EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0670

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/670 на Комисията от 28 април 2016 година за въвеждане на предварително наблюдение от страна на Съюза върху вноса на някои железни и стоманени продукти от някои трети държави

C/2016/2602

OJ L 115, 29.4.2016, p. 37–47 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 15/05/2020: This act has been changed. Current consolidated version: 11/07/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/670/oj

29.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 115/37


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/670 НА КОМИСИЯТА

от 28 април 2016 година

за въвеждане на предварително наблюдение от страна на Съюза върху вноса на някои железни и стоманени продукти от някои трети държави

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за внос (1), и по-специално член 10 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/755 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно общия режим за внос от някои трети държави (2), и по-специално член 7 от него,

след консултация с Комитета по защитните мерки и общите правила за износ,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 10 от Регламент (ЕС) 2015/478 може да бъде въведено предварително наблюдение от страна на Съюза, когато тенденциите на вноса на даден продукт заплашват да причинят вреда на производители от Съюза, както и когато интересите на Съюза го изискват. В член 7 от Регламент (ЕС) 2015/755 също се предвижда възможността за въвеждане на предварително наблюдение, когато интересите на Съюза го изискват.

(2)

На 16 март 2016 г. Европейската комисия публикува съобщение, в което са изложени възможностите за преодоляване на предизвикателствата, пред които са изправени европейските производители на стомана в последно време (3).

(3)

Между 2012 г. и 2015 г. вносът на железни и стоманени продукти в Съюза като цяло се е увеличил с 32 % — от 41,8 млн. тона на 55 млн. тона. През същия период цените на вноса на стомана като цяло са намалели със 17 %. От друга страна, износът на стоманени продукти от Съюза е спаднал средно с почти 20 % — от 62,3 през 2012 г. на 50,7 млн. тона през 2015 г. (4).

(4)

Тенденциите са още по-ясно изразени по отношение на стоманените продукти, които са били обект на предварително наблюдение на Съюза до 2012 г. (5) Вносът на тези продукти се е увеличил с 53 % през същия период — от 13,3 млн. тона през 2012 г. на 20,2 млн. тона през 2015 г., а съответните цени на вноса са спаднали средно с 22 % (6).

(5)

От началото на 21-ви век капацитетът за производство на стомана в световен мащаб започна рязко да нараства, като повечето от новите мощности бяха разкрити в Китайската народна република (Китай). По данни на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР) към 2014 г. номиналният капацитет за производство на стомана в света се оценява на 2 243 млн. тона — ниво, което е повече от два пъти над капацитета от 1 060 млн. тона, отчетен през 2000 г.

(6)

Успоредно с това общият износ нарасна драстично, предимно от Китай, поради цялостния икономически спад и свиването на вътрешното търсене. Тази ситуация доведе до натиск върху цените на стоманата в световен мащаб. Към момента Китай е основният производител на стомана в света — през 2014 г. е произвел 822,7 млн. тона необработена стомана (7), което представлява почти половината от световното производство на стомана. Свръхкапацитетът на Китай се изчислява на около 350 млн. тона (8). Това представлява около 40 % от производството на Китай и е почти два пъти повече от общото годишно производство на стомана на Съюза.

(7)

През 2015 г. 10 % от китайския износ бяха предназначени за Съюза, което представлява повече от 30 % от общия внос в ЕС. Вследствие на това лекото нарастване на търсенето на вътрешния пазар на Съюза беше изяло задоволено от вноса. Предвид факта, че ЕС представлява важен пазар на стомана от гледна точка както на размера, така и на цените, е много вероятно свръхкапацитетът при производството на стомана да продължи да бъде пренасочван към Съюза.

(8)

В същото време достъпът до пазарите на трети държави беше значително ограничен напоследък. Правителствата все по-често прибягват към действия в сферата на търговската политика в отговор на кризата, пред която е изправена световната стоманодобивна промишленост, и много държави, които досега не са използвали такива мерки, започват да ги въвеждат. Тези мерки представляват различни форми на пречки пред търговията, включително увеличаване на митата и антидъмпингови и антисубсидийни мерки и засягат значителен дял от световното потребление (9). По този начин допълнително се увеличат възможностите за отклоняване на търговията със стомана към Съюза.

(9)

Стоманодобивната промишленост на ЕС продължава да бъде световен лидер в силно специализирания в технологично отношение продуктов сегмент. Въпреки това конкурентните позиции, които европейските производители заемат на световния пазар на стомана, отслабнаха през последните няколко години. Финансовите резултати на стоманодобивната промишленост на Съюза започнаха бързо да се влошават през последните години. Средната оперативна рентабилност е под устойчивите равнища, темпът на инвестициите се забавя, заетостта намалява и почти няма възможности за разширяване на дейността. Промишлеността на Съюза е изправена пред високи разходи за енергия и зависимост от вносни суровини.

