
2.  
Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 8, параграф 9, член 22, параграф 4, член 28, параграф 5 и член 29, параграф 6, се предоставя на Комисията до 31 декември 2028 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди същата дата. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3.  
Делегирането на правомощия, посочено в член 8, параграф 9, член 22, параграф 4, член 28, параграф 5 и член 29, параграф 6, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4.  
Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5.  
Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6.  
Делегиран акт, приет съгласно член 8, параграф 9, член 22, параграф 4, член 28, параграф 5 и член 29, параграф 6, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 35

Преходни разпоредби

1.  
Чрез дерогация от член 209, параграф 3, първа и четвърта алинея от Финансовия регламент всички приходи, възстановени средства и събрани средства от финансовите инструменти, създадени с програми, посочени в приложение IV към настоящия регламент, могат да бъдат използвани за провизиране на гаранцията от ЕС съгласно настоящия регламент, като се взема предвид съответните разпоредби относно бюджета, посочени в регламентa относно механизма за отпускане на заеми в публичния сектор за периода 2021 — 2027 г.
2.  
Чрез дерогация от член 213, параграф 4, буква а) от Финансовия регламент всеки излишък от провизии за гаранцията от ЕС, създадена с Регламент (ЕС) 2015/1017, може да бъде използван за провизиране на гаранцията от ЕС съгласно настоящия регламент, като се взема предвид съответните разпоредби относно бюджета, посочени в регламента относно механизма за отпускане на заеми за публичния сектор за периода 2021 — 2027 г.
3.  

Сумата от 6 074 000 000  EUR по текущи цени, посочена в член 2, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) 2020/2094, се използва:

а) 

за провизиране на гаранцията от ЕС съгласно настоящия регламент със сума в размер на 5 930 000 000  EUR по текущи цени в допълнение към ресурсите, посочени в член 211, параграф 4, първа алинея от Финансовия регламент;

б) 

за изпълнение на мерките, предвидени в глави VI и VII от настоящия регламент, и мерките, посочени във второ изречение на член 1, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2020/2094, при условие че се спазва член 3, параграфи 4 и 8 от посочения регламент, със сума в размер на 142 500 000  EUR по текущи цени.

Тази сума представлява външен целеви приход в съответствие с член 21, параграф 5 от Финансовия регламент.

4.  
Чрез дерогация от член 16, параграф 1, втора алинея от настоящия регламент операции по финансиране и инвестиране, подписани или сключени от партньори по изпълнението през периода от 1 януари 2021 г. до подписването на съответните гаранционни споразумения, може да бъдат покривани от гаранцията от ЕС, при условие че тези операции за посочени в гаранционното споразумение, минали са проверката на съответствието по член 23, параграф 1 от настоящия регламент или за тях е дадено положително становище в рамките на процедурата, предвидена в член 19 от Устава на ЕИБ, и в двата случая са одобрени от инвестиционния комитет в съответствие с член 24 от настоящия регламент.

Член 36

Изменение на Регламент (ЕС) 2015/1017

В Регламент (ЕС) 2015/1017 на Съвета се вмъква следният член:

„Член 11а

Комбиниране на портфейла на ЕФСИ с други портфейли

Чрез дерогация от член 11, параграф 6 от настоящия регламент и член 10, параграф 2, втора алинея от настоящия регламент гаранцията от ЕС може да покрива загубите, посочени в член 11, параграф 6 от настоящия регламент, във връзка с целия портфейл от операции по финансиране и инвестиране, подкрепяни от финансовите продукти, посочени в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета ( *1 ).

Член 37

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2021 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

РАЗМЕР НА ГАРАНЦИЯТА ОТ ЕС ЗА ВСЯКА СПЕЦИФИЧНА ЦЕЛ

Ориентировъчното разпределение, посочено в член 4, параграф 2, четвърта алинея, за операциите по финансиране и инвестиране, е както следва:

а) 

до 9 887 682 891  EUR за целите, посочени в член 3, параграф 2, буква а);

б) 

до 6 575 653 460  EUR за целите, посочени в член 3, параграф 2, буква б);

в) 

до 6 906 732 440  EUR за целите, посочени в член 3, параграф 2, буква в);

г) 

до 2 782 241 282  EUR за целите, посочени в член 3, параграф 2, буква г).




ПРИЛОЖЕНИЕ II

ОБЛАСТИ, КОИТО СА ДОПУСТИМИ ЗА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ФИНАНСИРАНЕ И ИНВЕСТИРАНЕ

Операциите по финансиране и инвестиране може да включват стратегически инвестиции за предоставяне на подкрепа на крайните получатели, чиито дейности са от стратегическо значение за Съюза, по-специално с оглед на зеления и цифровия преход, повишената устойчивост и укрепването на стратегическите вериги за създаване на стойност. Те може да включват важни проекти от общоевропейски интерес. Операциите по финансиране и инвестиране могат да попадат в една или повече от следните области:

1) 

Развитието на енергийния сектор в съответствие с приоритетите на енергийния съюз, включително сигурността на енергийните доставки, прехода към чиста енергия и ангажиментите, поети по линия на Програмата до 2030 г. за устойчиво развитие и на Парижкото споразумение, по-специално чрез:

а) 

разширяването на производството, доставката или използването на чиста и устойчива енергия от възобновяеми източници и други безопасни и устойчиви енергийни източници и решения с нулеви или ниски емисии;

б) 

енергийна ефективност и енергоспестяване (като се обръща специално внимание на намаляването на търсенето на енергия посредством управление на търсенето и реновирането на сгради);

в) 

развитие, усъвършенстване и модернизиране на инфраструктурата за устойчива енергия, по-специално, на технологиите за съхраняване на енергия, на електроенергийните междусистемни връзки между държавите членки и на интелигентните мрежи както на ниво пренос, така и на ниво разпределение;

г) 

разработване на новаторски системи с нулеви или ниски емисии за топлоснабдяване и комбинирано производство на електрическа и топлинна енергия;

д) 

производство и доставка на устойчиви синтетични горива от възобновяеми/неутрални по отношение на въглеродните емисии източници на енергия и други безопасни и устойчиви източници на нулеви и ниски емисии, биогорива, биомаса и алтернативни горива, включително горива за всички видове транспорт, в съответствие с целите на Директива (ЕС) 2018/2001;

е) 

инфраструктура за улавяне и за съхранение на въглерод при промишлени процеси, биоенергийни инсталации и производствени мощности във връзка с енергийния преход; и

ж) 

критична инфраструктура, била тя физическа или виртуална, включително инфраструктурни елементи, установени като критични, както и земята и недвижимите имоти, които са от решаващо значение за използването на такава критична инфраструктура, и предоставянето на стоки и услуги, които са необходими за експлоатацията и поддръжката на такава инфраструктура.

