EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0141

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/141 на Комисията от 26 януари 2017 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои съединителни елементи за челно заваряване, от неръждаема стомана, за тръбопроводи, завършени или не, с произход от Китайската народна република и Тайван

C/2017/0298

OJ L 22, 27.1.2017, p. 14–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/04/2023: This act has been changed. Current consolidated version: 08/04/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/141/oj

27.1.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 22/14


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/141 НА КОМИСИЯТА

от 26 януари 2017 година

за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои съединителни елементи за челно заваряване, от неръждаема стомана, за тръбопроводи, завършени или не, с произход от Китайската народна република и Тайван

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния регламент“), и по-специално член 9, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

1.   ПРОЦЕДУРА

1.1.   Започване на процедурата

(1)

На 29 октомври 2015 г., в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (2) („основния регламент“), Комисията обяви с известие („известието за започване“), публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (3), започването на антидъмпингова процедура по отношение на вноса в Европейския съюз на някои съединителни елементи за челно заваряване, от неръждаема стомана, за тръбопроводи, завършени или не, с произход от Китайската народна република („КНР“) и Тайван („засегнатите държави“).

(2)

Процедурата бе започната вследствие на жалба, подадена на 14 септември 2015 г. от Комитета за защита на отрасъла на съединителните елементи за челно заваряване от неръждаема стомана на Европейския съюз („жалбоподателя“) от името на производители, които представляват между 37 % и 48 % от общото производство на Съюза. Един производител износител представи възражение.

(3)

Съответните прагове са посочени в член 5, параграф 4 от основния регламент, т.е. „разследване не се започва съгласно параграф 1, освен ако се установи, след проверка в каква степен жалбата, подадена от производителите от Съюза на сходния продукт, се поддържа или се отхвърля, че жалбата е подадена от или от името на промишлеността на Съюза. Жалбата се счита за подадена от или от името на промишлеността на Съюза, ако тя се поддържа от производители от Съюза, чието съвкупно производство представлява повече от 50 % от общото производство на сходния продукт, произвеждан от онази част от промишлеността на Съюза, която поддържа или се противопоставя на жалбата. Разследване не започва обаче, ако производителите от Съюза, които изрично поддържат жалбата, съставляват по-малко от 25 % от общото производство на Съюза на сходния продукт, произвеждан от промишлеността на Съюза.“ Тези прагове са били достигнати към момента на започване на процедурата. След като разследването започне, вече не е необходимо съответните условия да са спазени през цялото време на провеждането му. Съдът потвърди това за случаите, когато дадено дружество оттегли подкрепата си за жалбата (4); същата логика се прилага по аналогия за ситуация, при която се променя обхватът на продукта.

(4)

На етапа на откриване на процедурата една от заинтересованите страни изтъкна, че Комисията погрешно е изчислила представителността на жалбоподателя по отношение на общото производство на промишлеността на Съюза. Тази страна изказа твърдението, че сегашният жалбоподател не може да представлява 43 %—49 % от производството на Съюза, тъй като в предходния случай, засягащ сходен продуктов обхват, осем дружества са представлявали 48 % от производството на Съюза. Комисията отбелязва, че въпреки че продуктовият обхват на двете разследвания е сходен, точният продуктов обхват и периодът, обхванат в настоящото разследване, се различават от продуктовия обхват и периода, обхванат в предишното разследване. Поради това извършените оценки и резултатите от тях са били различни (т.е. различни производители от Съюза са заявили интерес при текущото разследване в сравнение с разследването, започнато през 2012 г., и тези производители от Съюза са били определени въз основа на сходния продукт при разследването от 2012 г.). В бележката към преписката относно процесуалната легитимация с дата 28 октомври 2015 г. общият обем на производството на сходния продукт в Съюза се установява в размер на 8 600 тона за периода от 1 април 2014 г. до 31 март 2015 г. При предишното разследване, започнато през 2012 г., в бележката към преписката относно процесуалната легитимация с дата 9 ноември 2012 г. общият обем на производството на сходния продукт в Съюза бе определен в размер на 21 600 тона.

(5)

Същата заинтересована страна заяви, че броят на дружествата, подкрепящи жалбата, е нисък — 3 от 16 производители от Съюза, и поиска от Комисията да проучи защо другите производители от Съюза не са се присъединили. В отговор на този коментар Комисията отбеляза, че броят на производителите, поддържащи жалбата, не е от значение към момента на започването на процедурата, а се отчита само техният дял от обема на производството на промишлеността на Съюза по смисъла на член 5, параграф 4 от основния регламент.

(6)

Освен това заинтересованата страна оспори включването на производител от Съюза при определянето на промишлеността на Съюза, тъй като този производител от Съюза е произвеждал съединителни елементи със значително по-висока добавена стойност от други производители от Съюза. При разследването обаче бе потвърдено, че този производител освен това е произвеждал и продавал сходния продукт и неговото включване в извадката е обосновано. Тя се отнася само за тези обеми от неговото производство, които попадат в обхвата на разследването. Поради това твърдението бе отхвърлено.

1.2.   Страни, засегнати от процедурата

(7)

Комисията официално уведоми жалбоподателя, всички производители от Съюза, вносителите, търговците и ползвателите, за които е известно, че са засегнати, техните сдружения, както и производителите износители и органите на засегнатите държави за започването на разследването.

(8)

Комисията се свърза също така с производители в Бразилия, Индия, Малайзия, Корея, Швейцария, Тайланд и Съединените американски щати („САЩ“), които бяха посочени в известието за започване като възможни държави аналог за целите на определянето на нормалната стойност за КНР.

(9)

На заинтересованите страни беше предоставена възможността да изложат становищата си в писмен вид и да поискат да бъдат изслушани в срока, посочен в известието за започване. На всички заинтересовани страни, които поискаха да бъдат изслушани и приведоха състоятелни аргументи в подкрепа на искането си, беше предоставена такава възможност.

1.3.   Изготвяне на извадка

(10)

В известието за започване Комисията посочи, че може да изготви извадка от заинтересованите страни в съответствие с член 17 от основния регламент.

а)   Изготвяне на извадка от производители от Съюза

(11)

В известието за започване Комисията посочи, че с оглед на големия брой производители от Съюза, участващи в разследването, тя ще ограничи своя анализ до приемлив брой производители от Съюза. Към момента на започване на процедурата заявиха интерес производителите, споменати в съображение 2, т.е. един производител от Съюза и група от две дъщерни дружества, установени в Съюза, които произвеждат сходния продукт.

(12)

След публикуването на известието за започване друг производител от Съюза поиска да бъде включен в извадката. Поради това в извадката бяха включени четиримата оказали съдействие производители от Съюза. Включените в извадката производители от Съюза съставляваха около 47 % от общия изчислен обем на производството на Съюза и поради това извадката беше сметната за представителна за промишлеността на Съюза.

(13)

Въпреки това един от включените в извадката производители от Съюза, а именно Springer GmbH, впоследствие уведоми Комисията за решението си да не окаже съдействие. Поради това разследването по отношение на този производител не бе продължено. Въпреки това Комисията стигна до заключението, че останалите трима производители от Съюза, включени в извадката, които представляват около 43 % от общия изчислен обем на производството на Съюза, все пак са представителни за промишлеността на Съюза. Този производител от Съюза също така информира Комисията, че той не е само производител от Съюза, но че има и режим на пасивно усъвършенстване с един китайски производител.

(14)

Освен това Комисията оцени въздействието на изключването на съединителните елементи с фланци и с ниско ниво на грапавост (вж. раздел 2.2 по-долу) върху представителността на извадката. Тя установи, че производството на съединителни елементи с фланци и с ниско ниво на грапавост не е съществено както по отношение на включените в извадката производители от Съюза, така и по отношение на общия обем на производството на Съюза, и поради това не е оказало въздействие върху представителността на вече подбраната извадка.

(15)

Една заинтересована страна заяви, че производителите от Съюза, с изключение на подкрепилите жалбата, са увеличили продажбите си през периода 2010—2015 г. и са продавали на по-високи цени и в по-големи обеми, видно от статистическите данни на Евростат за търговията в рамките на Съюза.

(16)

Комисията анализира потенциалната вреда, причинена от вноса от засегнатите държави по отношение на промишлеността на Съюза, включително всички производители от Съюза, въз основа на макроикономически данни (вж. съображения 193—207). Освен това Комисията отбеляза, че страната основава анализа си на кодове по КН, включващи не само разглеждания продукт, но и продукти извън обхвата на настоящото разследване. Освен това като цяло обемът, докладван в статистическите данни за търговията в рамките на Съюза, не се отнася само за производството на Съюза, но също и за препродажбите на вносни продукти. Поради това не бе възможно да се направи заключение относно цените и обема на продажбите на производителите от Съюза. Във всички случаи микроикономическите данни за извадката продължават да се считат за представителни за промишлеността на Съюза. Фактът, че тези данни не включват неподалите жалба производители е следствие от това, че те не са заявили желание да бъдат включени в извадката.

б)   Изготвяне на извадка от вносители

(17)

За да може Комисията да реши дали е необходима извадка и ако това е така — да направи подбор, от всички несвързани вносители бе поискано да заявят своя интерес пред Комисията и да предоставят посочената в известието за започване информация.

(18)

Трима несвързани вносители предоставиха информация и се съгласиха да бъдат включени в извадката. Заедно те представляват 10 % от изчислените обеми, внасяни от КНР и Тайван по време на разследвания период. Като се има предвид, че Комисията бе в състояние да проучи всички вносители, които заявиха интерес, не бе необходимо изготвяне на извадка.

в)   Изготвяне на извадка от производители износители в Тайван

(19)

За да се даде възможност на Комисията да реши дали е необходимо съставянето на извадка и ако това е така — да направи подбор, в известието за започване от всички производители износители в Тайван беше поискано да заявят своя интерес пред Комисията и да предоставят посочената в известието за започване информация. Информацията относно започването на разследването и известието за започване (което включва формуляр за подбор на извадка) бяха изпратени до десетте тайвански дружества, посочени в жалбата като производители износители на разглеждания продукт за Съюза. Освен това от представителството на Тайпе към Европейския съюз беше поискано да посочи и/или да се свърже с други евентуални производители износители.

(20)

Четирима производители износители в Тайван предоставиха информацията, поискана в известието за започване, и се съгласиха да бъдат включени в извадката. Като се има предвид броят на оказалите съдействие тайвански производители износители, изготвянето на извадка не бе счетено за необходимо.

(21)

По време на разследването две от четирите дружества престанаха да оказват съдействие. Комисията информира тези дружества, че в съответствие с член 18, параграф 1 от основния регламент предварителните или окончателните заключения, независимо дали са положителни или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти.

г)   Изготвяне на извадка от производители износители в КНР, заявления за ТДПИ и искания за индивидуално разглеждане

(22)

За да се даде възможност на Комисията да реши дали е необходимо съставянето на извадка и ако това е така — да направи подбор, от всички производители износители в КНР беше поискано да заявят своя интерес пред Комисията и да предоставят посочената в известието за започване информация. Освен това от мисията на Китайската народна република към Европейския съюз беше поискано да посочи и/или да се свърже с други евентуални производители износители.

(23)

Девет производители износители в КНР предоставиха поисканата информация и пожелаха да бъдат включени в извадката. В съответствие с член 17, параграф 1 от основния регламент Комисията подбра извадка от четири дружества или групи от дружества, представляващи около 79 % от износа на оказалите съдействие производители износители за Съюза и около 35 % от целия обем на износа от КНР за Съюза по време на разследвания период. Критерият за подбор на четирите дружества, включени в извадката, бе обемът на износа на разглеждания продукт за Съюза по време на разследвания период. В съответствие с член 17, параграф 2 от основния регламент бяха проведени консултации с всички известни засегнати производители износители и с компетентните органи на засегнатата държава относно подбора на извадката и не бяха получени коментари.

(24)

В процеса на разследването едно от четирите включени в извадката дружества престана да оказва съдействие. Комисията информира това дружество, че в съответствие с член 18, параграф 1 от основния регламент предварителните или окончателните заключения, независимо дали са положителни или отрицателни, може да бъдат направени въз основа на наличните факти.

(25)

Нито един от оказалите съдействие производители износители от КНР не поиска третиране като дружество, работещо в условията на пазарна икономика (ТДПИ). Все пак пет производители износители в КНР, които не бяха включени в извадката, поискаха индивидуално разглеждане по силата на член 17, параграф 3 от основния регламент. Както е посочено в съображение 99, тези искания не бяха удовлетворени.

1.4.   Отговори на въпросника

(26)

Бяха изпратени въпросници на четирите дружества в Тайван и четирите включени в извадката дружества в КНР, на четиримата включени в извадката производители от Съюза и на тримата включени в извадката вносители.

(27)

Отговори на въпросника бяха получени само от две дружества в Тайван, три дружества в КНР, трима производители от Съюза и трима вносители.

(28)

След разгласяване на временните заключения беше получен отговор на въпросника от един от потенциалните производители от държава аналог, установен в Швейцария.

1.5.   Контролни посещения

(29)

Комисията издири и провери цялата информация, която сметна за необходима за определянето на дъмпинга, произтичащата вреда и интереса на Съюза. В съответствие с член 16 от основния регламент бяха извършени контролни посещения в помещенията на следните дружества/следното сдружение:

Производители от Съюза:

OSTP Sweden AB, Швеция,

OSTP Finland OY, Финландия,

Erne Fittings, Австрия,

Несвързан вносител:

Arcus Nederland BV, Нидерландия,

Производители износители в Тайван:

Ta Chen Stainless Pipes Co. Ltd., Taichung,

King Lai Hygienic Materials Co. Ltd. Tainan,

Производители износители в КНР:

Suzhou Yuli Pipeline Industry Co. Ltd. и свързаните с него дружества Suzhou, Jiangsu и Shanghai,

Zhejiang Jndia Pipeline Industry Co. Ltd., Wenzhou,

Zhejiang Good Fittings Co. Ltd., Wenzhou.

(30)

Контролно посещение бе извършено в помещенията на швейцарското дружество Rohrbogen AG (Базел), което беше разглеждано като потенциален производител от държава аналог. Това посещение се състоя след разгласяването на временните заключения.

1.6.   Разгласяване на временните заключения

(31)

На предварителния етап на разследването Комисията реши да не налага временни антидъмпингови мерки. Основната причина за това решение бе продължаващото търсене на подходяща държава аналог, въз основа на която да бъде установена нормалната стойност за китайските производители износители. При липсата на определяне на дъмпингов марж за КНР, не можа да бъде установено и равнището на кумулирания дъмпингов внос от двете засегнати държави. Макар че данните по отношение на промишлеността на Съюза бяха на разположение за целите на анализа на различните показатели за вредата, обемът и цените на дъмпинговия внос са абсолютно необходим елемент при определянето на вредата в съответствие с член 3 от основния регламент. Поради това на предварителния етап на разследването не бе определена нито вредата, нито съответно причинно-следствената връзка между вредата и дъмпинговия внос.

(32)

Временните заключения бяха оповестени на заинтересованите страни на 13 юли 2016 г. След разгласяването на временните заключения бяха получени становища от тайванските производители износители, един китайски производител износител, Китайската търговска камара на вносителите и износителите на метали, минерали и химикали („CCCMC“) и жалбоподателя. Всички тези становища са разгледани в следващите съображения.

1.7.   Разгласяване на окончателните заключения

(33)

Заинтересованите страни получиха документа за разгласяване на окончателните заключения на 27 октомври 2016 г. Комисията прикани заинтересованите страни да представят коментари в писмена форма и/или да поискат изслушване от Комисията и/или от служителя по изслушването при търговските процедури до 16 ноември 2016 г.

(34)

След разгласяването на окончателните заключения тримата китайски производители износители, CCCMC, двама вносители от Съюза и жалбоподателят представиха коментари, производителят от Съюза, който е имал режим на пасивно усъвършенстване, поиска изслушване от служителя по изслушването, а CCCMC поиска изслушване от службите на Комисията.

(35)

По време на изслушването пред служителя по изслушването производителят от Съюза поиска продуктите, които са внесени повторно след режима на пасивно усъвършенстване, да бъдат освободени от мита с довода, че те не причиняват вреда на промишлеността на Съюза, тъй като има много малко припокриване с производството на жалбоподателите и тъй като налагането на мита не би било в интерес на Съюза, предвид статуса му на МСП, обстоятелството, че е получил финансиране от структурните фондове на ЕС, за да основе своята фабрика, и факта, че налагането на мита би унищожило неговата дейност. Комисията прикани заинтересованите страни да изразят своите становища в това отношение.

(36)

В допълнение един китайски производител износител поиска корекция на неговото наименование, което е било неправилно изписано, и един вносител от Съюза предложи по-точно определение за „съединителни елементи с ниско ниво на грапавост“, което беше прието от Комисията.

(37)

По отношение на разгласяването на окончателните заключения двама китайски производители износители и СССМС изтъкнаха, че срокът, предвиден от Комисията за представянето на коментарите от заинтересованите страни, е неподходящ и не дава възможност за пълно и цялостно разглеждане на всички данни и аргументи, които са били представени за първи път при разгласяването на окончателните заключения. Те посочиха, че считат това за сериозно нарушение на правото на защита на заинтересованите страни в рамките на настоящата процедура.