(10)

Освен това, въпреки че производството на необработена стомана в Съюза беше относително стабилно в периода 2013—2015 г. (около 166—169 млн. тона годишно), през втората половина на 2015 г. беше констатирано значително свиване с около 10 % в сравнение с първото полугодие.

(11)

Предвид най-скорошните тенденции при вноса на стоманени продукти, сегашното уязвимо състояние на промишлеността на Съюза, продължаващото слабо търсене на пазара на ЕС и вероятността наличният и бъдещият свръхкапацитет да бъдат пренасочени към ЕС, ако търсенето се възстанови, се смята, че е налице опасност от вреда за производителите от Съюза.

(12)

Поради това с оглед на интересите на Съюза се налага вносът на някои стоманени продукти да продължи да бъде обект на предварително наблюдение от страна на Съюза, с цел да се предостави по-подробна статистическа информация, позволяваща своевременен анализ на тенденциите при вноса от всички държави извън ЕС. За да бъде преодоляна уязвимостта на европейския пазар на стомана при внезапни промени на световните пазари на стомана, са необходими своевременни прогнозни данни за търговията. Това е особено важно в настоящата ситуация на криза, белязана от несигурност за това дали ще има структурно възстановяване на търсенето и дали промишлеността на ЕС ще съумее действително да се възползва от него.

(13)

Предвид развитието на пазара на определени стоманени продукти е целесъобразно в обхвата на предварителното наблюдение да бъдат включени продуктите, посочени в приложение I към настоящия регламент.

(14)

За целите на доизграждането на вътрешния пазар се изисква да бъдат уеднаквени формалностите, които трябва да бъдат изпълнени от който и да е вносители в Съюза, независимо от мястото на митническото оформяне на стоките.

(15)

За да се улесни събирането на данни, допускането за свободно обращение на посочените в настоящия регламент продукти следва да подлежи на представянето на документ за наблюдение, отговарящ на унифицирани критерии. Това изискване започва да се прилага 21 работни дни след влизането в сила на настоящия регламент, за да не възпрепятства допускането за свободно обращение на продукти, които вече са на път към Съюза, и да се даде достатъчно време на вносителите да поискат необходимите документи.

(16)

Този документ следва да бъде издаден от органите на държавите членки в определен срок въз основа на обикновено заявление от страна на вносителя, без обаче вносителят да придобива право на внос. Поради това валидността на документа следва да бъде само за времето, през което правилата за вноса остават непроменени.

(17)

Документите за наблюдение, издадени за целите на предварителното наблюдение от страна на Съюза, следва да бъдат валидни навсякъде в Съюза, независимо от това в коя държава членка са издадени.

(18)

Държавите членки и Комисията следва да осъществяват възможно най-пълен обмен на информацията, получена в рамките на предварителното наблюдение от страна на Съюза.

(19)

Макар издаването на документите за наблюдение да се извършва при еднакви условия на равнището на Съюза, то следва да бъде задължение на националните органи.

(20)

За да се намалят ненужните ограничения и да не се нарушава прекомерно дейността на дружествата, които се намират близо до границите, вносът на стоки, чието нетно тегло не надвишава 2 500 kg, следва да се изключи от приложното поле на настоящия регламент.

(21)

Съюзът е икономически много тясно интегриран с Норвегия, Исландия и Лихтенщайн в рамките на Европейското икономическо пространство (ЕИП). Освен това съгласно Споразумението за ЕИП членовете на ЕИП по принцип не прилагат мерки за търговска защита в отношенията помежду си. Поради тези причини продуктите с произход от Норвегия, Исландия и Лихтенщайн следва да бъдат изключени от приложното поле на настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Допускането за свободно обращение в Съюза на някои железни и стоманени продукти, изброени в приложение I към настоящия регламент, подлежи на предварително наблюдение от страна на Съюза в съответствие с регламенти (ЕС) 2015/478 и (ЕС) 2015/755. Това се отнася за вноса на продукти, чието нетно тегло надвишава 2 500 kg.

2.   Класификацията на продуктите, обхванати от настоящия регламент, се основава на тарифната и статистическа номенклатура на Съюза (ТАРИК). Произходът на продуктите, попадащи в обхвата на настоящия регламент, се определя в съответствие с член 60 от Митническия кодекс на Съюза (10).

3.   Продуктите с произход от Норвегия, Исландия и Лихтенщайн, са освободени.