2) 

Развитието на устойчиви и безопасни транспортни инфраструктури и решения за мобилност, оборудване и иновативни технологии в съответствие с приоритетите на Съюза в сектора на транспорта, както и с ангажиментите, поети в рамките на Парижкото споразумение, по-специално чрез:

а) 

проекти в подкрепа на развитието на инфраструктурата на трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T), включително поддръжката и безопасността на инфраструктурата, градските възли на TEN-T, морските и вътрешните пристанища, летищата, мултимодалните терминали и свързването на тези терминали към мрежите на TEN-T, както и телематичните приложения, посочени в Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета ( 4 );

б) 

инфраструктурни проекти в рамките на TEN-T, които създават условия за използването на поне два различни вида транспорт, и по-специално мултимодални терминали за товари и възли за превоз на пътници;

в) 

проекти за интелигентна и устойчива градска мобилност, насочени към различни видове градски транспорт с ниски емисии, включително транспорт по вътрешните водни пътища и иновативни решения за мобилност, недискриминираща достъпност, намалено замърсяване на въздуха и шум, енергийно потребление, мрежи на интелигентните градове, поддръжка и повишаващи равнищата на безопасност и намаляващи честотата на произшествията, включително за велосипедистите и пешеходците;

г) 

подкрепа за подновяването и преоборудването на мобилни активи в транспорта с цел внедряване на решения за мобилност с ниски и нулеви емисии, включително чрез използването на алтернативни горива за превозните средства от всички видове транспорт;

д) 

железопътна инфраструктура, други железопътни проекти, инфраструктура по вътрешните водни пътища, проекти за масов транспорт и морски пристанища и морски магистрали;

е) 

инфраструктура за алтернативни горива за всички видове транспорт, включително електрическа инфраструктура за зареждане;

ж) 

други проекти за интелигентна и устойчива мобилност, чиито цели са свързани със:

i) 

безопасността по пътищата,

ii) 

достъпността,

iii) 

намаляване на емисиите, или

iv) 

разработването и внедряването на нови транспортни технологии и услуги, например услуги във връзка със свързани и автономни видове транспорт или интегрирани системи за продажба на билети;

з) 

проекти за поддържане или модернизиране на съществуващата транспортна инфраструктура, включително автомагистралите от TEN-T, когато това е необходимо за повишаването, поддържането или подобряването на пътната безопасност, за разработване на услуги на ИТС или за гарантиране на целостта и стандартите на инфраструктурата, за разработване на безопасни места и съоръжения за паркиране, станции за зареждане с електроенергия и зареждане с алтернативни горива; и

и) 

критична инфраструктура, включително инфраструктурни елементи, установени като критични, както и земята и недвижимите имоти, които са от решаващо значение за използването на такава критична инфраструктура, и предоставянето на стоки и услуги, които са необходими за експлоатацията и поддръжката на такава инфраструктура.

3) 

Околна среда и ресурси, по-специално по отношение на:

а) 

води, включително водоснабдяване с питейна вода и канализация, и ефикасност на мрежите, намаляване на течовете, инфраструктура за събирането и пречистването на отпадъчните води, брегова инфраструктура и друга свързана с водите зелена инфраструктура;

б) 

инфраструктура за управление на отпадъците;

в) 

проекти и предприятия в областта на екологичното управление на ресурсите и устойчивите технологии;

г) 

подобряването и възстановяването на екосистемите и техните услуги, включително чрез укрепване на природата и биологичното разнообразие посредством проекти за зелена и синя инфраструктура;

д) 

устойчиво развитие на градовете, на селските и на бреговите райони;

е) 

действия за борба срещу изменението на климата, за приспособяване към изменението на климата и смекчаване на последиците от него, включително намаляване на риска от природни бедствия;

ж) 

проекти и предприятия, които прилагат кръговата икономика чрез интегриране на аспекти, свързани с ефективността на ресурсите, в производството и жизнения цикъл на продукта, включително устойчиви доставки на първични и вторични суровини;

з) 

декарбонизацията на енергоемки производства и същественото намаляване на емисиите от такива производства, включително демонстрационни проекти за иновативни технологии с ниски емисии и тяхното внедряване;

и) 

декарбонизацията на веригата за производство и разпределение на енергия чрез постепенно премахване на използването на въглища и нефт; и

й) 

проекти за насърчаване на устойчивото културно наследство.

4) 

Развитието на инфраструктурата за цифрова свързаност, била тя физическа или виртуална, по-специално чрез проекти, които подпомагат внедряването на цифрови мрежи с много висок капацитет или 5G свързаност или подобряват цифровата свързаност и достъпа, особено в селските райони и периферните региони.

5) 

Научни изследвания, развойна дейност и иновации, по-специално чрез:

а) 

научни изследвания и иновативни проекти, съдействащи за постигане на целите на „Хоризонт Европа“, включително инфраструктура за научни изследвания и оказване на подкрепа за академичните среди;

б) 

корпоративни проекти, включително обучение и насърчаване на създаването на клъстери и корпоративни мрежи;

в) 

демонстрационни проекти и програми, както и внедряване на свързаните с тях инфраструктури, технологии и процеси;

г) 

съвместни научноизследователски и иновационни проекти, в които вземат участие академичните среди, организации за научни изследвания и иновации и промишлеността, публично-частни партньорства и организации на гражданското общество;

д) 

трансфер на знания и технологии;

е) 

научни изследвания в областта на главните базови технологии (ГБТ) и техните промишлени приложения, включително нови и авангардни материали; и

ж) 

нови ефективни и достъпни здравни продукти, включително научни изследвания, развойна дейност, иновации и производство на фармацевтични продукти, медицински изделия, диагностика и лекарствени продукти за модерна терапия и нови антимикробни средства, както и иновативни процеси на разработване, които избягват използването на изпитвания върху животни.

