EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0429

2014/429/ЕС: Решение на Съвета от 24 юни 2014 година относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за асоцииране, създаден по силата на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна, по отношение на приемането от Съвета за асоцииране на решение относно включването в приложение XVIII на съответните географски означения, защитени на територията на страните по Споразумението

OJ L 197, 4.7.2014, p. 66–74 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/429/oj

4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/66


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 24 юни 2014 година

относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за асоцииране, създаден по силата на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна, по отношение на приемането от Съвета за асоцииране на решение относно включването в приложение XVIII на съответните географски означения, защитени на територията на страните по Споразумението

(2014/429/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна (1) („Споразумението“) беше парафирано на 22 март 2011 г. и подписано на 29 юни 2012 г.

(2)

Съгласно член 353, параграф 4 от Споразумението то се прилага временно от 1 август 2013 г. с Никарагуа, Панама и Хондурас, от 1 октомври 2013 г. — с Ел Салвадор и Коста Рика, и от 1 декември 2013 г. — с Гватемала.

(3)

Съгласно член 353, параграф 5 от Споразумението всяка от страните е изпълнила изискванията, установени в член 244 и член 245, параграф 1, букви а) и б), които се отнасят до прилагането на законодателството относно географските означения и регистрацията и закрилата на съответните географски означения, включени в списъка в приложение XVII към Споразумението.

(4)

По силата на член 4 от Споразумението се създава Съвет за асоцииране, който наред с другото наблюдава изпълнението на целите на Споразумението и осъществява надзор върху прилагането му.

(5)

Съгласно член 245, параграф 2 от Споразумението на своето първо заседание Съветът за асоцииране приема решение за включване в приложение XVIII („Закриляни географски означения“) на всички наименования от приложение XVII („Списък на наименованията, за които ще бъде поискана закрила като географски означения на територията на страните“), които са били защитени като географски означения след одобряването им от компетентните национални или регионални органи на страните („решение на Съвета за асоцииране“).

(6)

Решението на Съвета за асоцииране се отнася и за допълнителните географски означения от Централна Америка, включени в списъка в съвместната декларация, приложена към Споразумението, „Наименования, за които са подадени заявки за регистрация като географски означения в република от Централна Америка като страна по споразумението“, при условие че са били успешно регистрирани като географски означения в страната по Споразумението, от която произхождат, и впоследствие са били одобрени от компетентния орган на Съюза.

(7)

Повдигнатите възражения срещу регистрацията на Banano de Costa Rica в Европейския съюз се отхвърлят на основание на това, че не отговарят на критериите, посочени в общественото допитване, или, когато са допустими, не са подкрепени с доказателства. В рамките на посоченото обществено допитване не бяха повдигнати други възражения.

(8)

Необходимо е да бъде определена позицията, която да бъде приета от името на Съюза в рамките на Съвета за асоцииране по отношение на географските означения, които следва да бъдат включени в приложение XVIII към Споразумението.

(9)

Поради това позицията на Съюза следва да се основава на приложения проект на решение на Съвета за асоцииране,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да бъде приета от името на Съюза в рамките на Съвета за асоцииране, създаден по силата на член 4 от Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна, по отношение на географските означения, които следва да бъдат включени в част А и част Б от приложение XVIII към Споразумението, се основава на проекта на решение на Съвета за асоцииране, приложен към настоящото решение.

Незначителни технически промени в проекта на решението на Съзета за асоцииране могат да бъдат одобрявани от представителите на Съюза в Съвета за асоцииране, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.

Член 2

След приемането му решението на Съвета за асоцииране се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила от датата на приемането му.

Съставено в Люксембург на 24 юни 2014 година.

За Съвета

Председател

E. VENIZELOS


(1)  ОВ L 346, 15.12.2012 г., стр. 3.


ПРОЕКТ НА

РЕШЕНИЕ № …/2004 НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА

от

относно географските означения, които следва да бъдат включени в приложение XVIII към Споразумението

СЪВЕТЪТ ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА,

като взе предвид Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна („Споразумението“), и по-специално член 245, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 353, параграф 4, част IV от Споразумението се прилагаше от 1 август 2013 г. с Никарагуа, Панама и Хондурас, от 1 октомври 2013 г. — с Ел Салвадор и Коста Рика, и от 1 декември 2013 г. — с Гватемала.

(2)

Географските означения, съответно от Европейския съюз и от Централна Америка, които бяха включени в списъка в приложение XVII към Споразумението или в съвместната декларация („Наименования, за които са подадени заявки за регистрация като географски означения в република от Централна Америка като страна по споразумението“) и които след това бяха одобрени от компетентните органи на другата страна по Споразумението, се включват в списъка в приложение XVIII в съответствие с част IV, дялове VI и XIII от Споразумението,

РЕШИ:

Член единствен

Изменение на приложение XVIII

Географските означения, включени в списъка в приложението към настоящото решение, се включват в част А и част Б от приложение XVIII към Споразумението, както е предвидено в приложението към настоящото решение.

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в … на … година.

