EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1261

Регламент (ЕО, Евратом) № 1261/2005 на Комисията от 20 юли 2005 година за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности

OJ L 201, 2.8.2005, p. 3–22 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 287M, 18.10.2006, p. 226–245 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 01 Volume 006 P. 3 - 22
Special edition in Romanian: Chapter 01 Volume 006 P. 3 - 22
Special edition in Croatian: Chapter 01 Volume 003 P. 90 - 109

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012; отменен от 32012R1268

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1261/oj

01/ 06

BG

Официален вестник на Европейския съюз

3


32005R1261


L 201/3

ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


РЕГЛАМЕНТ (ЕО, ЕВРАТОМ) № 1261/2005 НА КОМИСИЯТА

от 20 юли 2005 година

за изменение на Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (1), и по-специално член 183 от него,

след съгласуване с Европейския парламент, със Съвета, със Съда на Европейските общности, със Сметната палата, с Европейския икономически и социален комитет, с Комитета на регионите, с Омбудсмана и с Европейския надзорник за защитата на данните,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО, Евратом)№ 1605/2002, наричан по-долу „Финансов регламент“, предвижда, че по отношение на собствените си поръчки институциите на Общностите следва да изпълняват правилата, които се съдържат в приложимите за държавите-членки директиви. Директива 2004/18/EО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно координиране на процедурите за възлагане на обществена поръчка за извършване на строителни работи, за услуги и за доставка (2) измени тези правила. Когато е подходящо, измененията чрез Директива 2004/18/EО следователно трябва, да бъдат включени в Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002/ЕО (3), който по същество транспонира правилата на Директива 92/50/ EИО на Съвета (4) относно възлагането на обществени поръчки за услуги във вътрешните финансови правила на институциите.

(2)

По-специално, тези изменения засягат новите възможности за електронни процедури за възлагане на обществена поръчка, включително новата динамична система за покупка на обичайни стоки, процедурата на състезателен диалог, правилата за поръчки, класифицирани като секретни, както и използването на рамкови споразумения, които по практически причини следва да продължават да бъдат посочвани като рамкови договори за целите на изпълнението на бюджета на Общностите, като по този начин конкретни договори поставят в конкурентна среда, с оглед възлагането на конкретни договори, страните по рамковото споразумение и допринасят за засиленото съблюдаване на социалните и екологичните измерения при оценяването на офертите. Приложимите прагове също са преразгледани за поръчките за услуги, които не са предмет на споразумението на Световната търговска организация. Директива 2004/18/EО също хармонизира разпоредбите, които са приложими за трите основни категории поръчки, по-специално по отношение на обявяването, техническите спецификации и изчисляването на стойността на поръчките.

(3)

Освен това разпоредбите относно начините за установяване на начислените по предварително финансиране лихви се оказаха твърде рестриктивни. Следователно, трябва да бъде разрешено използването на всички счетоводни методи с оглед установяване на тези лихви.

(4)

В член 31 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 се съдържа списък с основните актове по смисъла на член 49 от Финансовия регламент, който обаче не покрива пълния набор от правни инструменти, които са на разположение на Съвета в областта на общата външна политика и политика на сигурност. Следователно, списъкът следва да бъде разширен с цел да се включат решенията, които се отнасят за сключването на международни споразумения, както и решенията за спешни действия с ограничена продължителност, имащи за цел справянето с кризисни ситуации.

(5)

Също така е уместно да се установи процедура за информиране на неуспелите кандидати и оференти при процедурите по възлагане на обществени поръчки, които се провеждат от и за сметка на институциите. Тази информация следва да бъде предоставена преди подписването на договора и да позволи на неуспелите кандидати и оференти да се запознаят с мотивите за отхвърлянето на тяхната кандидатура или оферта. Въвеждането на тази информационна процедура е предназначено да вмени на институциите задължение, което е наложено на държавите-членки от Съда на Европейските общности.

(6)

Опитът показа, че понастоящем действащите процедури, установени по отношение на някои поръчки с ниска стойност и поръчки за правни услуги, които са по-строги спрямо изискванията на Директива 2004/18/EО, на практика се оказаха твърде тромави. Следователно, те следва да бъдат направени по-гъвкави, по-специално, що се отнася до обявяването, както и съгласно резултатите от проведения от разпоредителя с бюджетни кредити рисков анализ - до предоставянето на оправдателни документи. В последния случай възложителят следва винаги да може да аргументира решението си.