6) 

Разработването, внедряването и усъвършенстването на цифрови технологии и услуги, особено на цифрови технологии и услуги, включително медии, платформи за онлайн услуги и сигурни цифрови комуникации, които допринасят за целите на програмата „Цифрова Европа“, по-специално чрез:

а) 

изкуствен интелект;

б) 

квантова технология;

в) 

инфраструктури за кибернетична сигурност и защита на мрежите;

г) 

интернет на нещата;

д) 

блокова верига и други технологии на разпределения регистър;

е) 

модерни цифрови умения;

ж) 

роботика и автоматизация;

з) 

фотоника;

и) 

други модерни цифрови технологии и услуги, допринасящи за цифровизирането на промишлеността на Съюза и за интегрирането на цифровите технологии, услуги и умения в транспортния сектор на Съюза; и

й) 

съоръжения за рециклиране и производствени съоръжения за производството на информационни, комуникационни и технологични компоненти и устройства в Съюза.

7) 

Финансова подкрепа за образувания, които имат до 499 служители, със специална насоченост към МСП и малките дружества със средна пазарна капитализация, по-специално чрез:

а) 

предоставяне на оборотен капитал и инвестиции;

б) 

предоставяне на финансиране на риска от самото създаване до разрастването с цел заемане на водещи позиции в областта на технологиите в иновативните и устойчиви сектори, включително чрез увеличаване на капацитета им за цифровизация и иновации, както и с цел гарантиране на тяхната конкурентоспособност в световен мащаб;

в) 

предоставяне на финансиране за придобиването на предприятие от служителите или за участието им в капитала на предприятие.

8) 

Секторите на културата и творчеството, културно наследство, медии, аудиовизуалния сектор, журналистика и преса, по-специално чрез разработването на нови технологии, използването на цифрови технологии и технологично управление на правата върху интелектуалната собственост.

9) 

Туризъм.

10) 

Рехабилитация на промишлени обекти (включително замърсени терени) и възстановяване на такива обекти за устойчиво използване.

11) 

Устойчиво селско стопанство, горско стопанство, рибарство, аквакултури и други елементи на устойчивата биоикономика в по-широк смисъл.

12) 

Социални инвестиции, включително тези в подкрепа на изпълнението на европейския стълб на социалните права, по-специално чрез:

а) 

микрофинансиране, етично финансиране, финансиране за социални предприятия и социална икономика;

б) 

търсене и предлагане на умения;

в) 

образование, обучение и свързани с тях услуги, включително за възрастни;

г) 

социална инфраструктура, по-специално:

i) 

приобщаващо образование и обучение, включително образование и грижи в ранна детска възраст, и свързаните с тях образователна инфраструктура и заведения, алтернативни грижи за деца, студентски жилища и цифрово оборудване, които са достъпни за всички;

ii) 

достъпно социално жилищно настаняване ( 5 );

iii) 

здравни и дългосрочни грижи, включително клиники, болници, първични здравни грижи, услуги по домовете и полагане на грижи в рамките на общностите;

д) 

социални иновации, включително иновативни социални решения и схеми, целящи насърчаване на социалните въздействия и резултатите в областите, посочени в точки а) —г) и е) —й);

е) 

културни дейности със социална цел;

ж) 

мерки за насърчаване на равенството между половете;

з) 

интеграцията на уязвимите хора, включително гражданите на трети държави;

и) 

иновативни решения в здравеопазването, включително електронно здравеопазване, здравни услуги и нови модели на грижи;

й) 

приобщаване и достъпност за хората с увреждания.

13) 

Развитие на отбранителната промишленост, с което да се допринесе за стратегическата автономност на Съюза, по-специално чрез подкрепа за:

а) 

веригата за доставки за отбранителната промишленост на Съюза, в частност чрез финансова подкрепа за МСП и за дружествата със средна пазарна капитализация;

б) 

дружествата, участващи в революционни проекти за иновации в областта на отбраната и тясно свързани с тази област технологии с двойна употреба;

в) 

веригата за доставки на отбранителната промишленост при участие в съвместни проекти за научни изследвания и развойна дейност в този сектор, включително тези, подкрепяни от Европейския фонд за отбрана;

г) 

инфраструктура за научни изследвания и обучение в областта на отбраната.

14) 

Космически изследвания, по-специално във връзка с развитието на космическия сектор в съответствие с целите на „Космическата стратегия за Европа“:

а) 

извличане на максимални ползи за обществото и икономиката на Съюза;

б) 

укрепване на конкурентоспособността на космическите системи и технологии, като се преодолее по-специално уязвимостта на веригите за доставки;

в) 

подкрепа за предприемачеството в космическия сектор, включително развитие надолу по веригата;

г) 

укрепване на автономността на Съюза за безопасен и сигурен достъп до Космоса, включително аспектите, свързани с двойната употреба.

15) 

Морета и океани, чрез разработването на проекти и предприятия в областта на синята икономика и на финансовите принципи на устойчивата синя икономика, по-специално чрез морско предприемачество и промишленост, възобновяема морска енергия и кръгова икономика.