За Съвета за асоцииране ЕС — Централна Америка,

[…]

За Коста Рика

[…]

За Ел Салвадор

[…]

За Гватемала

[…]

За Хондурас

[…]

За Никарагуа

[…]

За Панама

[…]

За Европейския съюз

ПРИЛОЖЕНИЕ

КЪМ РЕШЕНИЕ № … НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА

ПРИЛОЖЕНИЕ XVIII

ЗАКРИЛЯНИ ГЕОГРАФСКИ ОЗНАЧЕНИЯ

ЧАСТ A

Географски означения от ЕС като страна по споразумението, които се ползват от закрила в републиките от Централна Америка като страна по споразумението в съответствие с част IV, дял VI („Интелектуална собственост“) от настоящото споразумение

ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА

НАИМЕНОВАНИЕ

ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ИЛИ КЛАС

ГЕРМАНИЯ

Bayerisches Bier

Бира

ГЕРМАНИЯ

Münchener Bier

Бира

ГЕРМАНИЯ

Nürnberger Bratwürste/ Nürnberger Rostbratwürste

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИРЛАНДИЯ

Irish Cream

Алкохолни напитки

ИРЛАНДИЯ

Irish whiskey/Uisce Beatha/Eireannach/Irish whisky

Алкохолни напитки

ГЪРЦИЯ

Ούζο (Ouzo) (1)

Алкохолни напитки

ГЪРЦИЯ

Σάμος (Samos)

Вина

ИСПАНИЯ

Bierzo

Вина

ИСПАНИЯ

Brandy de Jerez

Алкохолни напитки

ИСПАНИЯ

Campo de Borja

Вина

ИСПАНИЯ

Cariñena

Вина

ИСПАНИЯ

Castilla

Вина

ИСПАНИЯ

Cataluña

Вина

ИСПАНИЯ

Cava

Вина

ИСПАНИЯ

Empordá (Ampurdán)

Вина

ИСПАНИЯ

Idiazábal

Сирена

ИСПАНИЯ

Jamón de Teruel

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИСПАНИЯ

Jerez — Xérès- Sherry

Вина

ИСПАНИЯ

Jijona

Хлебарски, тестени сладкарски изделия, сладкарски захарни изделия, бисквити и други хлебарски, сладкарски или бисквитни продукти

ИСПАНИЯ

Jumilla

Вина

ИСПАНИЯ

La Mancha

Вина

ИСПАНИЯ

Los Pedroches

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИСПАНИЯ

Málaga

Вина

ИСПАНИЯ

Manzanilla — Sanlúcar de Barrameda

Вина

ИСПАНИЯ

Navarra

Вина

ИСПАНИЯ

Penedés

Вина

ИСПАНИЯ

Priorat

Вина

ИСПАНИЯ

Queso Manchego (2)

Сирена

ИСПАНИЯ

Rías Baixas

Вина

ИСПАНИЯ

Ribera del Duero

Вина

ИСПАНИЯ

Rioja

Вина

ИСПАНИЯ

Rueda

Вина

ИСПАНИЯ

Somontano

Вина

ИСПАНИЯ

Toro

Вина

ИСПАНИЯ

Turrón de Alicante

Хлебарски, тестени сладкарски изделия, сладкарски захарни изделия, бисквити и други хлебарски, сладкарски или бисквитни продукти

ИСПАНИЯ

Utiel-Requena

Вина

ИСПАНИЯ

Valdepeñas

Вина

ИСПАНИЯ

Valencia

Вина

ФРАНЦИЯ

Alsace

Вина

ФРАНЦИЯ

Anjou

Вина

ФРАНЦИЯ

Armagnac

Алкохолни напитки

ФРАНЦИЯ

Beaujolais

Вина

ФРАНЦИЯ

Bordeaux

Вина

ФРАНЦИЯ

Bourgogne

Вина

ФРАНЦИЯ

Brie de Meaux (3)

Сирена

ФРАНЦИЯ

Cadillac

Вина

ФРАНЦИЯ

Calvados

Алкохолни напитки

ФРАНЦИЯ

Camembert de Normandie (4)

Сирена

ФРАНЦИЯ

Canard à foie gras du Sud-Ouest

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ФРАНЦИЯ

Chablis

Вина

ФРАНЦИЯ

Champagne

Вина

ФРАНЦИЯ

Châteauneuf-du-Pape

Вина

ФРАНЦИЯ

Cognac

Алкохолни напитки

ФРАНЦИЯ

Comté

Сирена

ФРАНЦИЯ

Côtes de Provence

Вина

ФРАНЦИЯ

Côtes du Rhône

Вина

ФРАНЦИЯ

Côtes du Roussillon

Вина

ФРАНЦИЯ

Emmental de Savoie (5)

Сирена

ФРАНЦИЯ

Graves (Graves de Vayres)

Вина

ФРАНЦИЯ

Haut-Médoc

Вина

ФРАНЦИЯ

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

Етерично масло — лаванда

ФРАНЦИЯ

Jambon de Bayonne

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ФРАНЦИЯ

Languedoc (Coteaux du Languedoc)

Вина

ФРАНЦИЯ

Margaux

Вина

ФРАНЦИЯ

Médoc

Вина

ФРАНЦИЯ

Pommard

Вина

ФРАНЦИЯ

Pruneaux d'Agen

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — сушени претърпели топлинна обработка сливи