(38)

Комисията отбеляза, че антидъмпингова процедура, започната съгласно член 5 от основния регламент, се извършва в рамките на строго определени срокове. На въпросните заинтересовани страни бе оповестено решението на Комисията да не се налагат временни мерки и предложението на Комисията за налагане на окончателни мерки и им бе предоставен разумен срок за отговор. Съгласно член 20, параграф 5 от основния регламент Комисията трябва да определи срок за коментари от поне 10 дни след разгласяването на окончателните заключения. Като е предоставила срок от 22 дни, Комисията е изпълнила това изискване. Нито една от заинтересованите страни не поиска удължаване на този срок. Също така се подчертава, че на предварителния етап не бе възможно разгласяването на допълнителни данни не само по отношение на констатациите за дъмпинга относно КНР, но също така и по отношение на вредата. При липсата на определяне на дъмпингов марж за КНР, не можа да бъде установено равнището на дъмпинговия внос от засегнатите държави. Въпреки че данните по отношение на промишлеността на Съюза са на разположение за целите на анализа на различните показатели за вредата, обемът и цените на дъмпинговия внос са абсолютно необходим елемент при определянето на вредата в съответствие с член 3 от основния регламент. Ето защо на предварителния етап на разследването не бе направено определяне на вредата. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(39)

В резултат на забележките и исканията на някои заинтересовани страни след разгласяването на окончателните заключения Комисията разкри допълнителни данни и информация. Тази допълнителна информация бе оповестена на 25 ноември 2016 г. Последващи изявления бяха получени от двама производители износители от Китай, CCCMC, жалбоподателя и трима вносители от Съюза.

(40)

По време на изслушването пред служителя по изслушването жалбоподателят поиска да не бъде уважено искането за освобождаване по отношение на режима на пасивно усъвършенстване, подадено от един от производителите от Съюза, както бе обяснено в съображение 35 по-горе, тъй като въпросният производител от Съюза е и вносител на разглеждания продукт, произведен в Китай. Освен това, противно на заявеното от този производител, неговите продукти са в конкуренция с продукта, произвеждан от промишлеността на Съюза. По време на същото изслушване жалбоподателят също така обясни, че повечето търговци в Съюза съхраняват продукти, които са двойно сертифицирани съгласно стандартите EN/DIN и ASME/ANSI. Също така, противно на твърдението на един от търговците, продуктите, които подлежат на различни стандарти, са взаимозаменяеми.

(41)

Двама китайски производители износители и СССМС повториха твърденията си, най-вече по отношение на липсата на разгласяване на констатациите за вредата по време на предварителния етап, което според тях не може да бъде обосновано от липсата на данни.

(42)

В отговор на горепосоченото Комисията отбелязва, че заключенията относно показателите за вредата могат да се оповестяват само след като е определен обемът на дъмпинговия внос. В този конкретен случай на предварителния етап не е било налице определяне на дъмпинга за КНР. Фактът, че са били събрани необработени данни за показателите за вредата не означава, че биха могли да се направят заключения относно показателите за вредата. Комисията е предоставила адекватно разгласяване по смисъла на член 20 от основния регламент. Комисията счита, че правото на защита на тези заинтересовани страни е било спазено.

1.8.   Разследван период и разглеждан период

(43)

Разследването на дъмпинга обхвана периода от 1 октомври 2014 г. до 30 септември 2015 г. ( „разследвания период“ или „РП“).

(44)

Разглеждането на тенденциите, които са от значение за оценката на вредата, обхвана периода от 1 януари 2012 г. до края на разследвания период („разглеждания период“).

(45)

След разгласяването на окончателните заключения няколко заинтересовани страни изтъкнаха, че Комисията е трябвало да разгледа периода 2010 г.—РП вместо периода 2012 г.—РП. Стандартна практика на Комисията е да използва 4-годишни периоди, за да анализира тенденциите, свързани с вредата. Страните не са представили доказателства, които да обосновават извода, че разглежданият период е неподходящ.

(46)

След допълнителното разгласяване двама китайски производители износители и СССМС повториха твърдението си относно разглеждания период за тенденциите, свързани с вредата. Както бе посочено по-горе, стандартна практика на Комисията е да използва 4-годишни периоди за оценка на вредата, въз основа на своето широко право на преценка при разследванията в областта на търговската защита. Освен това заинтересованите страни не представиха никакви убедителни доказателства, които биха наложили Комисията да се отклони от стандартната си практика. Освен това случаят (5), на който се позовават заинтересованите страни, беше прекратен поради оттеглянето на жалбата. Поради това в този случай не е извършено определянето на вредата. В допълнение разглежданият продукт в настоящото разследване се различава от разглеждания продукт в прекратеното разследване. Поради това твърдението беше отхвърлено.

2.   РАЗГЛЕЖДАН ПРОДУКТ И СХОДЕН ПPОДУКТ

2.1.   Разглеждан продукт

(47)

Продуктът, предмет на настоящото разследване, са съединителни елементи за челно заваряване, от аустенитна неръждаема стомана, за тръбопроводи, съответстващи на AISI 304, 304L, 316, 316L, 316Ti, 321 и 321H, както и еквивалентите им в другите норми, с най-голям външен диаметър не повече от 406,4 mm и дебелина на стената до 16 mm, с грапавост не по-малка от 0,8 микрометра, без фланци, завършени или не, с произход от КНР и Тайван. Продуктът е класиран в кодове по КН ex 7307 23 10 и ex 7307 23 90.

(48)

Разглежданият продукт се произвежда основно чрез рязане и формоване на тръби и тръбопроводи. Разглежданият продукт се използва за съединяване на тръби и тръбопроводи от неръждаема стомана и съществува под различни форми, като например дъги, преходни муфи, тапи и Т-образни елементи.

(49)

Разглежданият продукт се използва в голям брой производства от леката промишленост и крайни приложения. Примери за това са:

нефтохимическата промишленост;

хранително-вкусовата промишленост и фармацевтичната промишленост;

корабостроенето;

производството на енергия, електроцентралите;

строителните и промишлените инсталации.

(50)

След разгласяването на окончателните заключения един от вносителите от Съюза заяви, че тапите следва да не се включват в продуктовия обхват, тъй като те не са произведени чрез рязане и формоване на тръби.

(51)

В отговор на това твърдение следва да се отбележи, че разглежданият продукт е „по същество“, а не „изключително“ произвеждан чрез рязане и формоване на тръби и тръбопроводи. Следва да се отбележи също, че от гледна точка на пазара тапите са видове съединителни елементи и са представени като такива в каталозите на дружествата. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(52)

След разгласяването на окончателните заключения няколко страни заявиха, че внасяните продукти и продукцията на Съюза не са технически взаимозаменяеми поради различни технически стандарти, а именно EN/DIN и ASME/ANSI, или че продуктите, произведени съгласно стандарт EN/DIN, следва да бъдат изключени от продуктовия обхват.

(53)

На първо място, важно е да се поясни, че промишлеността на Съюза и производителите износители, включени в разследването, произвеждат продукти съгласно двата вида технически стандарти. Това се отнася и за включените в извадката дружества. Освен това машините и производствените процеси, използвани за производството на продукти според различните стандарти, са едни и същи.

(54)

На второ място, разследването и изслушването на производителя от Съюза, който също така има и режим на пасивно усъвършенстване, показаха, че физическите, техническите и химическите характеристики на продуктите, одобрени съгласно стандартите EN/DIN и ASME/ANSI, са съпоставими. Като се има предвид, че стандартите може да изискват леки разлики по отношение на дебелината и устойчивостта, тези разлики варират за всеки вид на продукта, а за много видове на продукта има съществено или пълно припокриване.

(55)

На трето място, двата вида на продукта са в конкуренция помежду си. Макар да е вярно, че за някои проекти спецификациите изискват използването на EN/DIN или ASME/ANSI, в момента, в който инженерите вземат решение относно избора на стандарт, двете спецификации се конкурират. Доказателство за това е фактът, че използването на стандартите EN/DIN и ASME/ANSI се различава между държавите членки въз основа на историческите тенденции, но не съществува пречка новите проекти да използват който и да било от стандартните навсякъде в Съюза.

(56)

Накрая, съществува пряка конкуренция дори след избора на стандарт, ако стандартите изцяло се припокриват, какъвто е случаят за някои видове на продукта.

(57)

Комисията също така отбелязва, че въпреки конкретните искания, отправени към оказалия съдействие вносител, Комисията не е получила никакви доказателства, които да показват, че сходният и разглежданият продукт не са в конкуренция.

(58)

Поради това твърдението беше отхвърлено.

(59)

След допълнителното разгласяване няколко заинтересовани страни, включително един несвързан вносител, потвърдиха гореизложените констатации от разследването. Тези заинтересовани страни повториха твърдението си, че ASME/ANSI и EN/DIN до голяма степен са взаимозаменяеми стандарти. Освен това една от заинтересованите страни заяви, че доставчиците на тръби и тръбопроводи в Съюза доставят двойно сертифицирани продукти и всеки производител на разглеждания продукт може също така да получи двойно сертифициране. Тази заинтересована страна заяви също, че в действителност по-голямата част от запасите на търговците на разглеждания продукт и на сходния продукт са двойно сертифицирани.

(60)

Поради липсата на други коментари по отношение на продуктовите стандарти твърдението, че разглежданият продукт и сходният продукт е следвало да бъдат анализирани поотделно въз основа на стандартите SME/ANSI и EN/DIN беше отхвърлено.

2.2.   Продукти, изключени от определението на разглеждания продукт

2.2.1.   Съединителни елементи с ниско ниво на грапавост

(61)

Трима несвързани вносители, CCCMC и двама китайски производители износители заявиха, че определението на продукта не прави разграничение в достатъчна степен между индустриалните и така наречените „санитарни съединителни елементи“, въпреки че те имат различни физически характеристики. Освен това те заявиха, че промишлеността на Съюза не произвежда „санитарни съединителни елементи“ и че поради това само „промишлените съединителни елементи“ следва да бъдат включени в настоящата антидъмпингова процедура.

(62)

По време на съвместно изслушване тримата несвързани вносители представиха доказателства в подкрепа на своето твърдение и демонстрираха редица основни разлики между „промишлени“ и „санитарни“ съединителни елементи въз основа на физически характеристики, опаковане, крайна употреба и цени.

(63)

Разликата трябваше да се преформулира по отношение на физическите характеристики и подходящото разграничение бе основано на грапавостта на повърхността на съединителните елементи. Вместо да се използва терминът „санитарни“ съединителни елементи е целесъобразно да се говори за „съединителни елементи с ниско ниво на грапавост“, т.е. съединителни елементи със средна грапавост (Rа) на завършената повърхност под 0,8 микрометра. Тези съединителни елементи се използват в хранително-вкусовата промишленост, производството на полупроводници, фармацевтичната промишленост и здравния сектор.

(64)

Налице са съществени различия в гладкостта на повърхността и обработката на повърхността. Краят на съединителните елементи с ниско ниво на грапавост обикновено е квадратен (а не заоблен) и те като цяло имат по-малки дебелина на стената и външен диаметър. Съществуването на отделни стандарти не е видимо, нито фактът, че суровината за съединителните елементи с ниско ниво на грапавост са винаги студено валцувани рулони или студено изтеглена тръба (за разлика от горещо валцуваните за съединителните елементи с високо ниво на грапавост). Накрая, съединителните елементи с ниско ниво на грапавост са опаковани поотделно в найлонов плик, докато съединителните елементи с високо ниво на грапавост са опаковани в насипно състояние в картонени кутии.

(65)

Не съществува взаимозаменяемост: предприятията, които използват съединителни елементи с ниско ниво на грапавост не могат да използват съединителни елементи с високо ниво на грапавост поради хигиенните изисквания; от друга страна, съединителните елементи с ниско ниво на грапавост не са подходящи за приложения, използващи съединителни елементи с високо ниво на грапавост поради техните по-ниски изисквания относно устойчивостта на налягане и на температура и по-високите равнища на техните цени. Разследването показа, че ценовото равнище на съединителните елементи с ниско ниво на грапавост е средно с 2 до 3 пъти по-високо за килограм. Това се дължи основно на интензивността на труда, свързан с полирането и допълнителния контрол на качеството.

(66)

Тъй като вече са били изпратени въпросници по време на изслушването, не бе възможно извършването на основна промяна на кодовия номер на продукта (наричан по-нататък „КНП“). Въпреки това бе възможно да бъде направена разлика между двата вида съединителни елементи чрез добавяне само на физическата характеристика „грапавост“ като колона в таблицата с отделните сделки и допълнителен критерий в таблица на производствените разходи в отговора на въпросника. В крайна сметка както промишлеността на Съюза, така и вносителите от Съюза се съгласиха, че съединителни елементи със средна грапавост (Rа) на завършената повърхност под 0,8 микрометра не следва да се считат за разглеждания продукт. Поради това на предварителния етап на разследването службите на Комисията счетоха, че тези съединителни елементи следва да бъдат изключени от обхвата на разследването.

(67)

След разгласяването на временните заключения един от включените в извадката производители от КНР изтъкна, че съединителните елементи с ниско ниво на грапавост не следва да бъдат изключени от продуктовия обхват. Въпросното дружество оспори също твърденията на заинтересованите страни по отношение на разликите във физическите характеристики, опаковъчните материали, разходите/цените и липсата на взаимозаменяемост между съединителните елементи с ниско ниво на грапавост и съединителните елементи с високо ниво на грапавост. Все пак въпросът относно разликите във физическите характеристики, опаковъчните материали и ценовите равнища между съединителните елементи с ниско ниво на грапавост и съединителните елементи с високо ниво на грапавост бе проверен и потвърден на място в Тайван. Поради това твърдението беше отхвърлено.

2.2.2.   Съединителни елементи с фланци

(68)

Един китайско-тайвански производител износител заяви, че съединителните елементи с фланци, т.е. съединителните елементи с краища, оформени като фланци, не са разглежданият продукт според определението в известието за започване.

(69)

Следва да се отбележи, че формата на края е определящ фактор за техниката, която може да се използва за свързването на съединителните елементи с тръбите. Различни техники са използвани за производството на съединителни елементи за челно заваряване и съединителни елементи с фланци. Съединителните елементи за челно заваряване се произвеждат чрез техника за заваряване, докато съединителните елементи с фланци се произвеждат чрез техники за затягане и фиксиране с болтове. Освен това в обяснителните бележки на кодовете по КН на определението на продукта се посочва, че краищата на съединителните елементи за челно заваряване трябва да бъдат оформени с квадратно сечение или скосени, за да се улесни заваряването към тръбите.

(70)

Също така беше установено, че производството на съединителни елементи с фланци изисква допълнителни разходи поради по-интензивното използване на суровини и междинни материали и по-сложния производствен процес. От гледна точка на производствения процес съединителните елементи за челно заваряване могат да се считат за полуготови продукти за производството на съединителни елементи с фланци.

(71)

Промишлеността на Съюза се съгласи със становището, че съединителните елементи с фланци са различен продукт и с изключването им от продуктовия обхват.

(72)

Още на предварителния етап на разследването службите на Комисията счетоха, че съединителните елементи с фланци следва да бъдат изключени от обхвата на разследването. Не бяха получени коментари от заинтересованите страни, с които да се оспори тази констатация, поради което това решение се поддържа.

2.3.   Сходен продукт

(73)

При разследването се установи, че следните продукти притежават едни и същи основни физически характеристики, както и една и съща основна употреба:

а)

разглежданият продукт;

б)

продуктът, произвеждан и продаван на вътрешния пазар в Тайван (който беше използван като държава аналог за КНР — вж. съображение 105);

в)

продуктът, произвеждан и продаван в Съюза от промишлеността на Съюза.

(74)

Поради това Комисията стигна до заключението, че тези продукти са сходни продукти по смисъла на член 1, параграф 4 от основния регламент.

3.   ДЪМПИНГ

3.1.   Тайван

3.1.1.   Въведение

(75)

Както е посочено в съображение 27, само две тайвански дружества оказаха съдействие на разследването, като предоставиха пълни отговори на въпросниците в рамките на антидъмпинговата процедура. Продажбите на тези дружества са представлявали 36 % от вноса на разглеждания продукт в Съюза от Тайван през разследвания период.

(76)

Едно от оказалите съдействие дружества е произвеждало основно съединителни елементи, които не са обхванати от преразгледания продуктов обхват, предмет на разследването, както е обяснено в съображения 61—71 (съединителни елементи със средна грапавост (Rа) на завършената повърхност под 0,8 микрометра и/или съединителни елементи с фланци). Този производител не е имал вътрешни продажби на сходния продукт по време на разследвания период.

(77)

За сметка на това второто оказало съдействие дружество се занимава с екстензивно производство на повечето стандартни видове съединителни елементи, които са включени в обхвата на разследването. Дружеството произвежда само на основата на заварени тръби, само от категории стомана 304 и 316 и само дъги и Т-образни елементи (и Т-образни елементи само с един и същ диаметър на основната и второстепенната тръба, които не са заварени, а произведени от една тръба, чийто център е „изтеглен надолу“, за да се получи Т-образна форма). Този производител не е имал вътрешни продажби на сходния продукт по време на разследвания период.

3.1.2.   Нормална стойност

(78)

В случая на двамата тайвански производители износители поради липсата на вътрешни продажби на сходния продукт нормалната стойност бе формирана в съответствие с член 2, параграфи 3 и 6 от основния регламент посредством добавяне към средните разходи за производството на съответния продукт направените разходи за продажба, общи и административни разходи (ПОАР) и разумна печалба.

(79)

В случая на оказалото съдействие дружество размерът на ПОАР и печалбата бяха определени в съответствие с член 2, параграф 6, буква б) от основния регламент, т.е. въз основа на действителните суми, приложими за производството и продажбите в обичайния ход на търговия, на същата обща категория продукти за въпросния производител на вътрешния пазар на държавата на произход, а именно продажбите на вътрешния пазар на съединителни елементи със средна грапавост (Rа) на завършената повърхност под 0,8 микрометра.