ПРИЛОЖЕНИЕ III

КЛЮЧОВИ ПОКАЗАТЕЛИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕТО И МОНИТОРИНГА

1. Обем на финансирането, подкрепяно по линия на фонд InvestEU (с разбивка по компоненти на политиката)

1.1 

Обем на подписаните операции

1.2 

Мобилизирани инвестиции

1.3 

Размер на мобилизираното частно финансиране

1.4 

Постигнат ефект на лоста и мултиплициращ ефект

2. Географски обхват на финансирането, подкрепяно по линия на фонд InvestEU (с разбивка по компоненти на политиката, държава и регион на ниво 2 по общата класификация на териториалните единици за статистически цели (NUTS))

2.1 

Брой на държавите (държави членки и трети държави), обхванати от операциите

2.2 

Брой на регионите, обхванати от операциите

2.3 

Брой на операциите по държави (държави членки и трети държави) и по региони

3. Въздействие на финансирането, подкрепено от фонд InvestEU

3.1 

Брой на създадените или подпомогнатите работни места

3.2 

Инвестиции в подкрепа на целите, свързани с климата, и когато е приложимо, с разбивка по компоненти на политиката

3.3 

Инвестиции в подкрепа на цифровизацията

3.4 

Инвестиции в подкрепа на промишления преход

3.5 

Инвестиции в подкрепа на справедливия преход

3.6 

Стратегически инвестиции

— 
Брой и обем на операциите, допринасящи за осигуряването на критична инфраструктура
— 
Брой и обем на операциите, допринасящи за инвестициите в киберсигурност, космическото пространство и отбраната

4. Устойчива инфраструктура

4.1 

Енергетика: инсталирана допълнителна мощност за производство на енергия от възобновяеми източници и други безопасни и устойчиви енергийни източници с нулеви и ниски въглеродни емисии (в мегавати (MW))

4.2 

Енергетика: брой домакинства, брой обществени и търговски помещения, преминали в по-горен клас на енергопотребление

4.3 

Енергетика: прогнозни икономии на енергия, генерирани от проектите (в киловатчас (kWh))

4.4 

Енергетика: годишен обем на намалените/предотвратените емисии на парникови газове, измерен в тонове еквивалент на CO2

4.5 

Енергетика: обем на инвестициите в развитието, повишаването на интелигентността и модернизацията на устойчивата енергийна инфраструктура

4.6 

Цифрови технологии: допълнителен брой домакинства, предприятия или обществени сгради, в които е въведен широколентов достъп от поне 100 Mbps и с възможност за достигане на гигабитова скорост, или брой на новосъздадените Wi-Fi точки за достъп

4.7 

Транспорт: мобилизирани инвестиции, по-специално в TEN-T

— 
брой на трансграничните проекти и на проектите по липсващи връзки (включително проекти, свързани с градски възли, регионални трансгранични железопътни връзки, мултимодални платформи, морски пристанища, вътрешноводни пристанища, връзки с летища и железопътно-автомобилни терминали на основната и широкообхватната мрежа на TEN-T)
— 
брой на проектите, допринасящи за цифровизацията на транспорта, по-специално посредством внедряването на Европейската система за управление на железопътното движение (ERTMS), Речната информационна система (RIS), интелигентните транспортни системи (ИТС), системата за контрол на движението на корабите и за информация (СКДКИ)/електронните морски услуги и изследването на управлението на въздушното движение в единното европейско небе (SESAR)
— 
брой на построените или модернизирани пунктове за предлагане на алтернативни горива
— 
брой на проектите, допринасящи за безопасността на транспорта
4.8 

Околна среда: инвестиции, допринасящи за изпълнението на плановете и програмите, които се изискват съгласно достиженията на правото на Съюза в областта на околната среда, свързани с качеството на въздуха, водата, отпадъците и природата

5. Научни изследвания, иновации и цифровизация

5.1 

Принос за постигане на целта 3% от брутния вътрешен продукт (БВП) на Съюза да се инвестират в научни изследвания, развойна дейност и иновации

5.2 

Брой на подпомогнатите предприятия, които провеждат проекти за научни изследвания и иновации, по размер

6. МСП

6.1 

Брой на подпомогнатите предприятия, по размер (микро-, малки, средни предприятия и малки дружества със средна пазарна капитализация)

6.2 

Брой на подпомогнатите предприятия, според етапа (ранен, растеж/разрастване)

6.3 

Брой на подпомогнатите предприятия, по държави членки и региони на ниво 2 по NUTS

6.4 

Брой на подпомогнатите предприятия, по сектори и по кодове на статистическата класификация на икономическите дейности в Европейския съюз (NACE)

6.5 

Процент на инвестиционния обем по компонента за МСП, насочен към МСП

7. Социални инвестиции и умения

7.1 

Социална инфраструктура: капацитет и достъп до подпомогнатата социална инфраструктура по сектори: жилищно настаняване, образование, здравеопазване, други

7.2 

Микрофинансиране и финансиране на социални предприятия: брой на получателите на микрофинансиране и на подпомогнатите социални предприятия

7.3 

Умения: брой на хората, придобили нови умения, или чиито умения са валидирани и сертифицирани — квалификация за формално образование и обучение

8. Консултантски център InvestEU

8.1. 

Брой на предоставените услуги от консултантския център InvestEU за оказване на консултантска подкрепа по сектори и държави членки




ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПРОГРАМА INVESTEU — ПРЕДИШНИ ИНСТРУМЕНТИ