(7)

Вследствие либерализирането на пощенския сектор, дискриминацията, която винаги е съществувала между изпращането препоръчано и по куриерска поща следва да бъде премахната, тъй като и в двата случая се издава разписка за получаване, която служи като доказателство за датата на изпращане.

(8)

Следва да се изготви разпоредба за използване от институциите на Общностите на лексиката, определена в Регламент № 2195/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 5 ноември 2002 г. относно общата лексика, свързана с обществените поръчки (5).

(9)

Крайният срок 31 януари, определен за приемането на годишната работна програма за безвъзмездни средства, се оказа изключително кратък или даже невъзможно да бъде спазен, и по-специално в случаите, в които основни актове или пилотни проекти са били приети със закъснение, както и поради комитологията. Следователно, следва да бъде определен достатъчно дълъг краен срок, без да се засяга функцията на програмата като предварително обявяване на поръчките, както и като важно условие за изпълнението на бюджета.

(10)

Разпоредбите относно естеството на одитите, които се изискват в подкрепа на заявките за плащания, както и праговете, които се прилагат в тази връзка, се оказаха двусмислени или ненужно сложни. Следователно трябва да бъдат опростени и рационализирани.

(11)

В областта на хуманитарната помощ бенефициерите на помощта са принципно обвързани с Комисията чрез споразумения за партньорство, които предвиждат общи и редовно провеждани одити, както и мерки, свързани с контрола. В светлината на анализа си за управленските рискове, разпоредителят с бюджетни кредити може да счете, че тези мерки дават гаранции, които са еквивалентни на предоставените от одита на сметките при дадено действие, който се изисква в подкрепа на заявките за окончателни плащания. Уместно е при тези обстоятелства и с оглед улесняване на управлението, да се разреши на разпоредителя с бюджетни кредити да не иска одит на окончателните плащания.

(12)

С цел да се подобри ефективността при използването на средствата на Общностите би било уместно да се разреши по-широкият достъп до финансиране с обща сума, чрез увеличаване отговорността на бенефициерите, както и обвързаността им по отношение на резултатите.

(13)

Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 се изменя, както следва:

1.

Член 4, параграф 2, буква а) и уводното изречение се заменят със следното:

„Разпоредителите с бюджетни кредити се уверяват, че по сключените с бенефициерите и посредниците споразумения:

а)

предварителното финансиране се превежда по банкови сметки или подсметки, които позволяват да се установят средствата и лихвите по тях; в противен случай, счетоводните методи на бенефициерите или посредниците трябва да позволяват установяването на изплатените от Общностите средства, както и на лихвите или другите ползи, генерирани от тях;“

2.

Член 31, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   В областта на общата външна политика и политика на сигурност основният акт може да бъде представен във формите, посочени в член 13, параграф 2, член 14, член 23, параграф 2 и в член 24 от Договора за Европейски съюз.

В кризисни ситуации, както е посочено в член 168, параграф 2 от настоящия регламент, и за действията с ограничена продължителност основен акт може да бъде представен и под формата, посочена в член 13, параграф 3 и член 23, параграф 1 от Договора за Европейски съюз.“;

3.

Член 116 се изменя, както следва:

а)

параграф 2, второ изречение се заменя със следния текст:

„Поръчка за доставка на стоки, както и евентуално, за монтаж и инсталиране, се счита за поръчка за доставка.“;

б)

параграф 3, първо изречение се заменя със следния текст:

„Поръчките за извършване на строителни работи обхващат изпълнението или проектирането и изпълнението на трудова дейност или изработки, които са свързани с една от дейностите, посочени в приложение I към Директива 2004/18/EО на Европейския парламент и на Съвета (6) или осъществяването чрез всякакви начини на дейности в съответствие с изискванията на възложителя.

в)

параграф 4, второ изречение се заменя със следния текст:

„Тези услуги са изброени в приложения IIA и IIБ към Директива 2004/18/EО.“;

г)

в параграф 5 се добавят следните алинеи:

„Поръчка, която има за предмет услуги и включва извършване на строителни работи, аксцесорна по отношение на основния предмет на поръчката, се счита за поръчка за услуги.