(80)

По отношение на второто оказало съдействие дружество, поради липсата на собствени вътрешни продажби на сходния продукт или на същата обща категория продукти, бе приложен член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент. За тази цел при формирането на нормалната стойност Комисията използва същия размер на ПОАР и на печалбата, използвани за първото дружество, които бяха единствените налични и проверени данни и се отнасяха до продажби на същата обща категория продукти на тайванския пазар.

(81)

След разгласяването на временните заключения вторият тайвански производител износител повдигна някои възражения срещу използването на данните от първия тайвански производител за формирането на нормалната стойност. Първо, дружеството заяви (въз основа на публичнодостъпната версия на отговорите на въпросника и на писмото с отговора на другия производител), че първият производител не може въобще да се разглежда като производител износител на разглеждания продукт, тъй като според твърденията той произвежда и изнася за Съюза само видове на продукта, които са били изключени от продуктовия обхват, т.е. съединителни елементи с ниско ниво на грапавост и съединителни елементи с фланци. На второ място, дружеството изтъкна, че използването на стойностите на ПОАР на едно-единствено дружество за целите на формирането на нормалната стойност за друго дружество противоречи на констатациите на Апелативния орган на СТО (6), че ПОАР на едно дружество не могат да се използват за формиране на нормалните стойности.

(82)

В отговор на горните твърдения Комисията установи по време на проверката на място в помещенията на въпросното дружество, че част от производството и продажбите на дружеството за Съюза през РП (а именно вакуумни съединителни елементи с допълнителна обработка на повърхността, която води до грапавост на повърхността над 0,8 микрометра) попада в продуктовия обхват на настоящото разследване. Поради това дружеството бе счетено за производител износител на разглеждания продукт и бе изчислен дъмпинговият марж на това дружество. Следва да се подчертае, че въпросното дружество не е продавало този вид продукт на вътрешния пазар в Тайван по време на РП, което се отразява върху методологията на формиране на нормалната стойност за двамата тайвански производители износители, както е обяснено в съображения 79 и 80. На второ място, следва да се отбележи, че решението на Апелативния орган на СТО, цитирано от заинтересованата страна, се отнася до ситуацията, описана в член 2, параграф 6, буква а) от основния регламент; това е използването на среднопретегления размер на ПОАР на други производители по отношение на производството и продажбите на сходния продукт на вътрешния пазар на държавата на произход. В този случай обаче формирането на нормалната стойност бе основано на член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент; това е определянето на ПОАР въз основа на „всеки друг обоснован метод, при условие че размерът на определената чрез него печалба не превишава печалбата, обичайно реализирана от други износители или производители при продажба на продукти от същата обща категория на вътрешния пазар на страната на произхода“. Като се има предвид гореизложеното, Комисията поддържа своето решение по отношение на източника на данните, използвани за формирането на нормалната стойност. Следва да се отбележи, че Комисията е разгледала и алтернативни източници на данни за установяване на ПОАР за формирането на нормалната стойност, а именно данни, предоставени от избрания за аналог оказал съдействие производител в Швейцария. Въпросната стойност не бе предоставена за РП, но бе потвърдено, че за финансовите 2014 г. и 2015 г. е била в диапазона от 8 % до 12 %, което е сравнимо с коригираната стойност на ПОАР, която накрая бе използвана при изчислението, както е посочено в съображение 86.

(83)

Тайванският производител износител също така изказа твърдението, че данните, използвани за определянето на нормалната стойност, не са били разгласени адекватно. Всъщност от съображения за запазване на търговската тайна с това конкретно разгласяване не можеха да се разкрият данните за ПОАР, печалбата и ограничените норми за разходи, използвани при изчисленията. Дружеството, познавайки собствените си производствени разходи, лесно може да оцени направената обща средна корекция. Въпреки това то поиска разгласяване на конкретните данни във връзка с някои елементи на изчислението, а именно нивата на ПОАР и на печалбата, нивата на нормалната стойност, ограничените норми за разходи и цените и ДДС корекцията на нормалната стойност.

(84)

В отговор на това искане трябва да се подчертае, че точните стойности на ПОАР, печалбата и ограничените норми за разходи, прилагани при формирането на нормалната стойност, не могат да бъдат разгласени, тъй като данните са получени само от едно дружество, което е тайвански конкурент на дружеството, което иска тази информация, и това дружество отправя искане за поверително третиране, тъй като данните съдържат търговски тайни. Това искане е явно обосновано. Въпреки това най-важните данни, т.е. стойностите на ПОАР и печалбата, използвани при окончателното изчисляване, се разгласяват в диапазоните, посочени в съображение 86 по-долу. Следва също така да се отбележи, че нивото на ограничените норми за разходите е било много ниско и е оказало незначително влияние върху равнището на нормалната стойност и дъмпинговия марж. Не бяха прилагани ограничени норми за цените, тъй като цените на вътрешния пазар не бяха използвани при изчисляването на нормалната стойност. Също така в случая на Тайван не бе извършена ДДС корекция на нормалната стойност.

(85)

Накрая, това дружество заяви, че равнището на ПОАР и на печалбата на конкурентите му не е представително за него. То изтъкна, че другият производител в Тайван извършва дребномащабно производство и продава високо специализирани продукти, докато то самото се занимава с масово производство и продажби на стандартни продукти.

(86)

Всъщност по време на контролните посещения беше потвърдено, че продуктите, произвеждани и продавани от двете дружества, са различни и поради това структурите на техните ПОАР също са различни. Поради това Комисията реши да намали равнището на ПОАР, използвано за формирането на нормалната стойност за въпросния втори оказал съдействие производител износител с дела на разходите за труд, свързани с контрола на качеството и разходите за научноизследователска и развойна дейност. Това доведе до намаляване на корекцията на ПОАР до нива от 7 %—13 %, изразено като процент от оборота, чийто резултат впоследствие бе намаляване на нивото на индивидуалния дъмпингов марж. В същото време Комисията счита, че маржът на печалбата, използван за формирането на нормалната стойност (1 %—5 % от оборота), е разумен. Окончателната обща корекция по отношение на производствените разходи при изчисляването на нормалната стойност за този производител износител бе 15,36 %.

3.1.3.   Експортна цена

(87)

Двамата оказали съдействие производители износители са реализирали експортни продажби към Съюза директно на независими клиенти, установени в Съюза.

(88)

Eкспортните цени бяха установени въз основа на действително платената или подлежащата на плащане за разглеждания продукт цена при продажба за износ от държавата на износ в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент.

3.1.4.   Сравнение и дъмпингови маржове

(89)

Нормалната стойност и експортната цена на съдействащите производители износители бяха сравнени на база франко завода.

(90)

За да се гарантира обективно сравнение между нормалната стойност и експортната цена, разликите, които засягат цените и тяхната сравнимост, бяха надлежно отчетени под формата на корекции в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент.

(91)

Въз основа на това бяха направени корекции за разходите за транспорт, навло и застраховка, обработка, товарене и допълнителните разходи, разходите за опаковане, кредити, отстъпки и комисиони, за които е доказано, че засягат сравнимостта на цените. Общите корекции бяха в диапазона 1 %—10 % въз основа на действителните стойности, отчетени от тайванските производители износители и проверени на място. Тези стойности са стойностите, посочени за съответните разходни елементи от страна на тайванските дружества, и са им били съобщени за проверка при разгласяването на съответната информация.

(92)

Следва да се отбележи, че по искане на една от заинтересованите страни при изчислението Комисията отхвърли корекции за конвертирането на валути. Страната поиска Комисията да използва вместо обменния курс към датата на фактуриране обменния курс към датата на плащане. Основният регламент предвижда, че за определяне на обменния курс обикновено се използва датата на фактуриране, но че в извънредни ситуации може да се използва по-ранна дата (напр. датата на договора). Основният регламент обаче не предоставя правно основание за използването на дата след датата на фактуриране. Обосновката за това е, че към датата на фактуриране цената е фиксирана и дружеството вече няма никаква възможност да реши дали да подбие цената или не. Във всеки случай, дори ако използването на по-късна дата беше възможно, какъвто не е случаят, както вече бе обяснено при разгласяването на временните констатации, жалбоподателят не е доказал, че е било изпълнено допълнителното условие, а именно устойчивото движение на валутните курсове.

(93)

Съгласно предвиденото в член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент, за всяко оказало съдействие дружество среднопретеглената нормална стойност на всеки вид на сходния продукт бе сравнена със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на разглеждания продукт.

(94)

Въз основа на горното среднопретеглените дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза без платено мито, са, както следва:

Дружество

Установен дъмпингов марж (%)

King Lai Hygienic Materials Co., Ltd.

0,0

Ta Chen Stainless Pipes Co., Ltd.

5,1

(95)

За неоказалите съдействие производители се наложи Комисията да разчита на наличните факти в съответствие с член 18, параграф 6 от основния регламент. Неоказването на съдействие позволява на засегнатите производители износители да не споделят специфични за тяхното дружество данни, въз основа на които тяхното действително поведение по отношение на износа може да бъде оценено, и задължава Комисията да използва най-добрите налични факти по отношение на тях. В своята практика по вземане на решения Комисията прави разграничение за тази цел между разследвания, при които степента на оказване на съдействие е висока (т.e. над 80 % от докладвания износ за Съюза), и такива, при които степента на оказване на съдействие е ниска (80 % и по-малко оказване на съдействие). В настоящия случай нивото на съдействие беше значително под 80 %. В този случай Комисията счита, че най-високата дъмпингова ставка за оказалите съдействие производители не дава добра приблизителна представа за дъмпинговата ставка на неоказалите съдействие производители износители поради следната причина: трябва да се предположи, че една от причините, поради които толкова много производители са решили да не окажат съдействие, е, че те са знаели, че техните дъмпингови ставки ще бъдат много по-високи от тези на оказалите съдействие производители. Обстоятелството, че в настоящия случай съдействието беше оттеглено по време на разследването подкрепя това предположение. Поради това Комисията счита, че дъмпинговата ствка на неоказалите съдействие производители износители е отразена най-добре на нивото на най-високия дъмпингов марж, установен за представителен вид на продукта по отношение на обема, а именно в размер на повече от 10 % от износа за Съюза на оказалия съдействие производител износител, за който е установено, че е дъмпингов.

(96)

След корекцията на ПОАР при изчисляването на дъмпинговия марж за оказалия съдействие производител износител от Тайван, както е описано в съображение 86, дъмпинговият марж за цялата страна, изразен като процент от цената CIF на границата на Съюза, без платено мито, е 12,1 %.

(97)

След разгласяването на окончателните заключения жалбоподателят заяви в тази връзка, че остатъчното мито за Тайван следва да се базира на жалбата и възлиза на 34,8 %. Жалбоподателят заяви, че повечето от тайванските производители на разглеждания продукт съзнателно не са оказали съдействие в процедурата, за да не позволят на Комисията да използва техните продажби на вътрешния пазар за изчисляването на нормалната стойност. Следователно според жалбоподателя изчислението на нормалната стойност в жалбата, което бе основано на цените на вътрешния пазар в Тайван, следва да се използва като най-добрия наличен факт.

(98)

В отговор на горепосоченото следва да се отбележи, че в изчислението на остатъчното мито за Тайван Комисията използва най-добрите налични факти въз основа на данните, събрани и проверени по време на разследването. Поради това горното твърдение беше отхвърлено.

3.2.   Китайска народна република

3.2.1.   Държава аналог

(99)

Съгласно член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент за производителите износители, които не се ползват от ТДПИ, нормалната стойност следва да се определи на основата на цените или на формираната стойност в трета държава с пазарна икономика („държавата аналог“). Нито един от оказалите съдействие производители износители не поиска ТДПИ.

(100)

Жалбоподателят предложи САЩ като потенциална държава аналог. Освен това според наличната информация производството на сходния продукт се осъществява в редица други държави по света, като например Бразилия, Индия, Япония, Малайзия, Корея, Швейцария и Тайланд. Счита се, че всички тези страни са потенциални държави аналог.

(101)

С всички известни производители (52) на сходния продукт в горепосочените държави бе установен контакт, но нито един от тях не оказа съдействие. Само едно малайзийско дружество се съгласи да окаже съдействие, но предостави недостатъчна информация. Дружеството не беше в състояние да даде данни по КНП по отношение на разходите и цените на вътрешния пазар. Следователно не бе възможно неговите непълни данни да бъдат използвани за определяне на нормалната стойност. Освен това следва да се отбележи, че въпросното малайзийско дружество отказа извършването на проверка на място на предоставените данни.

(102)

На по-късен етап един швейцарски производител се отзова като потенциален производител аналог и се съгласи да окаже съдействие. Дружеството предостави исканите отговори на въпросника, които бяха проверени на място. Въпреки това, поради сравнително ограничената гама от видове на продукта, произвеждани от това дружество в сравнение с широката гама от видове на продукта, изнасяни от включените в извадката китайски производители износители за Съюза, Комисията реши, че данните, предоставени от швейцарското дружество, не биха били подходящи за определяне на нормалната стойност за китайските производители износители. В това отношение следва да се отбележи, че само 4,6 % от видовете на продукта, изнасяни за Съюза от китайските производители, които обхващат 4,2 % от обема на китайския износ, пряко съответстват на видовете на продукта, произвеждани от швейцарския производител. В случая на Тайван, използван в крайна сметка като държава аналог, степента на пряко съответствие с видовете на продукта, изнасяни за Съюза от китайските производители, бе 7,7 % за броя на видовете на продукта и 11,1 % за обема на износа.

(103)

В тази ситуация Комисията реши да използва другата държава, предмет на разследването, а именно Тайван, като държава аналог, въпреки първоначално представените от жалбоподателя доводи, в които той твърди, че тайванските дружества произвеждат главно видове съединителни елементи въз основа на заварени тръби като суровина (за разлика от китайските производители, които използват предимно безшевни тръби). Същият довод бе изтъкнат и от китайските производители износители. От друга страна, CCCMC в становището си след разгласяването на временните заключения счете, че данните за тайванските производствени разходи биха били по-подходящи като основа за формирането на нормалната стойност, отколкото данните за производителите от Съюза, които също бяха счетени от Комисията за алтернатива при разгласяването на временните заключения.

(104)

Тайван бе счетен за подходяща държава аналог, тъй като, за разлика от твърденията на жалбоподателя и независимо от различното използване на суровините, предоставените данни позволиха прилагането на подходяща методология за разпределение на разходите във връзка с различните особености на кодиране на продуктите. Освен това нивото на конкуренция на тайванския пазар е високо, тъй като съществуват най-малко 10 известни производители на разглеждания продукт на вътрешния пазар и това е отразено също така в силното присъствие на внос от различен произход, в ситуация, при която нивото на митата е умерено (7,5 % до 10 %).

(105)

Поради причините, изложени по-горе, Комисията реши да използва Тайван като държава аналог за КНР.

(106)

След разгласяването на окончателните заключения двама китайски производители износители и СССМС посочиха, че изборът на Тайван като държава аналог е неуместен, тъй като данните, използвани за производствените разходи, са взети само от едно тайванско дружество, което не е имало продажби на вътрешния пазар. Заинтересованите страни също така заявиха, че равнището на съответствие на съпоставими продукти е било твърде ниско. Твърдението за ниско равнище на съответствие на съпоставими продукти също бе повдигнато от един вносител от Съюза. Последното дружество посочи също, че Китай не може да се сравнява с Тайван, тъй като двете държави имат различни нива на индекса на човешкото развитие (ИЧР) и БВП на глава от населението.

(107)

По отношение на тези твърдения, на първо място, следва да се припомни, че решението на СТО (7) предполага, че за всички видове на продукта, изнасяни от китайските производители износители, следва да се определи нормална стойност. Комисията счита, че получените данни на равнището на един производител износител от държава аналог са достатъчни, за да може на тях да се основават останалите видове на продукта, тъй като установените видове позволяват по-нататъшното попълване на липсващите видове на продукта. Използването на данни само за един производител износител по никакъв начин не е изключителна или нова практика. Основният регламент освен това предвижда, че нормалната стойност може да бъде формирана въз основа на производствените разходи при липсата на продажби на вътрешния пазар. На второ място, следва да се припомни, че нивата на ИЧР и БВП не са фактори, които се вземат предвид при установяването дали дадена държава аналог е подходяща. С цел определяне на подходяща държава аналог Комисията процедира съгласно обясненото в съображение 104. Поради това изложените по-горе твърдения бяха отхвърлени.

(108)

Накрая, двама китайски производители износители и СССМС също повдигнаха въпроси относно предполагаем сериозен процесуален пропуск поради факта, че Комисията е изчислила дъмпинговите маржове на китайските производители въз основа на разпоредбите относно непазарната икономика (НПИ) на основния регламент. Страните заявиха, че правната възможност за прилагане на методологията относно НПИ за определяне на нормалната стойност за китайските производители износители изтича на 11 декември 2016 г. Ето защо според въпросните страни за всички окончателни антидъмпингови мерки, приети след тази дата, какъвто е например случаят в настоящата процедура, съгласно нормите на СТО Комисията е длъжна да прилага стандартната методология за изчисляване на дъмпинга.

(109)

В това отношение Комисията отбелязва, че тя не разполага с право на преценка дали да прилага настоящите правила, определени в основния регламент. Поради това посоченият по-горе аргумент беше отхвърлен.

3.2.2.   Нормална стойност

(110)

Както е посочено в съображение 103, нормалната стойност за производителите износители от КНР беше определена въз основа на формираната нормална стойност в държавата аналог — в случая Тайван — в съответствие с член 2, параграф 7, буква а) от основния регламент.