A. Капиталови инструменти:

— 
Европейски механизъм за технологии (ETF98): Решение 98/347/ЕО на Съвета от 19 май 1998 г. относно мерките за финансова помощ за малките и средните предприятия (МСП), които са иновационни и създават работни места — инициативата за растеж и заетост (ОВ L 155, 29.5.1998 г., стр. 43)
— 
Пилотен проект за трансфер на технологии (ПТТ): Решение на Комисията за приемане на решение за допълнително финансиране относно финансирането на действия на дейността „Вътрешен пазар за стоки и отраслови политики“ на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“ за 2007 г. и приемане на рамково решение относно финансирането на подготвителното действие „Европейският съюз поема ролята си в глобализирания свят“ и четири пилотни проекта „Еразъм за млади предприемачи“, „Мерки за насърчаване на сътрудничеството и партньорствата между микропредприятия и МСП“, „Трансфер на технологии“ и „Най-добри европейски дестинации“ на Генерална дирекция „Предприятия и промишленост“ за 2007 г.
— 
Европейски механизъм за технологии (ETF01): Решение 2000/819/ЕО на Съвета от 20 декември 2000 г. относно многогодишна програма за предприятия и предприемачество, и по-специално за малките и средните предприятия (МСП) (2001 — 2005 г.) (ОВ L 333, 29.12.2000 г., стр. 84)
— 
Програма за конкурентоспособност и иновации — Механизъм за висок растеж и иновации на МСП (ПКИ МРИ): Решение № 1639/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 2006 г. за създаване на Рамкова програма за конкурентоспособност и иновации (2007 — 2013 г.) (ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 15)
— 
Механизъм за свързване на Европа (МСЕ): Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа, за изменение на Регламент (ЕС) № 913/2010 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 680/2007 и (ЕО) № 67/2010 (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 129), изменен с Регламент (ЕС) 2015/1017 на Европейския парламент и на Съвета от 25 юни 2015 г. за Европейския фонд за стратегически инвестиции, Европейския консултантски център по инвестиционни въпроси и Европейския портал за инвестиционни проекти и за изменение на регламенти (ЕС) № 1291/2013 и (ЕС) № 1316/2013 — Европейски фонд за стратегически инвестиции (ОВ L 169, 1.7.2015 г., стр. 1)
— 
Капиталов механизъм за растеж по COSME (КМР по COSME): Регламент (ЕС) № 1287/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Програма за конкурентоспособност на предприятията и за малките и средните предприятия (COSME) (2014 — 2020 г.) и за отмяна на Решение № 1639/2006/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 33)
— 
Капиталов механизъм по InnovFin:
— 
Регламент (ЕС) № 1291/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за установяване на „Хоризонт 2020“ — рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014 — 2020 г.) и за отмяна на Решение № 1982/2006/ЕО (OB L 347, 20.12.2013 г., стр. 104)
— 
Регламент (ЕС) № 1290/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за определяне на правилата за участие и разпространение на резултатите в „Хоризонт 2020“ — рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014 – 2020 г.)“ и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1906/2006 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 81)
— 
Решение 2013/743/ЕС на Съвета от 3 декември 2013 г. за създаване на специфичната програма за изпълнение на „Хоризонт 2020“ — рамковата програма за научни изследвания и иновации (2014 — 2020 г.) и за отмяна на решения 2006/971/ЕО, 2006/972/ЕО, 2006/973/ЕО, 2006/974/ЕО и 2006/975/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 965)
— 
Компонент на EaSi в областта на инвестициите за изграждане на капацитет: Регламент (ЕС) № 1296/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно Програма на Европейския съюз за заетост и социални иновации („EaSI“) и за изменение на Решение № 283/2010/ЕС за създаване на Европейски механизъм за микрофинансиране за трудова заетост и социално приобщаване „Прогрес“ (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 238)

Б. Гаранционни инструменти:

— 
Механизъм за гарантиране по отношение на МСП '98 (SMEG98): Решение 98/347/ЕО на Съвета от 19 май 1998 г. относно мерките за финансова помощ за малките и средните предприятия (МСП), които са иновационни и създават работни места — инициативата за растеж и заетост (ОВ L 155, 29.5.1998 г., стр. 43)
— 
Механизъм за гарантиране по отношение на МСП '01 (SMEG01): Решение 2000/819/ЕО на Съвета от 20 декември 2000 г. относно многогодишна програма за предприятия и предприемачество, и по-специално за малките и средните предприятия (МСП) (2001 — 2005 г.) (ОВ L 333, 29.12.2000 г., стр. 84)
— 
Програма за конкурентоспособност и иновации — Механизъм за гарантиране по отношение на МПС '07 (ПКИ SMEG07): Решение № 1639/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 октомври 2006 г. за създаване на Рамкова програма за конкурентоспособност и иновации (2007 — 2013 г.) (ОВ L 310, 9.11.2006 г., стр. 15)
— 
Европейски механизъм за микрофинансиране „Прогрес“ — Гаранции (EPMF-G): Решение № 283/2010/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 март 2010 г. за създаване на Европейски механизъм за микрофинансиране за трудова заетост и социално приобщаване „Прогрес“ (ОВ L 87, 7.4.2010 г., стр. 1)
— 
Финансиране със споделен риск — Инструмент за поделяне на риска (ИПР):
— 
Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007 — 2013 г.) изявления на Комисията (ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1)
— 
Решение 2006/971/ЕО на Съвета от 19 декември 2006 г. относно специфичната програма „Сътрудничество“ в изпълнение на Седмата рамкова програма на Европейската общност за изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007 — 2013 г.) (ОВ L 400, 30.12.2006 г., стр. 86)
— 
Решение 2006/974/ЕО на Съвета от 19 декември 2006 г. относно специалната програма „Капацитети“ за изпълнение на Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007 — 2013 г.) (ОВ L 400, 30.12.2006 г., стр. 299)
— 
Гаранционен инструмент по EaSI: Регламент (ЕС) № 1296/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно Програма на Европейския съюз за заетост и социални иновации („EaSI“) и за изменение на Решение № 283/2010/ЕС за създаване на Европейски механизъм за микрофинансиране за трудова заетост и социално приобщаване „Прогрес“ (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 238)
— 
Механизъм за гарантиране на заеми по COSME (МГЗ по COSME): Регламент (ЕС) № 1287/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Програма за конкурентоспособност на предприятията и за малките и средните предприятия (COSME) (2014 — 2020 г.) и за отмяна на Решение № 1639/2006/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 33)
— 
Дългов механизъм по InnovFin:
— 
Регламент (ЕС) № 1290/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за определяне на правилата за участие и разпространение на резултатите в „Хоризонт 2020“ — рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014 — 2020 г.)“ и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1906/2006 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 81)
— 
Регламент (ЕС) № 1291/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за установяване на „Хоризонт 2020“ — рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014 — 2020 г.) и за отмяна на Решение № 1982/2006/ЕО (OB L 347, 20.12.2013 г., стр. 104)
— 
Решение 2013/743/ЕС на Съвета от 3 декември 2013 г. за създаване на специфичната програма за изпълнение на „Хоризонт 2020“ — рамковата програма за научни изследвания и иновации (2014 — 2020 г.) и за отмяна на решения 2006/971/ЕО, 2006/972/ЕО, 2006/973/ЕО, 2006/974/ЕО и 2006/975/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 965)
— 
Механизъм за гарантиране за секторите на културата и творчеството (МГ СКТ): Регламент (ЕС) № 1295/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на програма „Творческа Европа“ (2014 — 2020 г.) и за отмяна на Решения № 1718/2006/ЕО, № 1855/2006/ЕО и № 1041/2009/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 221)
— 
Механизъм за гарантиране на студентски заеми (МГСЗ): Регламент (ЕС) № 1288/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на „Еразъм+“ — програма на Съюза в областта на образованието, обучението, младежта и спорта и за отмяна на решения № 1719/2006/ЕО, № 1720/2006/ЕО и № 1298/2008/ЕО (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 50)
— 
Частно финансиране за енергийна ефективност (PF4EE): Регламент (ЕС) № 1293/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Програма за околната среда и действията по климата (LIFE) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 614/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 185)