Член 2

1.   Допускането за свободно обращение в Съюза на продуктите, посочени в член 1, става след представянето на документ за наблюдение, издаден от компетентните органи на държава членка.

2.   Параграф 1 започва да се прилага 21 дни след влизането в сила на настоящия регламент.

3.   Документът за наблюдение, посочен в параграф 1, се издава автоматично от компетентните органи на държавите членки, безплатно и за всички поискани количества, в срок от пет работни дни след подаването на заявление от който и да е вносител в Съюза, независимо дали същият е установен в ЕС. Заявлението се счита за получено от националния компетентен орган не по-късно от три работни дни след подаването му, освен ако е доказано друго.

4.   Документът за наблюдение, издаден от някой от органите, изброени в приложение II, е валиден в целия Съюз.

5.   Документът за наблюдение се изготвя съгласно формуляр, съответстващ на образеца в приложение I към Регламент (ЕС) 2015/478 или в приложение II към Регламент (ЕС) 2015/755 за вноса от третите страни, посочени в приложение I към същия регламент.

6.   Заявлението на вносителя съдържа следните елементи:

а)

пълното име и адреса на заявителя (включително телефонни и факс номера и всякакви номера, идентифициращи заявителя пред компетентния национален орган), както и регистрационния номер по ДДС на заявителя, ако той е задължен по ДДС;

б)

когато е необходимо, пълното име и адреса на декларатора или всеки представител, определен от заявителя (включително телефонния номер и номера на факса);

в)

описание на стоките, посочващо:

1)

тяхното търговско наименование,

2)

кода по ТАРИК,

3)

мястото на произход и мястото на изпращане;

г)

декларираното количество в килограми и когато е необходимо — други допълнителни единици (чифтове, бройки и др.);

д)

стойността на стоките, CIF на границите на Съюза, в евро;

е)

следната декларация, с дата и подпис на заявителя, с името на заявителя, изписано с главни букви: „Аз, долуподписаният, удостоверявам, че предоставената от мен в настоящото заявление информация е вярна и подадена добросъвестно и че аз съм установен в рамките на Съюза.“

Вносителят представя също така търговски документ, доказващ намерението му да осъществи внос, например копие от договора за продажба или покупка или от проформа фактурата. При поискване, например ако стоките не са закупени директно в страната на производството им, вносителят представя сертификат за производство, издаден от произвелото продуктите стоманодобивно предприятие.

7.   Без да се засягат възможни промени в действащата уредба на вноса или решения, взети в рамките на споразумение, или управлението на дадена квота:

а)

срокът на валидност на документите за наблюдение се определя на четири месеца;

б)

неизползваните или частично използваните документи за наблюдение могат да бъдат подновени за същия срок.

8.   При определени от тях условия компетентните органи могат да разрешат предаването или отпечатването на декларации или заявления по електронен път. Въпреки това при поискване всички документи и доказателствени елементи трябва да бъдат предоставени на компетентните органи.

9.   Документът за наблюдение може да бъде издаден по електронен път, при условие че съответните митнически служби имат достъп до документа посредством компютърна мрежа.

Член 3

1.   Констатацията, че единичната цена, при която е сключена сделката, и цената, посочена в документа за наблюдение, се различават с по-малко от 5 % в която и да е посока или че общото количество представени за внос стоки надвишава с по-малко от 5 % количеството, посочено в документа за наблюдение, не е пречка за допускането за свободно обращение на съответните стоки.

2.   Заявленията за документи за наблюдение, както и самите документи, са поверителни. Достъпът до тях е ограничен и е възможен само за компетентните органи и заявителя.

Член 4

1.   Държавите членки съобщават колкото се може по-редовно и своевременно и най-малко преди последния ден на всеки месец подробна информация относно количествата и сумите (изчислени в евро), за които са били издадени документи за наблюдение.

Предоставяната от държавите членки информация съдържа разбивка по продукт, код по ТАРИК и държава.

2.   Държавите членки сигнализират за всички констатирани аномалии или измами и когато е уместно, на какво основание са отказали да предоставят документ за наблюдение.

Член 5

Уведомленията, предвидени в настоящия регламент, се адресират до Комисията по електронен път чрез интегрирана мрежа, създадена за тази цел, освен ако по наложителни технически причини временно се налага използването на други средства за комуникация.

Член 6

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент се прилага от деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз до 15 май 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 28 април 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 16.

(2)  ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 33.

(3)  „Стоманодобив: запазване на устойчивите работни места и растежа в Европа“ (стр. 2) http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/15947

(4)  Източник: Евростат.

(5)  Регламент (ЕС) № 1241/2009 на Комисията от 16 декември 2009 г. за продължаване на предварителния надзор върху вноса на някои железни и стоманени продукти с произход от някои трети страни и актуализиране на неговия обхват (ОВ L 332, 17.12.2009 г., стр. 54).