Поръчка, която има за предмет услуги, обхванати в приложение IIA към Директива 2004/18/EО, както и услуги, които са обхванати в приложение IIБ към нея, се счита за обхваната от приложение IIA, ако стойността на изброените в това приложение услуги надвишава стойността на услугите, изброени в приложение IIБ.“;

д)

параграф 5a се добавя:

„5a.   За описанието на различните типове поръчки като референтна номенклатура важи общата терминология за обществените поръчки (CPV) по смисъла на Регламент (ЕО) № 2195/2002 на Европейския парламент и на Съвета (7)

В случай на различия между CPV и статистическата класификация на икономическите дейности в Европейската общност (NACE), изброени в приложение I към Директива 2004/18/EО, или между CPV и Класификацията на основните продукти (CPC) (временна версия), изброени в приложение II към посочената директива, е валидна номенклатурата NACE или съответно номенклатурата CPC.

е)

параграфи 6 и 7 се заменят със следния текст:

„6.   Понятията „изпълнител“, „доставчик“ и „доставчик на услуги“ се отнасят до всяко физическо или юридическо лице, публичноправно образувание или обединение от такива лица и/или организации, които съответно изпълняват строителни работи, доставят стоки или предоставят услуги. Понятието „стопански субект“ включва и трите категории:

„изпълнителите“, „доставчиците“ и „доставчиците на услуги“. Стопанският субект, който са представя оферта, се нарича „оферент“. Стопанският субект, който е пожелал да бъде допуснат до участие в тръжна процедура, включително състезателен диалог или процедура на договаряне, се нарича „кандидат“.

Обединенията на стопанските субекти имат право да представят оферти или да кандидатстват. Възложителите могат да не изискват от обединенията да имат определена правна форма, за да бъдат допуснати да представят оферта или заявление за участие, но от избраното обединение може да бъде изискано да приеме определена правна форма, след като му е била възложена поръчката, ако тази промяна е необходима за надлежното изпълнение на поръчката.

7.   Отделите на институциите на Общностите се смятат за възложители освен в случаите, в които те сключват помежду си административни договорености за предоставянето на услуги, доставката на стоки или извършването на строителни работи.“;

4.

Членове 117 и 118 се заменят със следния текст:

„Член 117

Рамкови договори и конкретни договори

(Член 88 от Финансовия регламент)

1.   Рамков договор е споразумение между един или повече възложители и един или повече стопански субекти, който определя основните условия за поредица от конкретни договори, които могат да бъдат сключени за определен период от време, по-специално по отношение на цената, както и, когато е уместно - планираните количества. Когато рамковият договор е сключен с няколко стопански субекти, последните трябва да бъдат най-малко трима на брой, доколкото е налице достатъчен брой стопански субекти, които удовлетворяват критериите за подбор, и/или достатъчен брой приемливи оферти, които отговарят на критериите за възлагането на поръчката.

Рамковият договор с няколко стопански субекти може да е под формата на конкретни договори, които обаче са сключени при еднакви условия.

Срокът на рамковия договор не може да надхвърля четири години освен в изключителни случаи, които са надлежно оправдани, по-специално от предмета на рамковия договор.

Възложителите нямат право да използват неправомерно рамковите договори или да ги използват по начин, който цели или води до предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията.

Рамковите договори се третират като договори за възлагане на обществени поръчки по смисъла на процедурата за възлагане включително обявяването.

2.   Конкретните договори, които се основават на рамковите договори, се възлагат в съответствие с условията на рамковия договор само между възложителите и стопанските субекти, които са първоначално страна по рамковия договор.

При сключването на конкретен договор страните не могат да правят съществени изменения на установените в рамковия договор условия, по-специално в случая, посочен в параграф 3.

3.   Когато рамковият договор се сключва с един стопански субект, конкретните договори се сключват при условията, установени в рамковия договор.

За сключването на тези конкретни договори възложителите могат да се консултират в писмена форма със стопанския субект, който е страна по рамковия договор, с цел да поискат от него да допълни офертата си, ако е необходимо.

4.   Конкретните договори, основаващи се на рамковите договори, които са сключени с няколко стопански субекти, се сключват в съответствие със следните условия:

а)

при прилагане на условията, установени в рамковия договор, без да се открива нова състезателна процедура;

б)

когато не всички условия са установени в рамковия договор, след като страните отново са се състезавали на базата на същите и, когато е необходимо, по-точно определени условия, както и, когато е уместно, на базата на други условия, посочени в условията на рамковия договор.