(111)

Освен това поради липсата на вътрешни продажби на сходния продукт в Тайван нормалната стойност бе формирана в съответствие с член 2, параграфи 3 и 6 от основния регламент посредством добавяне към средните разходи за производството на съответния вид на продукта направените ПОАР и печалбата, реализирана на тайванския пазар през разследвания период.

(112)

Като основа за определяне на производствените разходи Комисията използва данни на един от оказалите съдействие тайвански производители (TA Chen). Следва да се отбележи, че вторият оказал съдействие производител от Тайван (King Lai) е имал много ограничен обем на производство на разглеждания продукт през разследвания период и това производство се е отнасяло до високо специализирани видове на продукта. В тази малка част от неговата продукция, която все пак се счита за разглеждания продукт, King Lai произвежда продукти, които биха могли да се считат за съединителни елементи с ниско ниво на грапавост, но с допълнителна обработка на повърхността, което има за резултат повишаване на грапавостта на повърхността им над 0,8 микрометра, и поради това съгласно определението на съображение 47 представляват разглеждания продукт. Тези съединителни елементи имат много високи производствени разходи и вземането им предвид би нарушило изчисленията. Освен това тези видове на продукта не са изнасяни от включените в извадката китайски производители за ЕС (въпреки че те биха могли да бъдат обхванати от техните КНП, тъй като грапавостта не е един от параметрите на структурата на КНП). Ето защо данните за производствените разходи на това дружество бяха счетени от Комисията за неподходящи за формирането на нормалната стойност за китайските производители.

(113)

Що се отнася до формирането на нормалната стойност, един вносител от Съюза заяви, че производствените разходи на тайванското дружество King Lai не биха могли да се използват като основа за изчисляване на нормалната стойност за китайските дружества, тъй като King Lai произвежда различен продукт, който не може да се счита за промишлен съединителен елемент, и че той също така предполага различен производствен метод и диапазон на печалба.

(114)

В отговор на това твърдение следва да се припомни, че Комисията не е използвала данни за производствените разходи на King Lai за сравнение с другите дружества. За формиране на нормалната стойност на другите дружества Комисията използва само ПОАР и печалбата на King Lai за същата обща категория продукти, продавани на вътрешния пазар, в съответствие с член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент. Припомня се също така, че използваните за тези изчисления ПОАР са били коригирани, за да се отчетат разликите между продуктите, произведени от King Lai, и другите дружества. По отношение на печалбата, трябва да се подчертае, че тя не е в различен диапазон (1 %—5 %) от тези на другите дружества.

(115)

Същият вносител от Съюза също така заяви, че вторият производител в Тайван, Ta Chen, чиито производствени разходи са били използвани като основа за изчисляването на нормалната стойност за китайските производители износители, е голямо и интегрирано дружество и като такова е в състояние да „оптимизира разходите“. Следователно въпросното дружество не може да се сравнява с малките китайските заводи.

(116)

В това отношение Комисията припомня, че производствените разходи на китайските производители не са част от анализа в настоящата процедура, тъй като никой от китайските производители не е поискал ТДПИ. Въпреки това следва да се отбележи, че предполагаемите „оптимизирани разходи“ на тайванския производител могат само да доведат до по-ниска формирана нормална стойност и следователно до по-ниски дъмпингови маржове за китайските производители износители.

(117)

Като се има предвид, че само ограничен брой видове на продукта, изнасяни за Съюза от включените в извадката китайски производители износители, могат да бъдат установени в Тайван, Комисията формира нормалната стойност на останалите видове на продукта въз основа на производствените разходи за повечето сходни видове на продукта, произвеждани в Тайван, с цел постигане на пълно и справедливо сравнение въз основа на производствените разходи, коригирани за:

а)

разликите в използваните суровини — въз основа на проверени данни за разходите на промишлеността на Съюза, като производството на съединителните елементи от безшевни тръби е между 2,12 и 2,97 пъти по-скъпо в сравнение с това от заварени тръби;

б)

разликите във видовете стомана — въз основа на проверени данни на промишлеността на Съюза, като се прави корекция на разходите за вида стомана до цената на най-евтиния вид стомана, използван за съединителни елементи, произведени въз основа на заварени тръби като суровина; тази корекция варира от 1,49 до 3,60 пъти в зависимост от използваните видове стомана;

в)

разликите във формата — въз основа на наблюдаваните разлики в цените при продажбите на китайските износители, като дъгата се счита за най-основната форма, а другите форми (Т-образни елементи, преходни муфи, тапи и специални форми) са между 1,08 и 1,74 пъти по-скъпи.

(118)

В становището си след разгласяването на временните заключения CCCMC предложи алтернативна основа за корекции на букви а) и б) и представи данните от китайските пазари в това отношение. Тези данни обаче, от една страна, не са проверени, а от друга страна, произхождат от държава с непазарна икономика. Следователно тяхното използване би противоречало на методологията във връзка с държавата аналог за целите на изчисляването на нормалната стойност. Това твърдение на CCCMC беше отхвърлено.

(119)

След разгласяването на окончателните заключения CCCMC, както и двама китайски производители износители заявиха, че е неразумно да се коригират тайванските данни за разходите чрез използване на данни за разходите на промишлеността на Съюза. Въпросните страни посочиха общата практика на Съюза по предходни случаи, в която не се е процедирало по този начин.

(120)

Както бе изтъкнато по-горе, предходната практика на ЕС бе преразгледана в светлината на решението на СТО, посочено в съображение 107. За формиране на нормалната стойност за липсващите видове на продукта Комисията използва за основа данните за тайванските разходи и коригира установените и проверени разходи чрез прилагане на пропорционални корекции, които бяха установени на нивото на производствените разходи на промишлеността на Съюза. CCCMC не обоснова защо това е било неразумно, нито предложи алтернативен подход.

(121)

След допълнителното разгласяване CCCMC и двамата китайски производители износители повториха своите възражения срещу използването на данни от промишлеността на Съюза за корекцията на производствените разходи, използвани за формиране на нормалната стойност за липсващите видове на продукта. Страните изтъкнаха, че Комисията не е представила доказателства, които да показват, че разликите в разходите за суровини на пазара на ЕС ще бъдат на същото равнище като тези на пазара на Тайван. Освен това страните повториха твърдението си, че Комисията би могла да използва разликите в продажните цени на китайския износ на безшевни и заварени съединителни елементи за горната корекция, тъй като продажните цени „до известна степен отразяват тенденцията на разликите в производствените разходи“.

(122)

В отговор на горното твърдение на първо място се подчертава, че Комисията не е могла да сравни нивото на корекции за видовете тръби, използвани като суровини, или видовете стомана с данните от тайванския пазар, тъй като тайванският производител, чиито производствени разходи са били използвани като основа за формирането на нормалната стойност, не е използвал определени видове суровини. Това бе основната причина, поради която Комисията изобщо реши да търси липсващите данни за разходите извън пазара на държавата аналог. На второ място, що се отнася до използването на китайските цени, отново се изтъква, че нито един от китайските производители износители не е поискал ТДПИ в тази процедура. Ето защо китайските производствени разходи не бяха налични, нито разгледани. Поради това Комисията не може да направи заключение „до каква степен“ разликите в продажните цени отразяват разликите в производствените разходи за различните видове съединителни елементи (8). Освен това, дори ако биха могли да се направят такива заключения, те биха се прилагали за производствените разходи в държава с НПИ. Поради това горните твърдения бяха отхвърлени.

(123)

Тези заинтересовани страни освен това поставиха под въпрос корекцията, при която производството на съединителните елементи от безшевни тръби е между 2,12 и 2,97 пъти по-скъпо в сравнение с това от заварени тръби. Те се позовават на необоснованото твърдение на CCCMC, изложено след разгласяването на временните заключения по отношение на равнищата на цените, според което разликата между заварените и безшевните тръби е по-малка от 30 % от цената на заварените тръби.

(124)

В това отношение следва да се отбележи, че корекцията, направена от Комисията, се основава на наблюдаваната разлика между разходите за съединителни елементи, произвеждани чрез използване на безшевни тръби, и съединителни елементи, произвеждани чрез използване на заварени тръби, а не на ценовата разлика между заварените и безшевните тръби като такива. Следва също да се посочи, че никой от китайските производители износители не е поискал ТДПИ. В резултат на това китайските производители износители не са представили каквито и да било данни за производствените разходи и продължават да следват този подход дори когато се поставя под съмнение определянето на разходите и разликите, установени от Комисията. Освен това стандартните ценови списъци са дори по-неудачни за определяне на разходите и цените, тъй като те не предоставят доказателства за прилаганите на практика цени, а още по-малко за разходните равнища.

(125)

В подкрепа на доводите си заинтересованите страни предоставиха анализ на различията въз основа на равнищата на цените на производителите Zhejiang Good и Zhejiang Jndia, като въз основа на това заключиха, че приложимата корекция на цената следва да бъде между 0,43 и 1,70, и съответно 0,64 и 1,80.

(126)

Освен факта, че тези разлики се отнасят за цените, а не за разходите, фактът, че съединителните елементи на основата на заварени тръби понякога се продават на по-високи цени, отколкото съединителните елементи на основата на безшевни тръби не предоставя доказателства, че разходите следва да бъдат по-високи. Обявените равнища на цените по-скоро показват пълна липса на икономическа връзка между разходите и цената, предложена на клиентите, или пък означава, че други фактори също играят роля, като например размерът. От съображения за поверителност Комисията не може да оповести съответните цифри, но може да разкрие допълнителни факти; корекцията от съединителни елементи на основата на заварени тръби на съединителни елементи на основата на безшевни тръби, използвана за сравнението съгласно описанието по НПК, е, например, както следва:

От W1 на S1

2,97

От W2 на S2

2,21

От W3 на S3

2,14

От W4 на S4

2,12.

Други преобразувания не са необходими за определяне на видовете на продукта, изнасяни от китайските производители износители.

(127)

Освен това Комисията извърши корекции, като преобразува разходите за най-евтината категория стомана W1 в други видове и/или други видове на основата на безшевни тръби, като отново използва данните за производствените разходи на промишлеността на Съюза. Комисията, отново поради съображения за поверителност, не може да разкрие съответните цифри, но може да предостави допълнителни факти:

От W1 на S2

3,14

От W1 на S3

3,60

От W1 на S4

3,16

От W1 на W3

1,69

От W1 на W4

1,49.

Други преобразувания не са необходими за определяне на видовете на продукта, изнасяни от китайските производители износители.

(128)

Комисията би искала също така да подчертае, че в своите коментари относно тези фактори за корекцията заинтересованите страни не се позовават на равнищата на цените на китайските производители износители, както са направили за другите корекции, най-вероятно защото цифрите не поставят под съмнение методологията на Комисията.

(129)

По отношение на разликите във формата корекциите бяха направени въз основа на данните за продажните цени на четиримата включени в извадката производители износители, които са по-пълни от тези за двамата производители, които китайските заинтересовани страни представляват.

Като се вземе за основа ценовото равнище на дъгите, пропорциите са следните:

Т-образни елементи

1,08

Преходни муфи

1,22

Тапи

1,29

Други форми

1,74.

(130)

При следващата стъпка във формирането на нормалната стойност Комисията коригира производствените разходи, изчислени в съответствие със съображения 112—117, чрез добавяне на ПОАР и печалбата. Поради липсата на вътрешни продажби на сходния продукт за двамата оказали съдействие тайвански производители и липсата на продажби на същата обща категория продукти за единия от тях (TA Chen), трябваше да се приложи член 2, параграф 6, буква в) от основния регламент. За тази цел при формирането на нормалната стойност Комисията използва размера на ПОАР и на печалбата, получени от другото оказало съдействие тайванско дружество (King Lai), които бяха единствените налични и проверени данни, отнасящи се до продажби на същата обща категория продукти на тайванския пазар.

(131)

Следва да се отбележи, че ПОАР, използвани за изчисляване на нормалната стойност за китайските производители износители, бяха коригирани (намалени), тъй като беше потвърдено, че тримата китайски производители, включени в извадката, също така произвеждат и продават предимно стандартни продукти, както е обяснено в съображение 86. Поради това окончателното равнище на корекциите на нормалната стойност за ПОАР и печалбата е същото като предвиденото в посоченото съображение.

(132)

По отношение на корекциите за ПОАР двамата китайски производители износители и СССМС се съгласиха в становището си след разгласяването на окончателните заключения, че следва да се направят корекции за намаляване при определянето на ПОАР, използвани за формиране на нормалната стойност. Това е така, защото тайванският износител, чиито данни бяха използвани в това отношение, не произвежда стандартния продукт. В същото време тези страни поставят под въпрос дали Комисията е извършила подходяща оценка за нивото на това намаление.

(133)

В тази връзка следва да се отбележи, че корекциите са направени въз основа на сравнение на общата структура на ПОАР на тайванското дружество King Lai и второто тайванско дружество Ta Chen. Този подход беше възприет, защото King Lai бе единственото дружество, което е имало продажби на вътрешния пазар в Тайван (Ta Chen не е имало вътрешни продажби на разглеждания продукт, нито други продукти в същата обща категория продукти). Корекциите са обосновани, тъй като първото дружество е производител на високотехнологичен специализиран продукт, докато второто дружество произвежда стандартни продукти (така че някои части от техните ПОАР са очевидно различни). Въз основа на това сравнение Комисията приспадна от ПОАР на King Lai разходите за научноизследователска и развойна дейност и част от разходите за труд, свързани с отдела по контрол на качеството. Няма други съществени разлики между двете дружества в други категории ПОАР. Следва да се подчертае, че при тази корекция Комисията приспадна двете цели категории ПОАР, посочени по-горе. Поради това Комисията приложи консервативен подход за тази корекция, като извърши по-голяма вместо по-малка корекция.

(134)

Заинтересованите страни също така твърдят, че Комисията не е направила сравнение на структурата на ПОАР между въпросното тайванско дружество и китайските производители износители.

(135)

В това отношение следва да се припомни, че тъй като Тайван е държава аналог, следва да се използват тайванските ПОАР, свързани с продажбите на вътрешния пазар в Тайван. Тяхната корекция въз основа на сравнението с ПОАР на китайските производители би означавало да се използват като база за сравнение разходите от държавата с непазарна икономика. Въпреки това е важно да се отбележи, че в резултат на корекцията, направена от Комисията, ПОАР, използвани за изчисляване на нормалната стойност, бяха намалени до равнище, което не е неразумно в сравнение с ПОАР на включените в извадката китайски дружества. Всъщност две трети от включените в извадката китайски дружества формиране са отчели по-високи нива на ПОАР от тези, използвани за на нормалната стойност.

3.2.3.   Експортна цена

(136)

Оказалите съдействие производители износители са реализирали експортни продажби за Съюза, като или са продавали директно на независими клиенти, или чрез несвързани търговски дружества, разположени извън Съюза.

(137)

Eкспортните цени бяха установена въз основа на действително платената или подлежащата на плащане за разглеждания продукт цена при продажба за износ от държавата на износ в съответствие с член 2, параграф 8 от основния регламент.

3.2.4.   Сравнение и дъмпингови маржове

(138)

Нормалната стойност и експортната цена на съдействащите производители износители бяха сравнени на база франко завода.

(139)

За да се гарантира обективно сравнение между нормалната стойност и експортната цена, разликите, които засягат цените и тяхната сравнимост, бяха надлежно отчетени под формата на корекции в съответствие с член 2, параграф 10 от основния регламент.

(140)

Въз основа на това бяха направени корекции за разходите за транспорт, навло и застраховка, обработка, товарене и допълнителните разходи, разходите за опаковане, кредити, отстъпки и комисиони, когато е доказано, че същите засягат сравнимостта на цените. Общите корекции бяха в диапазона 5 %—16 %, въз основа на действителните стойности, отчетени от китайските производители износители и проверени на място. Тези стойности са стойностите, посочени за съответните разходни елементи от страна на китайските дружества, и са им били съобщени за проверка при разгласяването на съответната информация.

(141)

Китай прилага политика на единствено частично възстановяване на ДДС при износ и в този случай 8 % от ДДС не са възстановени. За да се гарантира, че нормалната стойност е изразена на същото равнище на данъчно облагане като експортната цена, нормалната стойност беше коригирана в посока нагоре с онази част от ДДС, с който е обложен вносът на безшевни тръби с широк диаметър, която не се възстановява на китайските производители износители (9).

(142)

Посочената по-горе корекция бе коментирана в изявленията на двама китайски производители износители и СССМС след разгласяването на окончателните заключения. Въпросните страни оспориха принципа, че следва да се извършат корекции за неподлежащия на възстановяване ДДС при износ. Въпреки това, след като нормалната стойност е значително по-висока от експортните цени, заинтересованите страни твърдят, че следва да се приложи корекция от 8 % на експортната цена на основание липсата на ТДПИ и по-високите дъмпингови маржове.

(143)

В това отношение следва да се отбележи, че Комисията коригира нормалната стойност в съответствие с решението на Общия съд по дело T-423/09. Поради това посоченият по-горе аргумент беше отхвърлен.

(144)

Съгласно предвиденото в член 2, параграфи 11 и 12 от основния регламент, за всяко оказало съдействие дружество среднопретеглената нормална стойност на всеки вид на сходния продукт бе сравнена със среднопретеглената експортна цена на съответния вид на разглеждания продукт.

(145)

Въз основа на горното среднопретеглените дъмпингови маржове, изразени като процент от цената CIF на границата на Съюза без платено мито, са, както следва:

Дружество

Установен дъмпингов марж (%)

Zhejiang Good Fittings Co., Ltd

55,3

Zhejiang Jndia Pipeline Industry Co., Ltd.