В. Инструменти за поделяне на риска:

— 
Финансов инструмент за споделяне на риска (ФИСР): Решение № 1982/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно Седмата рамкова програма на Европейската общност за научни изследвания, технологично развитие и демонстрационни дейности (2007-2013 г.), изявления на Комисията (ОВ L 412, 30.12.2006 г., стр. 1)
— 
InnovFin:
— 
Регламент (ЕС) № 1291/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за установяване на „Хоризонт 2020“ — рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014 — 2020 г.) и за отмяна на Решение № 1982/2006/ЕО (OB L 347, 20.12.2013 г., стр. 104)
— 
Регламент (ЕС) № 1290/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за определяне на правилата за участие и разпространение на резултатите в „Хоризонт 2020“ — рамкова програма за научни изследвания и иновации (2014 — 2020 г.)“ и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1906/2006 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 81)
— 
Дългов инструмент на Механизма за свързване на Европа (ДИ на МСЕ): Регламент (ЕС) № 1316/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа, за изменение на Регламент (ЕС) № 913/2010 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 680/2007 и (ЕО) № 67/2010 (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 129)
— 
Инструмент за финансиране на природен капитал (ИФПК): Регламент (ЕС) № 1293/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. за създаване на Програма за околната среда и действията по климата (LIFE) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 614/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 185)

Г. Специални инвестиционни механизми:

— 
Европейски механизъм за микрофинансиране „Прогрес“ — Fonds commun de placement — fonds d'investissement spécialisé (EPMF FCP-FIS): Решение № 283/2010/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 март 2010 г. за създаване на Европейски механизъм за микрофинансиране за трудова заетост и социално приобщаване „Прогрес“ (ОВ L 87, 7.4.2010 г., стр. 1)
— 
Фонд „Marguerite“:
— 
Регламент (ЕО) № 680/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2007 г. за установяване на общи правила за отпускане на финансова помощ от Общността в областта на трансевропейските транспортни и енергийни мрежи (ОВ L 162, 22.6.2007 г., стр. 1)
— 
Решение C(2010)0941 на Комисията от 25 февруари 2010 г. относно участието на Европейския съюз в Европейския фонд за енергетика, изменение на климата и инфраструктура 2020 г. (фонд „Marguerite“)
— 
Европейски фонд за енергийна ефективност (ЕФЕЕ): Регламент (ЕС) № 1233/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2010 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 663/2009 за създаване на програма за подпомагане на икономическото възстановяване чрез предоставяне на финансова помощ от Общността на проекти в областта на енергетиката (ОВ L 346, 30.12.2010 г., стр. 5)




ПРИЛОЖЕНИЕ V

НЕЕФЕКТИВНОСТ НА ПАЗАРА, НЕОПТИМАЛНИ ИНВЕСТИЦИОННИ СИТУАЦИИ, ДОПЪЛНЯЕМОСТ И ИЗКЛЮЧЕНИ ДЕЙНОСТИ

A. Неефективност на пазара, неоптимални инвестиционни ситуации и допълняемост

В съответствие с член 209 от Финансовия регламент гаранцията от ЕС е насочена към преодоляване на неефективност на пазара или на неоптимални инвестиционни ситуации (член 209, параграф 2, буква а) от Финансовия регламент) и постига допълняемост чрез предотвратяване на замяната на евентуална подкрепа и инвестиции от други публични или частни източници (член 209, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент).

С цел спазване на член 209, параграф 2, букви а) и б) от Финансовия регламент операциите по финансиране и инвестиране, ползващи се от гаранцията от ЕС, отговарят на следните изисквания, посочени в точки 1 и 2:

1. 

Неефективност на пазара и неоптимални инвестиционни ситуации

За да се преодолеят неефективността на пазара или неоптимални инвестиционни ситуации, както е посочено в член 209, параграф 2, буква а) от Финансовия регламент, инвестициите, към които са насочени операциите по финансиране и инвестиране, имат една от следните характеристики:

а) 

имат естеството на обществено благо, от което операторът или дружеството не може да извлече достатъчно финансови ползи (например образование и умения, здравеопазване и достъпност, сигурност и отбрана, както и инфраструктура, достъпна безплатно или на незначителна цена);

б) 

външни фактори, които операторът или дружеството като цяло не успява да интернализира, например инвестиции в научноизследователска и развойна дейност, енергийна ефективност, опазване на климата или опазване на околната среда;

в) 

информационни асиметрии, по-специално в случай на МСП и малки дружества със средна пазарна капитализация, включително по-високи нива на риска, свързани с дружества на ранния етап, дружества с главно нематериални активи или недостатъчно обезпечение или дружества, които се съсредоточават върху дейности, свързани с по-висок риск;

г) 

трансгранични инфраструктурни проекти и свързаните с тях услуги или фондове, инвестиращи на трансгранична основа, за преодоляване на разпокъсаността на вътрешния пазар и подобряване на координацията в рамките на вътрешния пазар;

д) 

излагане на по-високи нива на риск в определени сектори, държави или региони, отвъд равнищата, които частните финансови участници могат или желаят да приемат, включително когато инвестицията не би била осъществена или не би била осъществена в същата степен поради своята новост или поради рискове, свързани с иновации или недоказани технологии;

е) 

нова или сложна неефективност на пазара или неоптимална инвестиционна ситуация в съответствие с член 9, параграф 1, буква а), подточка iii) от настоящия регламент.