За всеки конкретен договор, който следва да бъде сключен в съответствие с условията на буква б), първа алинея, възложителите се консултират в писмена форма със стопанските субекти, които имат възможност да изпълнят поръчката, като определят срок, който е достатъчно дълъг, за да позволи представянето на офертите. Офертите се представят в писмена форма. Възложителите сключват всеки конкретен договор на оферента, който е представил най-добрата оферта на базата на критериите за възлагане, изложени в условията на рамковия договор.

5.   Само конкретните договори, които се базират на рамкови договори, се предшестват от бюджетно задължение.

Член 118

Обявяване на поръчки, които са обхванати от Директива 2004/18/EО, с изключение на поръчки, посочени в приложение IIБ към нея

(член 90 от Финансовия регламент)

1.   Обявяването на поръчки на стойност, която е равна или е над праговете, установени в членове 157 и 158, се извършва под формата на предварително обявление, обявление за поръчка или опростено обявление за поръчка и обявление за сключване на договор.

2.   Предварителното обявление е обявлението, чрез което възложителят оповестява предварителните прогнози за общата стойността на поръчките и рамковите договори по категории услуги или групи стоки, както и съществените характеристики на поръчките за извършване на строителни работи, които възнамерява да възложи през бюджетната година, с изключение на поръчките, възлагани съгласно процедура на договаряне без предварително обявяване. Предварителното обявление е задължително само когато общата прогнозирана стойност на поръчките е равна на праговете по член 157 или е по-висока от тях, както и когато възложителят възнамерява да използва възможността за съкращаване на сроковете за получаване на офертите в съответствие с член 140, параграф 4.

Предварителното обявление се публикува от Службата за официални публикации на Европейските общности (OPOCE) или от самите възложители чрез техния потребителски профил, както е посочено в точка 2, буква б) от приложение VIII към Директива 2004/18/EО.

Предварителното обявление се изпраща на Службата за официални публикации на Европейските общности или се публикува на потребителския профил колкото е възможно по-скоро и във всички случаи не по-късно от 31 март на всяка бюджетна година по отношение на поръчките за доставка и за услуги, а по отношение на поръчките за извършване на строителни работи – колкото е възможно по-скоро след решението за одобряване на програмата, касаеща тези поръчки.

Възложителите, които публикуват предварителното обявление, изпращат на OPOCE по електронен път, като използват процедурите за формата и предаването, посочени в точка 3 от приложение VIII към Директива 2004/18/EО, обявление за публикуването на предварителното обявление на потребителския профил.

3.   Обявлението за поръчка е средството, чрез което възложителят обявява намерението си да започне процедура за възлагане на обществена поръчка, сключване на рамков договор или създаване на динамична система за покупки в съответствие с член 125a. Обявлението за поръчка е задължително за поръчки с прогнозирана стойност в размер на праговете по член 158, параграф 1, букви а) и в) или над тях, без да се засягат поръчките, които са възложени след процедура на договаряне, както е посочено в член 126. То не е задължително за конкретни договори, които се основават на рамкови договори.

Възложителите, които желаят да възложат специфична поръчка, която се базира на динамичната система за покупки, съобщават намерението си посредством опростено обявление за поръчка.

При открита тръжна процедура в обявлението за поръчката се посочват датата, часът, а когато е уместно -и мястото на заседанието на комисията по отваряне на офертите, на което могат да присъстват оферентите.

Възложителите съобщават дали допускат варианти, както и определят минималните изисквания за капацитета, който изискват, ако използват предвидената в член 135, параграф 2, втора алинея възможност. Те установяват посочените в член 135 критерии за подбор, които възнамеряват да използват, минималния брой кандидати, които планират да поканят като оференти, и когато е уместно, максималния брой, както и обективните и недискриминационни критерии, които възнамеряват да прилагат, с цел да ограничат броя в съответствие с член 123, параграф 1,

втора алинея. Когато е налице неограничен, директен и пълен достъп до поканата за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка по електронен път, и по-специално в посочените в член 125a динамични системи за покупки, в обявлението се посочва електронният адрес, на който може да бъде направена справка с тези документи.