48,9

Suzhou Yuli Pipeline Industry Co., Ltd (*1)

30,7

Jiangsu Judd Pipeline Industry Co., Ltd. (*1)

30,7

Среднопретеглена стойност

41,9

(146)

Среднопретегленият дъмпингов марж следва да се прилага за оказалите съдействие китайски производители износители, които не са включени в извадката.

(147)

Във връзка с посоченото по-горе един вносител от Съюза заяви в становището си след разгласяването на окончателните заключения, че разликата между дъмпинговите маржове, изчислени за тайванското дружество King Lai (0 %), и свързаното с него дружество в Китай (41,9 %) е необоснована, тъй като двете дружества произвеждат едни и същи видове съединителни елементи, които са изключени от продуктовия обхват.

(148)

В отговор на това на първо място се подчертава, че за тайванското дружество King Lai не е определен дъмпингов марж от 0 %, тъй като то произвежда съединителни елементи, изключени от продуктовия обхват, както изглежда смята този вносител от Съюза. Продуктите, изключени от продуктовия обхват, не са били взети предвид при изчисляването на дъмпинговия марж за King Lai. Дружеството обаче също е произвеждало и изнасяло за Съюза малко количество продукти, които попадат в продуктовия обхват на настоящото разследване. Поради това за това дружество трябваше да се изчисли дъмпингов марж, за който се констатира, че е отрицателен. От друга страна, King Lai в Китай не бе част от извадката, поради което за него не бе изчислен индивидуален дъмпингов марж. Поради това за дружеството бе определен среднопретегленият дъмпингов марж за включените в извадката китайски дружества. Независимо от това, не се прилага антидъмпингово мито за продукта, който не е обхванат от продуктовия обхват на настоящото разследване. Следователно, ако е правилно определено, че дружеството King Lai в Китай изнася за ЕС продукт, който не е обхванат от продуктовия обхват на настоящото разследване, то няма да бъде обект на антидъмпингови мита при вноса.

(149)

Поради ниската степен на съдействие от страна на китайските производители износители и в съответствие с мотивите на съображение 95 дъмпинговият марж за цялата държава за КНР бе определен на нивото на най-високия дъмпингов марж, установен за представителен вид на продукта по отношение на обема за оказалия съдействие производител износител, за който бе установено, че извършва дъмпинг.

(150)

Въз основа на това дъмпинговият марж за цялата държава, изразен като процент от цената CIF на границата на Съюза без платено мито, е 64,9 %.

3.2.5.   Искания за индивидуално разглеждане

(151)

Петима китайски производители износители, които не бяха включени в извадката, поискаха индивидуално разглеждане в настоящата процедура. Като се има предвид големият брой заявления, Комисията заключи, че приемане на което и да било от тези искания би затруднило прекомерно навременното приключване на процедурата. В това отношение следва да се отбележи, че приемането на исканията на въпросните дружества би увеличило повече от два пъти броя на дружествата, които ще изискват отделни изчисления на дъмпинговия марж, тъй като първоначалната извадка се състоеше от четирима производители износители. Следва да се отбележи също, че някои от дружествата, поискали индивидуално разглеждане, са част от групи. Според предварителните отговори на въпросните дружества (формуляри за подбор на извадка) индивидуалното разглеждане предполага анализ и проверка на отговорите на въпросника на поне 7 дружества.

4.   ВРЕДА

4.1.   Определение за промишленост и производство на Съюза

(152)

Въз основа на наличната информация от жалбата и последвалото разследване, сходният продукт е бил произвеждан от най-малко 16 производители от Съюза по време на разследвания период. Производителите в Съюза, които участват в общото производство в Съюза, съставляват промишлеността на Съюза по смисъла на член 4, параграф 1 от основния регламент и ще бъдат наричани по-долу „промишлеността на Съюза“.

(153)

Общият обем на производството на Съюза през разследвания период е изчислен на около 8 270 тона. Комисията стигна до тази стойност въз основа на проверените отговори на въпросника, представени от включените в извадката производители от Съюза, и по приблизителна оценка на данните, предоставени от жалбоподателя. Както е упоменато в съображения 11—13, за определянето на евентуалната вреда, понесена от промишлеността на Съюза, беше използвана извадка. Включените в извадката производители от Съюза представляваха около 43 % от общия изчислен обем на производство на Съюза на сходния продукт.

(154)

Една от заинтересованите страни поиска обяснение защо обемът на общото производство на Съюза е спаднал с 80 тона между временното и окончателното разгласяване. При оповестяването на временните заключения общото производство на Съюза беше оценено на около 8 350 тона. В по-горното съображение бе изтъкнато, че общото производство на Съюза беше оценено на около 8 270 тона. Причината за тази разлика е, че на етапа на временните мерки службите на Комисията погрешно са изчислили производствения обем на един от невключените в извадката производители от Съюза. Този производител от Съюза е прекратил производството си през разследвания период. Следователно обемът на производството му беше преизчислен, като се взе предвид затварянето на съоръженията му. Комисията потвърди, че общото производство на Съюза бе оценено на около 8 270 тона по време на разследвания период.

(155)

Тъй като дружествата, включени в извадката, бяха само един производител и група дружества, всички данни, отнасящи се до микроикономическите показатели, трябваше да се индексират, за да се запази поверителността съгласно член 19 от основния регламент.

4.2.   Потребление на Съюза

(156)

Комисията определи потреблението на Съюза въз основа на общия изчислен обем на продажбите на промишлеността на Съюза на пазара на Съюза и на общия обем на вноса на разглеждания продукт в Съюза.

(157)

Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза на сходния продукт беше оценен въз основа на действителните проверени данни, предоставени от включените в извадката производители в техните отговори на въпросника, а за неоказалите съдействие производители — данните, предоставени от жалбоподателя.

(158)

Както беше обяснено по-горе в съображение 47, разглежданият продукт е класиран в два кода по КН: ex 7307 23 10 и ex 7307 23 90. Тези два кода по КН обаче включват не само разглеждания продукт, но също така и продукти извън обхвата на настоящото разследване. Поради това обемът на вноса, попадащ извън обхвата на настоящото разследване, трябва да бъде изваден от общия обем на вноса, регистриран под посочения по-горе код по КН.

(159)

Жалбоподателят оцени обема на вноса на разглеждания продукт за всички места на произход въз основа на своите познания за пазара. По отношение на засегнатите държави той счита, че продуктите, предмет на разследването, представляват по-голямата част от докладвания обем по посочените по-горе два кода по КН за КНР и Тайван, съответно 90 % и 100 %.

(160)

За да се провери тази оценка, Комисията използва информацията, получена по време на предишното разследване по отношение на съединителни елементи от неръждаема стомана, започнало на 10 ноември 2012 г. Това разследване обхвана всички продукти, класирани в тези кодове по КН, включително разглеждания продукт по настоящото разследване. От извършения анализ изглежда, че поне 22,3 % от продуктите, изнасяни от китайските производители износители по тези кодове по КН, биха попаднали извън обхвата на настоящото разследване. По отношение на Тайван се потвърждава процентът, представен от жалбоподателя, а именно 100 %.

(161)

В случая на КНР Комисията реши да коригира обема на вноса въз основа на най-консервативното съотношение, т.е. 22,3 %.

(162)

Освен това потреблението бе допълнително коригирано за обема на съединителните елементи с фланци/с ниско ниво на грапавост (вж. раздели 2.2.1 и 2.2.2), като и двете групи продукти са изключени от продуктовия обхват, предмет на разследването. Обемът на вноса бе оценен въз основа на отговорите на въпросника за подбор на извадка на около 150 тона за КНР и 20 тона за Тайван. Следователно тези количества бяха приспаднати от прогнозния обем на вноса от КНР и Тайван. За промишлеността на Съюза разследването разкри, че произвежданият и продаван обем на тези изключени видове на продукта е незначителен.

(163)

На тази основа потреблението на Съюза беше установено, както следва:

Таблица 1

Потребление на Съюза (в тонове)

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Общо потребление на Съюза

13 766

14 350

14 671

14 145

Индекс (2012 г. = 100)

100

104

107

103

Източник: Евростат, отговорите във връзка с изготвянето на извадката, проверените отговори на въпросника и информация, предоставена от жалбоподателя.

(164)

Потреблението в Съюза се е увеличило с 3 % между 2012 г. и разследвания период.

4.3.   Внос от засегнатите държави

4.3.1.   Кумулативна оценка на въздействието на вноса от засегнатите държави

(165)

Комисията провери дали вносът на разглеждания продукт с произход от засегнатите държави следва да се оценява кумулативно в съответствие с член 3, параграф 4 от основния регламент.

(166)

Дъмпинговите маржове, определени във връзка с вноса от КНР и Тайван, са обобщени в съображения 145 и 94 по-горе.

(167)

С изключение на King Lai, всички тези маржове са над прага de minimis, предвиден в член 9, параграф 3 от основния регламент. Както е посочено в съображение 94, обемът на недъмпинговия внос е бил незначителен. Във всеки случай този недъмпингов внос бе изключен от общия обем на тайванския внос на разглеждания продукт.

(168)

Обемът на вноса от всяка от засегнатите държави не е бил незначителен по смисъла на член 5, параграф 7 от основния регламент. През разследвания период КНР и Тайван са имали пазарен дял в размер съответно на 22,9 % и 7,8 %, както е посочено в съображение 181.

(169)

Условията на конкуренция между дъмпинговия внос от засегнатите държави и сходния продукт също са били подобни. Внасяните продукти са се конкурирали помежду си и с разглеждания продукт, произвеждан в Съюза. Тези продукти са взаимозаменяеми и са се търгували в Съюза чрез сравними канали за продажба, като са били продавани на сходни категории крайни потребители.

(170)

Следователно всички критерии, определени в член 3, параграф 4 от основния регламент, са изпълнени и вносът от засегнатите държави беше разгледан кумулативно за целите на определянето на вредата.

(171)

След разгласяването на окончателните заключения няколко страни заявиха, че Комисията не е проучила в достатъчна степен условията на конкуренция както между китайските и тайванските съединителни елементи, при вноса им в Съюза, така и между внасяните съединителни елементи и производството на Съюза.

(172)

Тези страни заявиха въз основа на своите познания за пазара, че има съществени различия между съединителните елементи, произведени и изнасяни от Китай и от Тайван за Съюза. Според тези страни няма конкуренция между изнасяните продукти поради физическите характеристики на продуктите, степента, до която продуктите могат да обслужват една и съща или сходна крайна употреба, и степента, в която потребителите възприемат и третират продуктите като алтернативни начини за извършване на определени функции, за да задоволят конкретно търсене.

(173)

Тези страни заявиха, че значителните корекции, извършени от Комисията, за да се постигне известна прилика на сравнимостта на цените между китайските и тайванските продукти показват, че са налице големи различия в характеристиките, що се отнася до суровините (безшевни тръби и заварени тръби), видовете стомана и производствения процес. Това оказва въздействие върху цената, която изключва тяхната взаимозаменяемост на пазара. Освен това ценовата тенденция показва ценови разлики между двете места на произход.

(174)

Първо, Комисията е на мнение, че въпросът за конкуренцията между различните видове на продукта не е от решаващо значение за оценката на вредата. Доколкото всички видове на продукта формират един продукт, поради причините, изложени по-горе в съображения 43—50, не е необходимо да се разделя оценката на вредата въз основа на факта, че различните видове на продукта вероятно представляват отделен продуктов пазар от гледна точка на правото в областта на конкуренцията.

(175)

На второ място, дори ако се предположи, че въпросът за действителната конкуренция между видовете на продукта е уместен, Комисията отбелязва, че твърдението за липса на конкуренция не е подкрепено с доказателствата по преписката. В действителност Комисията е установила, че разглежданият продукт, изнасян от китайския производител износител, и този, изнасян от тайванските производители износители наистина са в конкуренция на пазара на Съюза. Тези продукти до голяма степен са взаимозаменяеми. Това заключение бе подкрепено от средната цена на разглеждания продукт. Налице е ясно припокриване, където разглежданият продукт, произведен от безшевни тръби, е с подобни цени като разглеждания продукт, произведен от заварени тръби (10). По отношение на конкуренцията с промишлеността на Съюза разследването потвърди, че включените в извадката производители от Съюза са произвеждали или биха могли да произвеждат всички видове на продукта и от двете суровини. Поради това тези твърдения бяха отхвърлени и кумулативният анализ на въздействието на дъмпинговия внос бе потвърден.

(176)

След допълнителното разгласяване тези заинтересовани страни отново изказаха твърдението, че вносът от засегнатите държави не би трябвало да бъде оценяван кумулативно. В това отношение Комисията отбелязва, че дори ако конкуренцията между вноса от засегнатите държави се анализира въз основа на КНП, резултатите са едни и същи, т.е. налице е ясна ценова конкуренция. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(177)

Освен това тези страни заявиха, че производството на един производител от Съюза се състои предимно в производство на съединителни елементи от специални видове неръждаема стомана, докато 70 % от китайското производство е главно от стандартни видове аустенитна стомана от категории 304 или 316, което означава, че тези продукти не са конкурентни.

(178)

По отношение на тези твърдения Комисията отбелязва, че конкурентните отношения между разглеждания продукт и сходния продукт са били потвърдени от разследването, както е посочено в съображение 174 по-горе при анализа на кумулацията. Освен това, що се отнася до вида на стоманата един от включените в извадката производители от Съюза действително е произвеждал сходния продукт от стандартни видове неръждаема стомана, което е представлявало около 90 % от производството му. От това следва, че китайските продукти са в пряка конкуренция с продуктите на този производител от Съюза. Поради това твърдението беше отхвърлено.

(179)

При липсата на други коментари във връзка с член 3, параграф 4 от основния регламент кумулативната оценка на вноса от засегнатите държави бе потвърдена.

4.3.2.   Обем и пазарен дял на вноса от засегнатите държави

(180)

Комисията определи обема на вноса въз основа на базата данни на Евростат, познаването на пазара от страна на жалбоподателя и на друга информация, с която Комисията разполага (вж. съображения 156—164). Пазарният дял на вноса беше установен чрез сравнение между обемите на вноса с потреблението на Съюза, както е посочено в таблица 1 по-горе.

Таблица 2

Обем на вноса (в тонове) и пазарен дял

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Обем на дъмпинговия внос от засегнатите държави

3 395

3 877

4 508

4 340

Индекс (2012 г. = 100)

100

114

133

128

Пазарен дял на засегнатите държави (с изключение на недъмпинговия внос)

24,7 %

27,0 %

30,7 %

30,7 %

Индекс (2012 г. = 100)

100

110

124

124

Обем на вноса от КНР

2 686

2 759

3 248

3 238

Индекс (2012 г. = 100)

100

103

121

121

Пазарен дял на КНР

19,5 %

19,2 %

22,1 %

22,9 %

Индекс (2012 г. = 100)

100

99

113

117

Обем на дъмпинговия внос от Тайван

709

1 118

1 260

1 102

Индекс (2012 г. = 100)

100

158

178

155

Пазарен дял на Тайван (с изключение на недъмпинговия внос)

5,2 %

7,8 %

8,6 %

7,8 %

Индекс (2012 г. = 100)

100

151

167

151

Източник: Евростат, проверените отговори на въпросника и информация, предоставена от жалбоподателя.

(181)

Вносът в Съюза от засегнатите държави се е променял, както следва:

(182)

От таблицата по-горе се вижда, че в абсолютни стойности вносът от засегнатите държави е отбелязал значителен ръст през разглеждания период (с 28 %). Съответният пазарен дял на дъмпинговия внос в Съюза обаче се е увеличил с 6 процентни пункта по време на разглеждания период.

4.3.3.   Цени на вноса от засегнатите държави и подбиване на цените

(183)

За развитието на цените на вноса, при липса на алтернативни източници, Комисията трябваше да разчита на Евростат, за да се установят средните цени на вноса. Средната цена на вноса в Съюза от засегнатите държави се е променяла, както следва:

Таблица 3

Цени на вноса (EUR/тон)

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

КНР

8 285

8 078

6 916

6 936

Индекс (2012 г. = 100)

100

98

83

84

Тайван

7 543

5 189

4 653

5 840

Индекс (2012 г. = 100)

100

69

62

77

Източник: Евростат.

(184)

Средните цени на китайския дъмпингов внос са спаднали от 8 285 EUR/тон през 2012 г. на 6 936 EUR/тон през разследвания период. По време на разглеждания период (2012 г.—РП) спадът на средната единична цена на китайския дъмпингов внос е около 16 %. През същия период средните цени на тайванския дъмпингов внос са спаднали от 7 543 EUR/тон през 2012 г. на 5 840 EUR/тон през разследвания период. По време на разглеждания период спадът на средната единична цена на тайванския дъмпингов внос е около 23 %.

(185)

След разгласяването на окончателните заключения една заинтересована страна заяви, че Комисията е следвало да оцени въздействието на спада в цената на никела върху цената на разглеждания продукт по време на разследвания период, тъй като развитието на цените на никела е основен фактор за цената на неръждаемата стомана. Макар да е вярно, че никелът е един от основните фактори при определянето на разходите за производство на тръби (суровина за разглеждания продукт), няма пряка връзка с разглеждания продукт. Освен това Комисията установи, че цената на разглеждания продукт не съответства на цената на никела (11). Поради това твърдението беше отхвърлено.