(6)  Източник: Евростат.

(7)  Източник: Световна стоманодобивна асоциация, https://www.worldsteel.org/media-centre/press-releases/2015/World-crude-steel-output-increases-by-1.2--in-2014.html

(8)  Източник: „Стоманодобив: запазване на устойчивите работни места и растежа в Европа“ (стр. 2) http://ec.europa.eu/DocsRoom/documents/15947

(9)  Източник: СТО, Преглед на тенденциите в международна търговска среда https://www.wto.org/english/news_e/news15_e/trdev_09dec15_e.htm

(10)  Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на продуктите, подлежащи на предварително наблюдение от страна на Съюза

7207 11 14

7304

7208

7305

7209

7306

7210

7307 19 10

7211

7307 23

7212

7307 91 00

7213

7307 93 11

7214

7307 93 19

7215

7307 99 80

7216

7318 12 90

7217

7318 14 91

7219

7318 14 99

7220

7318 15 41

7221

7318 15 59

7222

7318 15 69

7223

7318 15 81

7225

7318 15 89

7226

7318 15 90

7227

7318 16 91

7228

7318 16 99

7301

7318 19 00

7302

7318 21 00

7303

7318 22 00


ПРИЛОЖЕНИЕ II

СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique

Service des licences

rue du Progrès 50

B-1210 Bruxelles

Fax (32-2) 277 50 63

Federale Overheidsdienst Economie, KMO,

Middenstand & Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

B-1210 Brussel

Fax (32-2) 277 50 63

БЪЛГАРИЯ

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

ул. „Славянска“ № 8

1052 София

Факс (359-2) 981 50 41

Факс (359-2) 980 47 10

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax (420) 224 21 21 33

DANMARK

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Fax (45) 35 46 60 01

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

(BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Fax (49) 6196 90 88 00

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372 631 3660

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

IE-Dublin 2

Fax +353-1-631 25 62

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας, Ανάπτυξης και Τουρισμού

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής

Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων

Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών

Οδός Κορνάρου 1

GR 105 63 Αθήνα

Τηλ..: +30 210 3286041-43

Φαξ: +30 210 3286094

Email: e3a@mnec.gr

ESPAÑA

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Fax +34-91 349 38 31

FRANCE

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des entreprises

Sous-direction des biens de consommation

Bureau textile-importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Fax (33) 153 44 91 81

REPUBLIKA HRVATSKA

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Trg N. Š. Zrinskog 7-8,

10000 Zagreb

Tel. (385) 1 6444626

Fax (385) 1 6444601

ITALIA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale

DIV. III

Viale America, 341

I-00144 Roma

Fax (39) 06 59 93 26 36

E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ (357) 22 37 51 20

LATVIJA

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija

K. Valdemāra iela 3

LV-1395 Rīga

Fakss: +371-67 828 121

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Investicijų ir eksporto departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faks. +370 706 64 762

LUXEMBOURG

Ministère de l'économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Fax (352) 46 61 38

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest

Fax (36-1) 336 73 02

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax (356) 25 69 02 99

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003, Engelse Kamp 2

NL-9700 RD Groningen

Fax (31-50) 523 23 41

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft

Abteilung C2/9 — Außenwirtschaftskontrolle

A- 1011 Wien, Stubenring 1

POST.C29@bmwfw.gv.at

Fax: 01/71100/8366

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Fax (48-22) 693 40 21/693 40 22

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Autoridade Tributária e Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5, r/c

P-1149-006 Lisboa

Fax (+ 351) 218 81 39 90

ROMÂNIA

Ministerul Economiei, Comerțului și Relațiilor cu Mediul de Afaceri

Departamentul de Comerț Exterior și Relații Internaționale

Direcția Politici Comerciale

Calea Victoriei, nr. 152, sector 1,

București 010096

Tel.: +40 40 10 504

Fax: +40 40 10 594

e-mail: dgre@dce.gov.ro

SLOVENIJA

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Spodnji plavž 6C

SI-4270 Jesenice

Faks (386-4) 297 44 72

SLOVENSKO

Ministerstvo hospodárstva

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovenská republika

Fax (421-2) 43 42 39 15

SUOMI/FINLAND

Tulli

PL 512

FI-00101 Helsinki

Sähköposti: kirjaamo@tulli.fi<mailto:kirjaamo@tulli.fi

Tullen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

E-mail: kirjaamo@tulli.fi<mailto:kirjaamo@tulli.fi

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham

UK-TS23 2NF

Fax (44-1642) 36 42 69


Top