ФРАНЦИЯ

Reblochon

Сирена

ФРАНЦИЯ

Rhum de la Martinique

Алкохолни напитки

ФРАНЦИЯ

Romanée Saint-Vivant

Вина

ФРАНЦИЯ

Roquefort

Сирена

ФРАНЦИЯ

Saint-Emilion

Вина

ФРАНЦИЯ

Saint-Julien

Вина

ФРАНЦИЯ

Sauternes

Вина

ФРАНЦИЯ

Val de Loire

Вина

ИТАЛИЯ

Asti

Вина

ИТАЛИЯ

Barbaresco

Вина

ИТАЛИЯ

Barbera d'Alba

Вина

ИТАЛИЯ

Barbera d'Asti

Вина

ИТАЛИЯ

Barolo

Вина

ИТАЛИЯ

Brachetto d'Acqui

Вина

ИТАЛИЯ

Conegliano Valdobbiadene — Prosecco

Вина

ИТАЛИЯ

Dolcetto d'Alba

Вина

ИТАЛИЯ

Fontina (6)

Сирена

ИТАЛИЯ

Franciacorta

Вина

ИТАЛИЯ

Gorgonzola (7)

Сирена

ИТАЛИЯ

Grana Padano (8)

Сирена

ИТАЛИЯ

Grappa

Алкохолни напитки

ИТАЛИЯ

Mortadella Bologna

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИТАЛИЯ

Parmigiano Reggiano (9)

Сирена

ИТАЛИЯ

Prosciutto di Parma (10)

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИТАЛИЯ

Prosciutto di S. Daniele

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИТАЛИЯ

Prosciutto Toscano

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИТАЛИЯ

Provolone Valpadana (11)

Сирена

ИТАЛИЯ

Soave

Вина

ИТАЛИЯ

Taleggio

Сирена

ИТАЛИЯ

Toscano

Масла и мазнини (масло, маргарин, олио и др.), маслиново масло

ИТАЛИЯ

Toscano/Toscana

Вина

ИТАЛИЯ

Vino Nobile di Montepulciano

Вина

КИПЪР

Ζιβανία (Zivania)

Алкохолни напитки

КИПЪР

Κουμανταρία (Commandaria)

Вина

КИПЪР

Ούζο (Ouzo) (12)

Алкохолни напитки

УНГАРИЯ

Pálinka

Алкохолни напитки

УНГАРИЯ

Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

УНГАРИЯ

Tokaj

Вина

УНГАРИЯ

Törkölypálinka

Алкохолни напитки

АВСТРИЯ

Inländerrum

Алкохолни напитки

АВСТРИЯ

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Алкохолни напитки

ПОЛША

Polska Wódka/Polish Vodka

Алкохолни напитки

ПОЛША

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland

Алкохолни напитки

ПОРТУГАЛИЯ

Douro

Вина

ПОРТУГАЛИЯ

Porto, Port или Oporto

Вина

СЛОВАКИЯ

Vinohradnícka oblasť Tokaj

Вина

ШВЕЦИЯ

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Алкохолни напитки

ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

Scotch Whisky

Алкохолни напитки

ЧАСТ Б

Географски означения на републиките от Централна Америка като страна по споразумението, закриляни в ЕС като страна по споразумението в съответствие с част IV, дял VI („Интелектуална собственост“) от настоящото споразумение

ДЪРЖАВА

НАИМЕНОВАНИЕ

ПРОДУКТИ

КОСТА РИКА

Café de Costa Rica

Кафе

КОСТА РИКА

Banano de Costa Rica

Плодове

ЕЛ САЛВАДОР

Café Apaneca-Ilamapetec

Кафе

[ЕЛ САЛВАДОР]

[Bálsamo de El Salvador]

[Растителен екстракт]

ГВАТЕМАЛА

Café Antigua

Кафе

ГВАТЕМАЛА

Ron de Guatemala

Алкохолни напитки

ХОНДУРАС

Cafés del Occidente Hondureño/Honduras Western Coffee

Кафе

ХОНДУРАС

Café de Marcala

Кафе

ПАНАМА

Seco de Panamà

Алкохолни напитки


(1)  Продукт на Гърция или Кипър.

(2)  Регистрирано в Гватемала, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Ел Салвадор и Коста Рика.

(3)  Регистрирано в Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала и Ел Салвадор.

(4)  Регистрирано в Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала и Ел Салвадор.

(5)  Регистрирано в Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала, Ел Салвадор и Коста Рика.

(6)  Регистрирано в Ел Салвадор, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала и Коста Рика.

(7)  Регистрирано в Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала, Ел Салвадор и Коста Рика.

(8)  Регистрирано в Гватемала, Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящо производство по възражение в Ел Салвадор.

(9)  Регистрирано в Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала, Ел Салвадор и Коста Рика.

(10)  Регистрирано в Гватемала, Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящо производство по възражение в Ел Салвадор.

(11)  Регистрирано в Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала, Ел Салвадор и Коста Рика.

(12)  Продукт на Гърция или Кипър.


Top