(186)

Комисията направи оценка на подбиването на цените по време на разследвания период, като сравни:

а)

среднопретеглените продажни цени за всеки вид на продукта на тримата производители в Съюза за несвързани клиенти на пазара на Съюза, коригирани на ниво франко завода; и

б)

съответните среднопретеглени цени CIF на границата на Съюза, по видове на продукта, на вноса от оказалите съдействие производители от засегнатите държави за първия независим клиент на пазара на Съюза, със съответните корекции за разходите след вноса от 2 % и за вносни мита от 3,7 %.

(187)

Сравнението на цените бе извършено поотделно за всеки отделен вид на продукта за сделки на едно и също ниво на търговия, при необходимост със съответните корекции въз основа на действителните разходи и след приспадането на всички направени отстъпки съгласно докладваното от включените в извадката производители от Съюза. Резултатът от сравнението бе изразен като процент от оборота на производителите от Съюза по време на разследвания период.

(188)

Въз основа на изложеното по-горе, беше установено, че дъмпинговият внос от КНР и Тайван е подбивал цените на промишлеността на Съюза съответно с 59,4 % и 76,1 %.

4.4.   Икономическо състояние на промишлеността на Съюза

4.4.1.   Общи забележки

(189)

В съответствие с член 3, параграф 5 от основния регламент при проверката на въздействието на дъмпинговия внос върху промишлеността на Съюза бе направена оценка на всички икономически показатели, имащи отражение върху състоянието на промишлеността на Съюза през разглеждания период.

(190)

За определянето на вредата Комисията направи разграничение между макроикономическите и микроикономическите показатели за вредата. Комисията оцени макроикономическите показатели въз основа на данните и информацията, която се съдържа в жалбата и статистическите данни на Евростат, когато бе целесъобразно, така че данните се отнасят до всички производители от Съюза. Комисията оцени микроикономическите показатели въз основа на данните, съдържащи се в надлежно проверените отговори на въпросника, предоставени от включените в извадката производители от Съюза.

(191)

Макроикономическите показатели са: производство, производствен капацитет, използване на капацитета, обем на продажбите, пазарен дял, растеж, заетост, производителност, размер на дъмпинговия марж и възстановяване от предишен дъмпинг.

(192)

Микроикономическите показатели са: средни единични цени, разходи за единица продукция, разходи за труд, складови наличности, рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал.

4.4.2.   Макроикономически показатели

4.4.2.1.   Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

(193)

През разглеждания период общото производство на Съюза, производственият капацитет и използването на капацитета са се променяли, както следва:

Таблица 4

Производство, производствен капацитет и използване на капацитета

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Обем на производството

8 967

8 780

8 304

8 272

Индекс (2012 г. = 100)

100

98

93

92

Производствен капацитет

22 779

21 194

21 163

19 721

Индекс (2012 г. = 100)

100

93

93

87

Използване на капацитета

39 %

41 %

39 %

42 %

Индекс (2012 г. = 100)

100

105

100

106

Източник: Проверените отговори на въпросника и информация, предоставена от жалбоподателя.

(194)

Между 2012 и 2013 г. обемът на производството се е задържал на доста стабилни нива. Между 2013 г. и разглеждания период обемът на производството на промишлеността на Съюза е намалял с 6 %. По време на разглеждания период се е наблюдавал цялостен спад от 8 % в обема на производството.

(195)

В същото време производственият капацитет е намалял рязко с 13 %. Това може да се обясни главно с преустановяването на дейността на един производител от Съюза и със спада в производството на друг производител от Съюза, което е довело до намаление на производствения капацитет с около 3 600 тона.

(196)

Представените данни за капацитета се отнасят до техническия капацитет, което означава, че корекциите, които в съответния отрасъл се считат за стандартни — по отношение на времето за настройка, поддръжка, изчакване и други обичайни прекъсвания на производството, са отчетени. Това обаче е теоретичният производствен капацитет на промишлеността на Съюза.

(197)

Трудно е да се оцени степента на използване на капацитета за този конкретен сектор, тъй като може да има разлики в зависимост от вида на оборудването и произведените количества. Един от включените в извадката производители от Съюза счете, че постигнатото в миналото максимално използване на капацитета е 60 %. Следователно горепосоченият теоретичен производствен капацитет е завишен спрямо действителния производствен капацитет.

(198)

От това следва, че използването на капацитета е останало ниско през разглеждания период — на ниво от около 42 %. Поради преструктурирането на един от включените в извадката производители от Съюза и преустановяването на дейността на един производител от Съюза, оползотворяването на капацитета се е увеличило с 3 процентни пункта през целия разглеждан период. Ниската степен на използване на капацитета води до недостатъчно покриване на постоянните разходи, което е една от причините за ниската рентабилност на промишлеността на Съюза по време на разглеждания период.

4.4.2.2.   Обем на продажбите и пазарен дял

(199)

Обемът на продажбите на промишлеността на Съюза за несвързани клиенти и неговият пазарен дял са се променяли, както следва:

Таблица 5

Обем на продажбите и пазарен дял

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Обем на продажбите на пазара на Съюза в тонове

7 856

7 717

7 401

7 302

Индекс (2012 г. = 100)

100

95

91

89

Пазарен дял

57,1 %

53,8 %

50,4 %

51,6 %

Индекс (2012 г. = 100)

100

94

88

90

Източник: Евростат, жалбата и проверените отговори на въпросника и информация, предоставена от жалбоподателя.

(200)

През разглеждания период обемът на продажбите на промишлеността на Съюза е спаднал с общо 11 %, а потреблението в Съюза се е увеличило с 3 %. Обемът на продажбите на дъмпингови продукти от Китай и Тайван се е увеличил с 945 тона (съответно 21 % и 55 %), докато потреблението в Съюза е нараснало с 379 тона. В контекста на нарастващо потребление на пазара на Съюза, спадът в обема на продажбите и пазарния дял на промишлеността на Съюза съвпада с увеличаването на вноса от разглежданите държави. Освен това поради продължаващия ценови натиск от страна на дъмпинговия внос, промишлеността на Съюза е била принудена да намали производството си, за да се избегне продажбата на загуба.

4.4.2.3.   Заетост и производителност

(201)

През разглеждания период заетостта и производителността са се променяли, както следва:

Таблица 6

Заетост и производителност

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Брой наети лица

581

526

532

484

Индекс (2012 г. = 100)

100

91

92

83

Производителност (тонове/наето лице)

15,4

16,7

15,6

17,0

Индекс (2012 г. = 100)

100

108

101

110

Източник: Жалбата и проверените отговори на въпросника и информация, предоставена от жалбоподателя.

(202)

Беше отбелязано, че заедно със спада в производството и продажбите е намаляло значително и равнището на заетостта на промишлеността на Съюза. Съкращаване на служителите е направено с цел да се намали работната сила, което представлява намаление от 17 %. В резултат на това увеличението с 10 % на производителността на работната сила на промишлеността на Съюза, измерена като продукция на заето лице за една година, е значително по-високо, отколкото на увеличението с 3 процентни пункта в степента на използване на капацитета (вж. съображение 193). Това предполага, че промишлеността на Съюза е опитала да се адаптира към променящите се пазарни условия (нарастващия обем на дъмпинговия внос), за да остане конкурентоспособна.

4.4.2.4.   Складови наличности

(203)

През разглеждания период равнищата на складовите наличности на производителите от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 7

Складови наличности

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Складови наличности в края на периода (в тонове)

2 191

1 850

2 002

1 697

Индекс (2012 г. = 100)

100

84

91

77

Складови наличности в края на периода като процент от производството

24,4 %

21,1 %

24,1 %

20,6 %

Индекс (2012 г. = 100)

100

86

99

84

Източник: Проверените отговори на въпросника и информация, предоставена от жалбоподателя

(204)

През разглеждания период равнището на складовите наличности в края на периода е намаляло със 23 %. Повечето видове на сходния продукт се произвеждат от промишлеността на Съюза при конкретни поръчки от страна на ползвателите. Въпреки това промишлеността трябва също така да поддържа складови наличности от различна гама от продукти, с цел да бъде в състояние да се конкурира с бързината на доставките на други производители. Това се потвърждава и от анализа на изменението на складовите наличности в края на периода като процент от производството. Този показател е останал относително стабилен в размер на около 20 %—24 % от обема на производството.

(205)

Беше направено заключението, че понижаването на равнището на складовите наличности е резултат главно от по-строгите изисквания за оборотен капитал, наложени от управлението на промишлеността на Съюза.

4.4.2.5.   Размер на дъмпинговия марж

(206)

С изключение на един малък тайвански износител, всички дъмпингови маржове са значително над нивото de minimis. Въздействието на равнището на действителните високи дъмпингови маржове върху промишлеността на Съюза не е пренебрежимо малко, като се имат предвид обемът и цените на вноса от засегнатите държави.

4.4.2.6.   Растеж

(207)

Потреблението в Съюза се е увеличило с около 3 % през разглеждания период, докато обемът на продажбите на промишлеността на Съюза се е понижил с 11 %. Независимо от това увеличение на потреблението, промишлеността на Съюза е загубила пазарен дял. От друга страна, пазарният дял на вноса от засегнатите държави се е увеличил през разглеждания период.

4.4.3.   Микроикономически показатели

4.4.3.1.   Цени и фактори, влияещи на цените

(208)

През разглеждания период среднопретеглените единични продажни цени на производителите от Съюза за несвързани клиенти в Съюза са се променяли по следния начин:

Таблица 8

Продажни цени в Съюза

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Продажна цена

Индекс (2012 г. = 100)

100

95

96

95

Производствени разходи за единица продукция

Индекс (2012 г. = 100)

100

101

103

98

Източник: Проверените отговори на въпросника.

(209)

Горната таблица показва изменението на единичната продажна цена в Съюза в сравнение със съответните производствени разходи. Средната единична продажна цена се е променяла до голяма степен в съответствие с производствените разходи. Налице е 2 % намаление на производствените разходи от 2014 г. до разследвания период поради спада в цените на основната суровина, но единичната продажна цена е намаляла с 5 %.

(210)

След разгласяването на окончателните заключения една о заинтересована страна изказа твърдението, че Комисията не е взела предвид общото положение на пазара. По-специално е бил налице спад на цените на петрола, вследствие на което са намалели производствените разходи. Тази страна обаче не предостави никакви доказателства в подкрепа на твърдението си. По-специално, остава неясно как точно спадът в цената на петрола в световен мащаб е свързан с производствените разходи за този конкретен сходен продукт. Освен това извършеният от Комисията анализ на вредата обхваща периода между 2012 г. и РП, за който бяха взети под внимание всички суровини, включително енергията. Поради това твърдението беше отхвърлено.

4.4.3.2.   Разходи за труд

(211)

През разглеждания период средните разходи за труд на производителите от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 9

Средни разходи за труд на наето лице

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Средни разходи за труд на наето лице

Индекс (2012 г. = 100)

100

111

110

110

Източник: Проверените отговори на въпросника.

(212)

През разглеждания период средната работна заплата на наето лице се е увеличила с 10 %, което е малко над общото увеличение на цените в Съюза в резултат на инфлацията. Това обаче следва да се разглежда в контекста на значителните съкращения на работни места, както е обяснено в съображения 201 и 202.

4.4.3.3.   Рентабилност, паричен поток, инвестиции, възвръщаемост на инвестициите и способност за привличане на капитал

(213)

През разглеждания период рентабилността, паричният поток, инвестициите и възвръщаемостта на инвестициите на производителите от Съюза са се променяли, както следва:

Таблица 10

Рентабилност, паричен поток, инвестиции и възвръщаемост на инвестициите

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Рентабилност на продажбите в Съюза за несвързани клиенти (% от оборота на продажбите)

Индекс (2012 г. = 100)

100

33

23

66

Индекс на паричния поток

(2012 г. = 100)

100

61

33

57

Инвестиции

Индекс (2012 г. = 100)

100

178

128

122

Възвращаемост на инвестициите

Индекс (2012 г. = 100)

100

28

19

48

Източник: Проверените отговори на въпросника.

(214)

Комисията установи рентабилността на производителите от Съюза, като изрази загубата преди облагане с данъци от продажбите на сходния продукт на несвързани клиенти в Съюза като процент от оборота от тези продажби.

(215)

Рентабилността е намаляла от [8 %—10 %] през 2012 г. на [2 %—4 %] през 2013 г. и 2014 г. и се е подобрила през РП, като е достигнала [4 %—6 %]. През разглеждания период включените в извадката дружества са загубили обем на продажбите и пазарен дял и са решили да се съсредоточат върху високите ценови сегменти, при които дъмпинговият внос е бил по-слаб. Тази стратегия им е дала възможност да увеличат рентабилността си през РП.

(216)

В резултат на това, докато през 2013 г. и 2014 г. включените в извадката дружества не са били в състояние да прехвърлят увеличението на производствените разходи на клиентите, по време на РП рентабилността на включените в извадката дружества е могла да бъде положително повлияна от намалението на производствените разходи поради по-доброто използване на капацитета и по-слабия конкурентен натиск при високите ценови сегменти на пазара.

(217)

Нетният паричен поток е способността на производителите от Съюза да самофинансират дейностите си. Тенденцията на нетния паричен поток е била низходяща (-43 %), главно поради намаляването на складовите наличности.

(218)

Възвръщаемостта на инвестициите е спаднала между 2012 г. и 2014 г. и се е възстановила през РП, следвайки тенденцията на рентабилността. Промишлеността на Съюза е увеличила нивото на инвестициите си с 22 % между 2012 г. и разследвания период. Това увеличение от 22 % обаче трябва да се разглежда в контекста на абсолютните стойности. Равнището на инвестиции за извадката от промишлеността на Съюза е било по-малко от един милион евро през 2012 г. и е достигнало един милион през РП, главно за разходи, свързани с нормалната поддръжка и оборудване за безопасност.

(219)

Няколко заинтересовани страни заявиха, че спадът в рентабилността от 2012 г. до 2013 г. следва да се разглежда в светлината на значителното увеличение на инвестициите на промишлеността на Съюза. Те посочват, че инвестициите са се увеличили със 78 % между 2012 г. и 2013 г. След второто разгласяване тези страни повториха твърдението си и заявиха, че увеличението от 78 % следва да се счита за „огромни“ инвестиционни разходи.

(220)

В това отношение Комисията отбелязва, че производителите от Съюза не са инвестирали, за да подобрят производствения си метод, а в задължителни съоръжения за безопасност и поддръжка, както е посочено по-горе. Въпреки че в действителност инвестициите са се увеличили, в същото време възвръщаемостта на инвестициите е намаляла значително. Освен това инвестициите трябва да бъдат сравнени с общите продажби на сходния продукт и въпросните инвестиции са представлявали само около 2—4 % от общите продажби на сходния продукт. И накрая, инвестициите са само един от показателите за вредата и не следва да бъдат анализирани поотделно.

5.   ЗАКЛЮЧЕНИЕ ОТНОСНО ВРЕДАТА

(221)

Стига се до заключението, че повечето от показателите за вреда следват отрицателна тенденция през разглеждания период. По-специално показателите за вреда, свързани с производството и пазарния дял на производителите от Съюза, показват сериозните затруднения на промишлеността на Съюза, както и наличието на трайно подбиване на цените. Единственият положителен показател, а именно лекото подобрение на рентабилността през РП, е било постигнато за сметка на обема на продажбите и пазарния дял чрез преминаване към високия ценови сегмент. Той може да не бъде траен, ако дъмпинговият внос навлезе и във високите ценови сегменти. Следователно оценката на всички макро- и микроикономически показатели показва цялостна отрицателна тенденция. Поради това може да се направи заключението, че производството на Съюза е понесло съществена вреда по смисъла на член 3, параграф 5 от основния регламент.

6.   ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕНА ВРЪЗКА

(222)

В съответствие с член 3, параграф 6 от основния регламент Комисията проучи дали дъмпинговият внос от засегнатите държави е причинил съществена вреда на промишлеността на Съюза. В съответствие с член 3, параграф 7 от основния регламент Комисията също така проучи дали е възможно и други известни фактори да са нанесли по същото време вреда на промишлеността на Съюза. Комисията се увери, че вредата, евентуално нанесена от фактори, различни от дъмпинговия внос от засегнатите държави, не е била приписана на дъмпинговия внос.

(223)

Тези фактори са: вносът от трети държави, експортните продажби на производителите от Съюза, ниската степен на използване на капацитета на промишлеността на Съюза и недъмпинговият внос от Тайван.

6.1.   Въздействие на дъмпинговия внос

(224)

Продажните цени на производителите износители са спаднали средно от 8 129 EUR/тон през 2012 г. на 6 658 EUR/тон през разследвания период (– 18,1 %). Понижавайки непрекъснато единичните си продажни цени по време на разглеждания период, производителите износители от засегнатите държави са успели да увеличат пазарния си дял от 2012 г. (24,7 %) до разследвания период (30,7 %).

(225)

От 2012 г. насам непрестанното нарастване на вноса от засегнатите държави на цени, които са подбивали тези на промишлеността на Съюза, е имало ясно изразено отрицателно въздействие върху финансовото състояние на промишлеността на Съюза. В действителност, въпреки че промишлеността на Съюза е намалила разходите си посредством съкращения на служители и затваряне на заводи, обемът на дъмпинговия внос на все по-ниски цени се е увеличил, което е принудило промишлеността на Съюза да намали обема на продажбите си. Вследствие на това промишлеността на Съюза е загубила пазарен и не е била в състояние да се възползва от увеличението в търсенето.

(226)

С оглед на ясно установеното съвпадение във времето, от една страна, на постоянно нарастващото равнище на дъмпинговия внос при постоянно спадащи цени и, от друга страна, на намаляващия обем на продажбите на промишленoстта на Съюза, се стигна до заключението, че вредата, понесена от промишлеността на Съюза, се дължи на дъмпинговия внос.