2. 

Допълняемост

Операциите по финансиране и инвестиране изпълняват и двата аспекта на допълняемостта, посочени в член 209, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент. Това означава, че без подкрепата от фонд InvestEU операциите не биха били осъществени или не биха били осъществени в същата степен чрез други публични или частни източници. За целите на настоящия регламент по отношение на операциите по финансиране и инвестиране трябва да са изпълнени следните два критерия:

1) 

За да се разглежда като допълнителен към частните източници, посочени в член 209, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент, фондът InvestEU подпомага операциите по финансиране и инвестиране на партньорите по изпълнението, като средствата от него се насочват към инвестиции, които поради своите характеристики (естество на обществено благо, външни фактори, информационни асиметрии, съображения за социално-икономическо сближаване или други) не са в състояние да генерират достатъчно финансови печалби на пазарно равнище или се считат за твърде рискови (в сравнение с нивата на риск, които съответните частни субекти са готови да поемат). Поради посочените характеристики подобни операции по финансиране и инвестиране не могат да получат достъп до пазарно финансиране при разумни условия на ценообразуване, изисквания за обезпечение, вид финансиране, срок на предоставяното финансиране или други условия и без публична подкрепа изобщо не биха били предприети или не биха били предприети в същата степен в Съюза;

2) 

За да се разглежда като допълнителен към съществуващата подкрепа от други публични източници, посочени в член 209, параграф 2, буква б) от Финансовия регламент, фондът InvestEU подпомага само операции по финансиране и инвестиране, за които се прилагат следните условия:

а) 

без подкрепата от фонда InvestEU операциите по финансиране и инвестиране не биха били осъществени или не биха били осъществени в същата степен от партньора по изпълнението; и

б) 

операциите по финансиране и инвестиране не биха били осъществени или не биха били осъществени в същата степен в Съюза чрез други съществуващи публични инструменти, например финансови инструменти при споделено управление, действащи на регионално или национално равнище, въпреки че допълващото използване на фонд InvestEU и други публични източници трябва да е възможно, по-специално когато може да бъде постигната добавена стойност от Съюза и когато използването на публични средства за постигане на целите на политиката по ефикасен начин може да бъде оптимизирано.

С цел да докажат, че операциите по финансиране и инвестиране, които се възползват от гаранция от ЕС, са в допълнение към съществуващата подкрепа на пазара и съществуващата друга публична подкрепа, партньорите по изпълнението предоставят информация, която доказва наличието на най-малко едно от следните:

а) 

подкрепа чрез подчинени позиции по отношение на други публични или частни кредитодатели или в рамките на структурата на финансиране;

б) 

подкрепа чрез капитал и квазикапитал или чрез заеми, които са дългосрочни, с ценообразуване, изисквания за обезпечение или други условия, които не са налични в достатъчна степен на пазара или предлагани от други публични източници;

в) 

подкрепа за операции, които имат по-висок рисков профил от риска, който обикновено се приема за собствените стандартни дейности на партньора по изпълнението, или подкрепа за партньорите по изпълнението при надхвърляне на собствения капацитет за подкрепа на такива операции;

г) 

участие в механизми за поделяне на риска, насочени към области на политиката, които излагат партньора по изпълнението на по-високи нива на риск в сравнение с нивата, обичайно приемани от него, или в сравнение с това, което частните финансови участници могат или са склонни да приемат;

д) 

подкрепа, която катализира или привлича допълнително частно или публично финансиране и която допълва други частни и търговски източници, по-специално от традиционно непоемащи риск класове инвеститори или институционални инвеститори, в резултат на сигнализиращия ефект на подкрепата, предоставяна от фонд InvestEU;

е) 

подкрепа чрез финансови продукти, които не са налични или не се предлагат на достатъчно ниво в целевите държави или региони поради липсващи, недоразвити или незавършени пазари.

За операции по финансиране и инвестиране чрез посредник, особено за подкрепа на МСП, допълняемостта се проверява на равнището на посредника, а не на равнището на крайния получател. Приема се, че има допълняемост, когато фонд InvestEU подпомага финансов посредник при създаването на нов портфейл с по-високо ниво на риск или при увеличаване на обема на дейностите, които вече са високорискови в сравнение с нивата на риск, които частните и публичните финансови участници в момента могат или желаят да поемат в целевите държави или региони.

Гаранцията от ЕС не се предоставя за подпомагане на операции по рефинансиране (например замяна на съществуващи кредитни споразумения или други форми на финансова подкрепа за проекти, които вече са отчасти или изцяло реализирани), освен при специфични изключителни и добре обосновани обстоятелства, за които е доказано, че операцията по линия на гаранция от ЕС ще даде възможност за нова инвестиция в допустима област за операции по финансиране и инвестиране, посочени в приложение II, на стойност, допълваща обичайния обем на дейност на партньора по изпълнението или на финансовия посредник, и най-малко равностойна на стойността на операцията, която отговаря на критериите за допустимост, посочени в настоящия регламент. Такива операции по рефинансиране трябва да отговарят на посочените в раздел А от настоящото приложение изисквания във връзка с неефективността на пазара, неоптималните инвестиционни ситуации и допълняемостта.