(227)

След разгласяването на окончателните заключения една заинтересована страна изтъкна, че намалението на продажните цени на производителите износители се обяснява със спада на цената на никела. Въпреки това, както е обяснено в съображение (185), няма пряка зависимост между цената на никела и цените на вноса. Поради това твърдението беше отхвърлено.

(228)

Няколко страни заявиха, че вредата, понесена от промишлеността на Съюза, не може да бъде отдадена на дъмпинговия внос от засегнатите държави, тъй като цените само на един от включените в извадката производители от Съюза са намалели през разглеждания период, а другите включени в извадката производители от Съюза са успели да запазят продажните си цени. Това твърдение се отхвърля поради изложените по-долу причини. Статистическите данни за търговията в рамките на ЕС не са надеждни в този случай, защото включват не само разглеждания продукт, но и други видове съединителни елементи. Освен това промишлеността на Съюза не е претърпяла значителен спад през разглеждания период (– 5 %), но за сметка на обема на продажбите си, който е намалял с 11 %, както и на пазарния си дял, който се е понижил с 5,5 % през същия период.

(229)

След второто разгласяване заинтересованите страни изтъкнаха, че противно на посоченото от Комисията в съображение 228 по-горе, отчетените в Евростат данни са показателни за ценовото поведение на производителите от Съюза и поради това е правилно да се твърди, че цените на производителите в Съюза са останали стабилни през разглеждания период. В това отношение Комисията отбелязва следното. Както е обяснено по-горе, определението за съответния код по КН е по-широко от определението за разглеждания продукт и сходния продукт (вж. съображение 158 по-горе). Освен това тези заинтересовани страни грешат, когато завяват, че производителите в Съюза произвеждат само сходния продукт, включен във въпросните два кода по КН. Всъщност промишлеността на Съюза произвежда и продукти, които не попадат в обхвата на определението по настоящия регламент, и продукти, включени в двата въпросни кода по КН. Поради това твърдението бе отхвърлено.

(230)

При липсата на други коментари Комисията потвърди, че дъмпинговият внос на разглеждания продукт е причинил съществена вреда на промишлеността на Съюза.

6.2.   Въздействие на други фактори

6.2.1.   Внос от трети държави

(231)

През разглеждания период обемът на вноса от трети държави се е променял по следния начин:

Таблица 11

Обем на вноса от други държави (в тонове) и пазарен дял

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Обем на вноса от трети държави

2 515

2 755

2 762

2 503

Индекс (2012 г. = 100)

100

110

110

100

Пазарен дял

18,3 %

19,2 %

18,8 %

17,7 %

Обем на вноса от Швейцария

1 217

1 340

1 476

1 503

Индекс (2012 г. = 100)

100

110

121

123

Пазарен дял

8,8 %

9,3 %

10,1 %

10,6 %

Обем на вноса от Бразилия

339

350

229

278

Индекс (2012 г. = 100)

100

103

68

82

Пазарен дял

2,5 %

2,4 %

1,6 %

2,0 %

Обем на вноса от Индия

120

146

204

201

Индекс (2012 г. = 100)

100

121

169

167

Пазарен дял

0,9 %

1,0 %

1,4 %

1,4 %

Обем на вноса от Малайзия

195

322

297

314

Индекс (2012 г. = 100)

100

165

152

161

Пазарен дял

1,4 %

2,2 %

2,0 %

2,2 %

Обем на вноса от други трети държави

642

595

554

205

Индекс (2012 г. = 100)

100

93

86

32

Пазарен дял

4,7 %

4,2 %

3,8 %

1,5 %

Източник: Евростат, жалбата и проверените отговори на въпросника, както и информация, предоставена от жалбоподателя.

(232)

Най-големият вносител на разглеждания продукт за Съюза след КНР е Швейцария с пазарен дял от 10 %, докато делът на КНР/Тайван е 30,7 %. Цените на тези внос са били сходни с цените на промишлеността на Съюза, т.е. 10 300 EUR/тон.

(233)

Обемът и пазарният дял на вноса от всички други държави са останали стабилни през разглеждания период, а именно около 2 500 тона и съответно 37 %. Затова може да се направи заключението, че въздействието на този внос не е нарушило причинно-следствената връзка между китайския/тайванския дъмпингов внос и съществената вреда, понесена от промишлеността на Съюза.

(234)

Няколко заинтересовани страни заявиха, че Комисията е трябвало да анализира въздействието на цените на вноса от Индия. След второто разгласяване това твърдение бе повторено, а страните добавиха, че средните цени на вноса от Индия са падали свободно през разглеждания период. Комисията отбеляза, че вносът от Индия има пазарен дял от 1,4 %. Средната цена на сходния продукт с произход от Индия е била около 9 500 EUR/тон през разследвания период. Макар да е вярно, че средната цена на продукта с произход от Индия е намаляла от около 13 700 EUR/тон през 2012 до около 9 500 EUR/тон през разследвания период, тя все пак е била с 27 % по-висока от средната цена на разглеждания продукт с произход от Китай и с 61 % по-висока от тайванските цени. Следователно този внос не е нарушил причинно-следствената връзка.

(235)

Няколко заинтересовани страни заявиха, че Комисията е трябвало да анализира вноса на сходния продукт от Русия. За разлика от тях жалбоподателят изтъкна, че този внос не е трябвало да бъде вземан предвид за анализа на причинно-следствената връзка, тъй като продуктите, декларирани под съответните кодове по КН, не са сходни продукти.

(236)

Комисията установи, че цените на вноса от Русия, отчетени от Евростат за съответните кодове по КН, са били около 1 000 EUR/тон за разследвания период. Следователно руският внос се отнася до различен продукт, който е 7 пъти по-евтин от продуктите, внесени от Китай. По тази причина този внос не е бил счетен за относим за анализа на причинно-следствената връзка.

(237)

След второто разгласяване няколко заинтересовани страни заявиха, че въздействието на вноса от Русия и Индия е трябвало да бъде оценено заедно. Както е посочено в съображение 236 по-горе, вносът от Русия не бе взет предвид при анализа на причинно-следствената връзка, защото Комисията установи, че продуктите с произход от Русия не са обхванати от определението за разглеждания продукт и поради това не са предмет на настоящото разследване. По тази причина този внос не може да бъде разглеждан заедно с вноса от Индия. Поради това твърдението бе отхвърлено.

6.2.2.   Резултати от експортните продажби на промишлеността на Съюза

(238)

През разглеждания период обемът на износа на производителите от Съюза се е променял, както следва:

Таблица 12

Показатели за износа

 

2012 г.

2013 г.

2014 г.

РП

Обем на износа за несвързани клиенти

645

553

530

596

Индекс (2012 г. = 100)

100

86

82

92

Средна цена (EUR/тон)

13 567

12 386

11 890

11 619

Индекс (2012 г. = 100)

100

91

88

86

Източник: проверените отговори на въпросника.

(239)

Според данните от включените в извадката производители от Съюза цените на износа са намалели с 14 % през разглеждания период, а обемът на износа за несвързани клиенти в трети държави е спаднал с по-малко от 1 % от общите продажби на промишлеността на Съюза. Все пак понесената през разследвания период загуба не е съществена и представлява под 0,8 % от общия оборот на промишлеността на Съюза.

(240)

Поради това може да се направи заключението, че експортната дейност на промишлеността на Съюза не е нарушила причинно-следствената връзка.

6.2.3.   Ниско равнище на използване на капацитета на промишлеността на Съюза

(241)

С оглед на ниското равнище на използване на капацитета на включените в извадката дружества през целия разглеждан период Комисията разследва също така дали свръхкапацитетът може да е довел до вреди или дори да е нарушил причинно-следствената връзка. На този етап Комисията смята, че това не е така. Първо, както е обяснено по-горе в съображение (197), дружествата трябва да имат значителен теоретичен капацитет, за да могат да удовлетворяват цялото търсене от страна на клиентите, но не е реалистично този капацитет да се използва напълно. Второ, промишлеността на Съюза има положителна рентабилност при по-ниско равнище на използване на капацитета през 2012 г., което показва, че вредата не е причинена от свръхкапацитет. Поради това се прави заключението, че въздействието на това ниско равнище на използване на капацитета е несъществено и поради това не е могло да наруши причинно-следствената връзка.

6.2.4.   Недъмпингов внос от Тайван

(242)

Обемът на недъмпинговия внос е бил незначителен, 300 kg през РП, в сравнение с общото потребление в Съюза, 14 145 тона. Поради това се прави заключението, че въздействието на този внос върху промишлеността на Съюза е несъществено и поради това не е могло да наруши причинно-следствената връзка.

6.3.   Заключение относно причинно-следствената връзка

(243)

Бе установено наличието на причинно-следствена връзка между вредата, понесена от производителите от Съюза, и дъмпинговия внос от засегнатите държави.

(244)

Значителният ценови и обемен натиск, упражнен върху промишлеността на Съюза чрез увеличаването на дъмпинговия внос от засегнатите държави през разглеждания период, не е позволил на промишлеността на Съюза да се възползва от бавното възстановяване на пазара на ЕС. Анализът на показателите за вредата по-горе показва, че икономическото състояние на промишлеността на Съюза като цяло е било повлияно от дъмпинговия внос на ниски цени от КНР и Тайван, който е подбил цените в Съюза. Китайските/тайванските износители са успели да спечелят голям пазарен дял (30,7 % през РП в сравнение с 24,7 % пазарен дял през 2012 г.) за сметка на промишлеността на Съюза. Промишлеността на Съюза е загубила 5,5 процентни пункта от пазарния си дял между 2012 г. и РП, както и 11 % от обема на продажбите, въпреки че потреблението на пазара на Съюза е нараснало.

(245)

Комисията направи разграничение и отдели въздействието на всички известни фактори върху състоянието на промишлеността на Съюза от вредното въздействие на дъмпинговия внос. Другите установени фактори, а именно вносът от трети държави, показателите за експортните продажби на производителите от Съюза, ниското равнище на използване на капацитета на промишлеността на Съюза и недъмпинговият внос от Тайван, не са нарушили причинно-следствената връзка според констатациите. Дори при проучване на съчетаното им въздействие заключението на Комисията бе същото: при липсата на дъмпингов внос промишлеността на Съюза не би била засегната неблагоприятно в такава значителна степен. По-специално, пазарният дял нямаше да намалее до такива равнища и щеше да се постигне приемлива рентабилност.

(246)

Въз основа на горепосоченото на този етап Комисията стигна до заключението, че съществената вреда, нанесена на промишлеността на Съюза, е била причинена от дъмпинговия внос от засегнатите държави и че останалите фактори, взети предвид поотделно или заедно, не нарушават причинно-следствената връзка.

7.   ИНТЕРЕС НА СЪЮЗА

(247)

В съответствие с член 21 от основния регламент Комисията провери дали независимо от наличието на вредоносен дъмпинг има основателна причина да се направи заключението, че приемането на мерки в конкретния случай не е в интерес на Съюза. Интересът на Съюза беше определен въз основа на оценка на всички различни засегнати интереси, в това число тези на промишлеността на Съюза, вносителите и ползвателите.

7.1.   Интерес на промишлените предприятия от Съюза

(248)

Производителите, които съставляват промишлеността на Съюза, са установени в 10 държави членки (Австрия, Чешката република, Дания, Финландия, Франция, Германия, Италия, Полша, Испания и Швеция), като в отрасъла са заети пряко около 500 работници и служители, свързани с производството на съединителните елементи за челно заваряване от неръждаема стомана за тръбопроводи.

(249)

Никой от известните производители не се противопостави на започването на разследването. Както беше показано по-горе при анализа на показателите за вредата, състоянието на цялата промишленост на Съюза се е влошило и дъмпинговият внос е оказал отрицателно въздействие върху нея.

(250)

Очаква се, че чрез налагането на окончателни антидъмпингови мита ще се възстановят справедливите търговски условия на пазара на Съюза и ще се даде възможност на промишлеността на Съюза да се възстанови. Това ще доведе до повишаване на рентабилността на промишлеността на Съюза до равнищата, които се считат за необходими при този капиталоемък промишлен отрасъл. Промишлеността на Съюза е претърпяла съществена вреда, предизвикана от дъмпинговия внос от засегнатите държави. Припомня се, че по отношение на повечето от показателите за вредата е налице отрицателна тенденция през разглеждания период.

(251)

По-конкретно, съществено влияние бе оказано върху показателите за вредата по отношение на производството, производствения капацитет и пазарния дял на производителите от Съюза. Поради това налагането на мярка е важно с цел показателите на пазара да бъдат възстановени на равнище, при което не е налице дъмпинг и не са нанася вреда, за да имат възможност всички производители да извършват дейност на пазара на Съюза при справедливи търговски условия. В противен случай, ако не бъдат наложени мерки, е твърде вероятно икономическото и финансовото състояние на промишлеността на Съюза да продължи да се влошава.

(252)

Вследствие на твърдението, посочено в съображение 35 по-горе, Комисията проучи искането (в т.ч. извърши посещение за проверка на място в централните управления на промишлеността на Съюза). Комисията направи следното заключение, което отхвърля представеното твърдение: i) продуктите, внесени съгласно схемата за пасивно усъвършенстване, са в пряка конкуренция с продуктите на други производители от Съюза; ii) наложеното мито, а именно мито в размер на 41,9 %, приложимо за китайския производител, с когото дружеството от ЕС има споразумение за пасивно усъвършенстване, би трябвало да окаже ограничено финансово въздействие (10–15 %) върху приходите на производителя от ЕС, създадени от дейността по пасивно усъвършенстване; iii) жизнеспособността на дейността по пасивно усъвършенстване, извършвана от производителя от Съюза, не би трябвало да бъде застрашена от наложените мерки и в резултат на това броят на работниците и служителите не би трябвало да намалее, нито би трябвало да има риск за изразходването на средствата на ЕС по предназначение. Поради това твърдението беше отхвърлено. Във връзка с това Комисията припомня също така, че в Митническия кодекс на Съюза по принцип се предвижда митата за защита на търговията да се прилагат за схемите за пасивно усъвършенстване, когато чрез операцията, извършвана извън Съюза, на стоката се придава непреференциален произход, както изглежда в случая. Обратното, ако и доколкото като място на непреференциалния произход на стоките остава Съюзът, мито не би трябвало да се налага.

(253)

Направено бе заключението, че налагането на антидъмпингови мита би било в интерес на промишлеността на Съюза. Налагането на антидъмпингови мерки би позволило на промишлеността на Съюза да се възстанови от въздействието на вредоносния дъмпинг.

7.2.   Интерес на несвързаните вносители

(254)

Както е посочено в съображение 18, само един вносител подаде подробна информация за въздействието на антидъмпинговите мита. Този вносител отбеляза, че първоначалният ефект ще бъде нарастване на цените с отрицателно въздействие върху резултатите му по отношение на сроковете за доставка и конкурентоспособността му. Той изтъкна също така, че ще започне да съсредоточава дейността си повече върху други държави, произвеждащи съединителни елементи, а именно Малайзия, Виетнам и Корея. Все пак процесът на подбор на нови партньори в други държави би бил времеемък и скъп. Освен това тази промяна би довела до прекъсване на равнището на складовите му наличности и спад на качеството на продукта, което на свой ред би се отразило неблагоприятно върху качеството на услугата, доставяна на клиентите му.

(255)

Въпреки това бе установено, че вносителите могат да преминат към други източници на доставки и така отрицателното въздействие на мерките може да се смекчи.

(256)

След разгласяването на окончателните заключения една заинтересована страна оспори тази констатация. Тя изтъкна, че производителите от Съюза няма да могат да обслужват пазара на Съюза. Освен това съществуващите производители на съединителни елементи, установени например в Малайзия и Тайланд, не биха могли да осигурят количеството и качеството, което е необходимо за задоволяване на потребностите на вносителите в Съюза.

(257)

Комисията отхвърли това твърдение. Понастоящем производителите от Съюза работят, използвайки средно 42 % от капацитета си. Следователно е вероятно те да могат да увеличат производството си и да доставят на пазара на Съюза по-големи количества от сегашните. Освен това съединителни елементи се произвеждат в редица други трети държави, като Индия, Малайзия, Тайланд, Корея и Япония. Поради това Комисията смята, че няма риск от възникване на недостиг на продукта на пазара на Съюза.

(258)

Въз основа на това се прави заключението, че налагането на антидъмпингови мерки няма да окаже значително отрицателно въздействие върху вносителите.

7.3.   Интерес на ползвателите

(259)

Ползватели на разглеждания продукт и на сходния продукт се откриват в различни сфери на промишлеността. Решаващият фактор за тези ползватели е наличието на продукта в търсените от тях количество и качество.

(260)

Тъй като само един ползвател оказа съдействие на разследването, Комисията не може да оцени количествено въздействието на мярката върху ползвателите като цяло. От отговорите на въпросния оказал съдействие ползвател обаче става ясно, че въздействието на каквото и да е антидъмпингово мито в разходите на дружеството би било незначително (под 1 % от оборота му). Във всеки случай промишлеността на ЕС има капацитета да удовлетвори търсенето в ЕС, като има и други трети държави, които могат да снабдяват ЕС, ако доминират справедливи условия.

(261)

Поради горните причини се стигна до заключението, че налагането на антидъмпингови мерки няма да има съществено въздействие върху ползвателите.

7.4.   Заключение относно интереса на Съюза

(262)

С оглед на горното Комисията заключи, че не съществуват убедителни причини срещу налагането на мерките върху вноса на разглеждания продукт от засегнатите държави.

(263)

Евентуалното отрицателно въздействие върху несвързаните вносители и ползватели се смекчава от наличието на алтернативни източници на доставка.