Б. Изключени дейности

Фонд InvestEU не предоставя подкрепа за:

1) 

Дейности, които ограничават индивидуалните права и свободи или нарушават правата на човека

2) 

В областта на отбранителните дейности — използването, разработването или производството на продукти и технологии, които са забранени от приложимото международно право

3) 

Тютюневи изделия и свързани с тях дейности (производство, дистрибуция, преработка и търговия)

4) 

Дейности, изключени от финансирането съгласно съответните разпоредби от Регламента за програма „Хоризонт Европа“: научни изследвания в областта на клонирането на хора с репродуктивна цел; дейности, насочени към изменение на генетичното наследство на човека, така че тези изменения да бъдат наследствени; и дейности, насочени към създаване на човешки ембриони единствено с изследователска цел или за набавяне на стволови клетки, включително посредством трансфер на ядра на соматични клетки

5) 

Хазарт (производство, създаване, дистрибуция, преработка, търговия или дейности в областта на софтуера)

6) 

Търговия със сексуални услуги и свързана с тях инфраструктура, услуги и медии

7) 

Дейности, включващи живи животни за експериментални и научни цели, доколкото спазването на Европейската конвенция за защита на гръбначните животни, използвани за експериментални и други научни цели ( 6 ), не може да бъде гарантирано

8) 

Предприемаческа дейност в областта на недвижимите имоти, например дейност с единствена цел обновяване и повторно наемане или препродажба на съществуващи сгради, както и изграждане на нови проекти; допустими са обаче дейностите в сектора на недвижимите имоти, които са свързани със специфичните цели на програма InvestEU, посочени в член 3, параграф 2, и с допустимите области за операции по финансиране и инвестиране съгласно приложение II, например инвестиции в проекти за енергийна ефективност или социални жилища.

9) 

Финансови дейности, като закупуване или търговия с финансови инструменти. По-специално се изключват интервенциите, насочени към изкупуване с цел източване на активи или заместване на капитал с цел източване на активи

10) 

Дейности, забранени от приложимото национално законодателство

11) 

Извеждането от експлоатация, експлоатацията, приспособяването или изграждането на атомни електроцентрали

12) 

Инвестиции, свързани с минно дело или с добив, преработка, дистрибуция, съхранение или изгаряне на твърди изкопаеми горива и петрол, както и инвестиции, свързани с добива на газ. Това изключение не се прилага за:

а) 

проекти, при които няма надеждна алтернативна технология;

б) 

проекти, свързани с предотвратяване и контрол на замърсяването;

в) 

проекти, оборудвани с инсталации за улавяне и съхранение на въглероден диоксид или инсталации за улавяне и оползотворяване на въглероден диоксид; промишлени или изследователски проекти, които водят до значително намаляване на емисиите на парникови газове в сравнение с приложимите референтни показатели на схемата за търговия с емисии

13) 

Инвестиции в съоръжения за обезвреждане на отпадъци в депа за отпадъци. Това изключение не се прилага за инвестиции в:

а) 

депа за отпадъци на място, които са спомагателен елемент към даден промишлен или минен инвестиционен проект, и когато е доказано, че депонирането е единственият надежден вариант за третиране на промишлените или минните отпадъци, генерирани от самата дейност;

б) 

съществуващи съоръжения за депониране, с цел да се гарантира използването на сметищен газ и да се насърчи добивът на суровини от депата за отпадъци и преработването на минни отпадъци

14) 

Инвестиции в инсталации за механично-биологично третиране на отпадъци (МБТ). Това изключение не се прилага за инвестиции за модернизация на съществуващи инсталации за МБТ за целите на производството на енергия от отпадъци или за рециклиране на разделно събирани отпадъци, като компостиране и анаеробно разграждане

15) 

Инвестиции в инсинератори за обработката на отпадъци. Това изключение не се прилага за инвестиции в:

а) 

инсталации, предназначени изключително за третирането на нерециклируеми опасни отпадъци;

б) 

съществуващи инсталации, когато инвестицията се прави с цел повишаване на енергийната ефективност, улавяне на отработени газове за съхранение или използване или оползотворяване на материали от пепел след изгаряне, при условие че тези инвестиции не водят до увеличаване на капацитета на инсталацията за обработване на отпадъци.

Партньорите по изпълнението отговарят за съответствието на операциите по финансиране и инвестиране с критериите за изключване, посочени в настоящото приложение, към момента на подписване на съответното споразумение, както и за мониторинга на това съответствие по време на изпълнението на проекта и за предприемане на подходящи коригиращи действия, когато е целесъобразно.



( 1 ) Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).

( 2 ) Регламент (ЕС) 2024/795 на Европейския парламент и на Съвета от 29 февруари 2024 г. за създаване на платформата за стратегически технологии за Европа (STEP) и за изменение на Директива 2003/87/ЕО и на регламенти (ЕС) 2021/1058, (ЕС) 2021/1056, (ЕС) 2021/1057, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 223/2014, (ЕС) 2021/1060, (ЕС) 2021/523, (ЕС) 2021/695, (ЕС) 2021/697 и (ЕС) 2021/241... (ОВ L, 2024/795, 29.2.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/795/oj).

( 3 ) Регламент (ЕС) 2021/1060 на Европейския парламент и на Съвета от 24 юни 2021 година за установяване на общоприложимите разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход и Европейския фонд за морско дело, рибарство и аквакултури, както и на финансовите правила за тях и за фонд „Убежище, миграция и интеграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за финансова подкрепа за управлението на границите и визовата политика (OB L 231, 30.6.2021 г., стр. 159).

( *1 ) Регламент (ЕС) 2021/523 на Европейския парламент и на Съвета от 24 март 2021 г за създаване на програмата InvestEU и за изменение на Регламент (ЕС) 2015/1017 (ОВ L 107, 26.3.2021 г., стр. 30).“.

( 4 ) Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно насоките на Съюза за развитието на трансевропейската транспортна мрежа и за отмяна на Решение № 661/2010/ЕС (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 1).

( 5 ) Под „достъпно социално жилищно настаняване“ се разбира жилищно настаняване за лица в неравностойно положение или групи в неравностойно социално положение, които поради ограничената си платежоспособност живеят в жилища с изключително лоши условия или нямат възможност да си осигурят жилище при пазарни условия.

( 6 )  ОВ L 222, 24.8.1999 г., стр. 31.