(264)

Освен това, когато се има предвид общото въздействие на антидъмпинговите мерки на пазара на Съюза, положителното въздействие, по-специално по отношение на промишлеността на Съюза, изглежда натежава над потенциалното отрицателно въздействие върху останалите заинтересовани групи.

8.   ОКОНЧАТЕЛНИ АНТИДЪМПИНГОВИ МЕРКИ

(265)

Въз основа на направените от Комисията заключения относно дъмпинга, вредата, причинно-следствената връзка и интереса на Съюза следва да бъдат наложени окончателни антидъмпингови мерки, които да дадат възможност на промишлеността на Съюза да се възстанови от вредата, причинена от дъмпинговия внос.

8.1.   Равнище на отстраняване на вредата (марж на вредата)

(266)

С цел да определи равнището на мерките Комисията най-напред определи размера на митото, необходим за отстраняване на вредата, понесена от промишлеността на Съюза.

(267)

Вредата би била отстранена, ако промишлеността на Съюза е в състояние да покрие производствените си разходи и да реализира печалба преди облагане с данъци на продажбите на сходния продукт на пазара на Съюза, която разумно може да се очаква при нормални условия на конкуренция от промишленост от този вид в сектора, а именно при липсата на дъмпингов внос.

(268)

За да определи целевата печалба, Комисията разгледа печалбите, реализирани при несвързаните продажби, които се използват с цел определяне на равнището на отстраняване на вредата.

(269)

Целевият марж на печалбата беше временно определен на [7 — 12 %] в съответствие с печалбите, реализирани при несвързаните продажби на включените в извадката производители от Съюза през 2012 г. Въпреки че вносът от Китай и Тайван вече е присъствал на пазара на Съюза, през 2012 г. цените на дъмпинговия внос все още на са били спаднали драстично. Поради това Комисията счита рентабилността, постигната през 2012 г., за рентабилност, постигната при нормални пазарни условия.

(270)

Комисията изчисли невредоносна цена на сходния продукт за промишлеността на Съюза, като прибави горепосочения марж на печалбата от [7—12 %] към производствените разходи на включените в извадката производители от Съюза по време на разследвания период. Производствените разходи, отчетени от един от тримата производители от Съюза, бяха преизчислени въз основа на стандартни разходи (разходите за суровини плюс разходи за преработка, плюс ПОАР), тъй като действителните разходи бяха непредставителни поради много малкото произведено количество за някои КНП, продавани през РП.

(271)

Комисията определи равнището на отстраняване на вредата въз основа на сравнение на среднопретеглената цена на вноса на оказалите съдействие производители износители в засегнатите държави, надлежно коригирана за разходите по вноса и митата, както бяха установени при изчисленията за подбиването на цената, със среднопретеглената невредоносна цена на сходния продукт, продаван от включените в извадката производители от Съюза на пазара на Съюза по време на разследвания период. Евентуалните разлики, произтичащи от това сравнение, бяха изразени като процент от среднопретеглената CIF стойност на вноса.

(272)

В резултат на това маржовете от продажбите на занижени цени варират от 75,4 % до 127,1 %, когато се сравняват китайските CIF цени с EXW цените на промишлеността на Съюза, и от 104,4 % до 110,0 %, когато се сравняват тайванските CIF цени с EXW цените на промишлеността на Съюза.

(273)

След разласяването на окончателните заключения няколко страни поискаха по-подробно изчисление на вредата. Комисията счете, че всички заинтересовани страни вече са получили подробно изчисление на вредата. Комисията се придържаше към стандартните си практики да разгласява всички имащи отношение констатации, като надлежно отчита поверителността на изходните данни.

(274)

Няколко страни заявиха, че е неуместно невредоносната цена да се основава на производствените разходи на тримата включени в извадката производители от Съюза, тъй като няма доказателства, че техните производствени разходи са представителни за равнището на цялата промишленост на Съюза. Тези страни не можаха да обяснят защо Комисията следва да се отклони от обичайната си практика за използване на производствените разходи на включените в извадката производители от Съюза в този конкретен случай. Освен това противно на това твърдение при разследването беше установено, че производствените разходи на тримата включени в извадката производители от Съюза са действително представителни за промишлеността на Съюза. По време на разследването Комисията не установи притеснения или проблеми, които биха показали, че производствените разходи на включените в извадката производители от Съюза не са представителни за сходния продукт.

(275)

Тези заинтересовани страни заявиха също така, че изчислението на маржовете от продажбите на занижени цени е опорочено, тъй като статистическите данни сочат, че средната цена на един от тримата включени в извадката производители от Съюза е значително по-висока от тази на другите. Комисията признава факта, че цените на един от производителите от Съюза са по-високи от тези на останалите, но отбеляза, че анализът на цените на равнище код по КН е подвеждащ, тъй като не се отчита продуктовият микс, с който цените са свързани, както и фактът, че някои продукти са изключени от обхвата на продукта. Освен това, както беше посочено по-горе, изчислението на маржовете от продажбите на занижени цени е направено въз основа на производствените разходи по вид на продукта. Следователно са използвани само производствените разходи на съответстващи видове на продукта.

(276)

Освен това, дори ако Комисията премахне данните за разходите на този конкретен производител от Съюза и използва само данните за разходите на останалите включени в извадката производители от Съюза, резултатите пак биха били от същия порядък. При тази методология маржовете от продажбите на занижени цени варират от 60 % до 95 %, когато се сравняват китайските CIF цени с целевите EXW цени на промишлеността на Съюза. Приемането на това твърдение обаче не би повлияло върху окончателните мерки. Освен това то би предположило сравняване на видове на продукта въз основа на напълно различни суровини. Поради това твърдението беше отхвърлено.

(277)

Няколко страни заявиха, че използването на стандартни разходи вместо на действителни разходи е довело до изкривяване на целевата цена, тъй като няколко характеристики на продукта на са били отчетени. В това отношение Комисията отбелязва, че не е отчела производствените разходи, посочени от един включен в извадката производител от Съюза, тъй като — противно на това, което твърдят заинтересованите страни — използването на действителните разходи за производството би довело до изкривяване на резултата. Използвайки методология със стандартни разходи, Комисията можа да отстрани изкривяването, предизвиквано от непредставително малките количества. Поради това Комисията потвърди уместността на използваната методология.

(278)

Няколко заинтересовани страни заявиха, че методологията, използвана за изчисляването на маржовете от продажбите на занижени цени, следва да се прилага равнопоставено, т.е. за засегнатия продукт и за сходния продукт следва да се използва една и съща група видове на продукта. Комисията признава недостатъка на методологията, която беше първоначално използвана, и преразгледа съответно изчисляването на продажбите по занижени цени. Комисията отбелязва, че тази промяна е засегнала само видове на продукта, при които се използват безшевни тръби като суровина, и само тези производители износители, които използват посочената по-горе суровина. Поради това новите маржове от продажбите на занижени цени варират от 75,7 % до 112,2 %, когато се сравняват китайските CIF цени с целевите EXW цени на промишлеността на Съюза.

(279)

След второто разгласяване няколко заинтересовани страни заявиха, че е неуместно да се сравнят цените на производителите износители с целевата цена, определена въз основа на класа материал за съединителни елементи, произведени от безшевни тръби. Освен това страните повториха твърдението си, че целевата цена е следвало да бъде определена за всеки вид на продукта вместо за всеки клас материал.

(280)

Комисията посочва, че се е опитала да направи изчисленията, както беше поискано от заинтересованите страни, т.е. анализ „КНП спрямо КНП“. Тя обаче установи, че резултатите са ненадеждни за някои КНП, поради значителната разлика в количествата, внасяни в Съюза и произвеждани от производителите от Съюза. Поради това тя установи, че методологията, описана в съображения 270 и (271) е по-адекватна и вследствие на това твърдението беше отхвърлено.

(281)

При липсата на други коментари Комисията потвърди маржовете от продажбата на занижени цени по отношение на Тайван, посочени в съображение 272 по-горе.

8.2.   Окончателни мерки

(282)

Въз основа на гореизложеното ставките на окончателното антидъмпингово мито, изразени като процент от CIF цената на границата на Съюза, без платено мито, следва да бъдат, както следва:

Дружество

Марж на вредата (%)

Дъмпингов марж (%)

Ставка на окончателното антидъмпингово мито (%)

Тайван:

King Lai Hygienic Materials Co., Ltd.

0,0

0,0

Ta Chen Stainless Pipes Co., Ltd.

104,4

5,1

5,1

Остатъчно мито

110,0

12,1

12,1

Китайска народна република

Zhejiang Good Fittings Co., Ltd

112,2

55,3

55,3

Zhejiang Jndia Pipeline Industry Co., Ltd.

105,9

48,9

48,9

Suzhou Yuli Pipeline Industry Co., Ltd. (*2)

75,7

30,7

30,7

Jiangsu Judd Pipeline Industry Co., Ltd. (*2)

75,7

30,7

30,7

Среднопретеглена стойност (*3)

93,1

41,9

41,9

Остатъчно мито (*4)

127,1

64,9

64,9

(283)

Индивидуалните ставки на антидъмпинговите мита за дружествата, посочени в настоящия регламент, са установени въз основа на констатациите от настоящото разследване. Поради това те отразяват положението по отношение на тези дружества, установено по време на разследването. Тези ставки се прилагат изключително за вноса на разглеждания продукт с произход от засегнатите държави, произведен от изрично посочените правни субекти. Вносът на разглеждания продукт, произведен от всяко друго дружество, което не е изрично посочено в постановителната част на настоящия регламент, включително от субекти, свързани с изрично посочените, следва да се облага със ставката, приложима за „всички други дружества“. Индивидуалните ставки на антидъмпинговите мита не следва да се прилагат за тях.

(284)

Дадено дружество може да отправи искане за прилагане на тези индивидуални ставки на антидъмпинговите мита в случай на промяна на името на неговия правен субект или създаване на нов производствен или търговски субект. Искането трябва да бъде адресирано до Комисията и да съдържа цялата информация, която е от значение, включително: промени в дейността на дружеството, свързани с производството; продажби на вътрешния пазар и за износ във връзка, например, с промяната в наименованието или в структурите за производство и продажба. Комисията ще актуализира списъка на дружествата с индивидуални антидъмпингови мита, ако това е оправдано.

(285)

С цел минимизиране на риска от заобикаляне на митото поради разлики в ставките, са необходими специални мерки, с които да се гарантира прилагането на индивидуалните антидъмпингови мита. Дружествата с индивидуални антидъмпингови мита трябва да представят на митническите органи на държавите членки валидна търговска фактура. Фактурата трябва да отговаря на изискванията, определени в член 1, параграф 3 от настоящия регламент. Вносът, който не е придружен от такава фактура, следва да се облага с антидъмпинговото мито, приложимо за всички други дружества.

(286)

За да се осигури правилното прилагане на антидъмпинговите мита, антидъмпинговата ставка за всички други дружества следва да се прилага не само за производителите износители, неоказали съдействие в настоящото разследване, но и за производителите, които не са осъществявали износ за Съюза през разследвания период.

9.   ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

(287)

В интерес на доброто администриране Комисията прикани заинтересованите страни да представят коментари в писмена форма и/или да поискат изслушване от Комисията и/или от служителя по изслушванията при търговските процедури в рамките на определен срок.

(288)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1036,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Налага се окончателно антидъмпингово мито върху вноса на съединителни елементи за челно заваряване, от аустенитна неръждаема стомана, за тръбопроводи, съответстващи на AISI 304, 304L, 316, 316L, 316Ti, 321 и 321H, както и еквивалентите им в другите норми, с най-голям външен диаметър не повече от 406,4 mm и дебелина на стената до 16 mm, със средна грапавост (Ra) на обработената повърхност не по-малка от 0,8 микрометра, без фланци, завършени или не, с произход от КНР и Тайван. Продуктът попада в кодове по КН ex 7307 23 10 и ex 7307 23 90 (кодове по ТАРИК 7307231015, 7307231025, 7307239015, 7307239025).

2.   Ставките на окончателното антидъмпингово мито, приложими към продукта, описан в параграф 1 и произведен от дружествата, посочени по-долу, са следните:

Дружество

Ставка на окончателното антидъмпингово мито (%)

Допълнителен код по ТАРИК

Тайван

King Lai Hygienic Materials Co., Ltd.

0,0

C175

Ta Chen Stainless Pipes Co., Ltd.

5,1

C176

Всички други дружества

12,1

C999

Китайска народна република

Zhejiang Good Fittings Co., Ltd.

55,3

C177

Zhejiang Jndia Pipeline Industry Co., Ltd.

48,9

C178

Suzhou Yuli Pipeline Industry Co., Ltd.

30,7

C179

Jiangsu Judd Pipeline Industry Co., Ltd.

30,7

C180

Всички други оказали съдействие дружества:

Alfa Laval Flow Equipment (Kunshan) Co., Ltd.

41,9

C182

Kunshan Kinglai Hygienic Materials Co., Ltd.

41,9

C184

Wifang Huoda Pipe Fittings Manufacture Co., Ltd.

41,9

C186

Yada Piping Solutions Co., Ltd.

41,9

C187

Jiangsu Huayang Metal Pipes Co., Ltd.

41,9

C188

Всички други дружества

64,9

C999

3.   Когато даден производител износител в Китайската народна република представи на Комисията достатъчно доказателства за това, че:

а)

не е изнасял за Съюза описания в член 1, параграф 1 продукт през разследвания период (1 октомври 2014 г. до 30 септември 2015 г.);

б)

не е свързан с който и да било от износителите или производителите в Китайската народна република, спрямо които са наложени мерките по настоящия регламент; и

в)

в действителност е изнасял разглеждания продукт за Съюза след разследвания период или е встъпил в неотменимо договорно задължение за износ на значително количество за Съюза, таблицата в член 1, параграф 2 може да бъде изменена, като новият производител износител бъде добавен към списъка на оказалите съдействие дружества, невключени в извадката, към които с оглед на това се прилага следнопретеглената ставка на митото за дружествата от извадката.

4.   Освен ако е предвидено друго, се прилагат действащите разпоредби в областта на митата.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 януари 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).

(3)  ОВ C 357, 29.10.2015 г., стр. 5.

(4)  Решение на Съда (голям състав) от 8 септември 2015 г. по дело C-511/13 Р, Philips Lighting Poland S.A. и Philips Lighting BV/Съвет на Европейския съюз, Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd, GE Hungary Ipari és Kereskedelmi Zrt. (GE Hungary Zrt.), Osram GmbH, Европейска комисия.

(5)  Решение 2013/440/ЕС на Комисията от 20 август 2013 г. за прекратяване на антидъмпинговата процедура по отношение на вноса на съединителни елементи за челно заваряване от неръждаема стомана, за тръбопроводи, завършени или не, с произход от Китайската народна република и Тайван (ОВ L 223, 21.8.2013 г., стр. 13).

(6)  EС/India Bed Linen (дело AB-2000-13), точка 76: „…използването на фразата „среднопретеглени“, комбинирано с думите „количества“ и „износители или производители“ в множествено число, в текста на член 2.2.2, подточка ii) от [Антидъмпинговото споразумение на СТО] ясно показва очакването, че ще се използват данни от повече от един износител или производител. Стигаме до заключението, че методът за изчисляване на размера на ПОАР и на печалбата, посочен в тази разпоредба, може да се използва само ако са налице данни, които се отнасят до повече от един износител или производител.“

(7)  Член 21.5 от Доклада на Апелативния орган, ЕС — Окончателни антидъмпингови мерки по отношение на някои скрепителни елементи от желязо или стомана от Китай, WT/DS397/AB/RW.

(8)  Следва да се отбележи също, че цените в китайския стоманодобивен сектор са нарушени поради дейностите на държавните предприятия и различните схеми за субсидиране. Вж., inter alia, „Стоманодобив: запазване на устойчивите работни места и растежа в Европа“, COM(2016)155 final; „Subsidies to Chinese Industry: State Capitalism, Business Strategy and Trade Policy“ от Usha C. V. Haley и George T. Haley, Oxford University Press, САЩ, 25 април 2013 г.

(9)  Този метод беше приет от Общия съд на ЕС в решението му от 16 декември 2011 г. по дело T-423/09 Dashiqiao/Съвет, ECLI:EU:T:2011:764, точки 34—50.

(*1)  Част от Yuli-Judd Group.

(10)  Сравнението между сходни видове на продукта, продавани от китайските производители износители и тайванския производител износител, а именно 45 вида на продукта, показва, че средните цени на китайските съединителни елементи, произведени от безшевни тръби, са с около 15 % по-високи в сравнение със средните тайвански съединителни елементи, произведени от заварени тръби. Следователно, като се има предвид много по-високото качество на безшевната стомана и влиянието на качеството върху решението за закупуване, продуктите се намират в конкуренция, дори ако се прилага проверка, основана на правото в областта на конкуренцията.

(11)  Вж. уебсайта на Лондонската борса за метали, https://www.lme.com/en-gb/metals/non-ferrous/nickel/.

(*2)  Част от Yuli-Judd Group.

(*3)  Прилага се за оказалите съдействие дружества, невключени в извадката:: Alfa Laval Flow Equipment (Kunshan) Co., Ltd, Kunshan Kinglai Hygienic Materials Co.,Ltd,, Wifang Huoda Pipe Fittings Manufacture Co., Ltd.,Yada Piping Solutions Co., Ltd.,Jiangsu Huayang Metal Pipes Co., Ltd.

(*4)  Прилага се за неоказалите съдействие дружества и за Shanghai Max Fittings Co., Ltd. (първоначално включено в извадката дружество, което оттегли после съдействието си).


Top