Възложителите, които желаят да организират конкурс, обнародват покана, в която обявяват това свое намерение.

4.   Обявлението за сключване на договор съдържа резултатите от процедурата за възлагане на обществена поръчка рамковите договори или поръчките, които се базират на динамична система за покупка. При поръчки, чиято стойност е равна или по-висока от праговете по член 158, обявлението за сключване на договор е задължително. То не е задължително за конкретни поръчки, които се сключват въз основа на рамков договор.

Обявлението за сключване на договор се изпраща на Службата за официални публикации на Европейските общности не по-късно от 48 календарни дни след приключване на процедурата, тоест от датата, на която е възложена поръчката или е подписан рамковият договор. Въпреки това известията за обществени поръчки, които се базират на динамична система за покупки, могат да бъдат групирани заедно на тримесечна основа. В тези случаи те се изпращат на OPOCE не по-късно от 48 дни след края на всяко тримесечие.

Възложителите, които са провели конкурс, изпращат на OPOCE обявление за резултатите от него.

5.   Обявленията се съставят по образец според приетите от Комисията стандартни формуляри, съгласно Директива 2004/18/EО.“;

5.

Член 119 се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следния текст:

„Член 119

Обявяване на поръчки, които не са обхванати от Директива 2004/18/EО, както и поръчки, посочени в приложение IIБ към нея

(Член 90 от Финансовия регламент)“;

б)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

първото изречение се заменя със следния текст:

„Поръчките на стойност под установените в членове 157 и 158 прагове и поръчките за услуги съгласно приложение IIБ към Директива 2004/18/EО се обявяват по подходящ начин, за да се осигури конкурсното начало и безпристрастността на процедурата за възлагане на обществени поръчки.“;

ii)

буква б) се заменя със следния текст:

„б)

годишно обявяване на списък на изпълнителите с предмета и стойността на възложените поръчки за поръчки на стойност, която е равна или е по-голяма от 13 800 EUR.“;

iii)

добавя се следната алинея:

„Предвиденото в буква б), първа алинея обявяване не е задължително за конкретните договори, които се основават на рамков договор.“;

в)

параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Списъкът на изпълнителите на поръчки относно недвижими имоти и на обявени за секретни поръчки в съответствие с член 126, параграф 1, буква й) се обнародва веднъж годишно с предмета и стойността на възложените поръчки. Списъкът се изпраща на бюджетния орган; когато става дума за Комисията, списъкът се прилага към резюмето от годишните доклади за дейността съгласно член 60, параграф 7 от Финансовия регламент.“;

6.

Член 120, параграф 1, втора алинея се заменя със следния текст:

„Посоченият в първа алинея срок се съкращава на пет календарни дни за ускорените процедури по член 142,“;

7.

Член 122, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Тръжната процедура е открита, когато всички заинтересовани стопански субекти имат право да подадат оферта. Това се прилага и в случай на динамични системи за покупки, посочени в член 125a.

Тръжната процедура е ограничена, когато всички стопански субекти имат право да поискат да участват, но да представят оферта или решение съгласно процедурата по състезателния диалог, посочена в член 125б имат право само кандидатите, които отговарят на критериите за подбор по член 135 и са едновременно поканени за участие в писмена форма от възложителя.

Етапът на подбор може да бъде повтарян за всяка отделна поръчка, също и в случай на състезателен диалог или може да включва съставянето на списък от потенциални кандидати съгласно ограничената процедура, посочена в член 128.“;

8.

Член 123 се заменя със следния текст:

а)

параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   При процедурата на договаряне и ограничената процедура след състезателен диалог броят на кандидатите, поканени за участие в преговори или представяне на оферти, не може да бъде по-малък от трима, при условие че достатъчен брой кандидати удовлетворяват критериите за подбор.

Броят на кандидатите, поканени да представят оферта, следва да бъде достатъчен за да осигури реална конкуренция.

Първа и втора алинея не се прилагат за следното:

а)

поръчки, които са на много ниска стойност, както е посочено в член 129, параграф 3;

б)

поръчки за правни услуги по смисъла на приложение IIБ към Директива 2004/18/EО;

в)

поръчки, които са обявени за секретни, както са назовани в член 126, параграф 1, буква й).“;

б)

параграф 3 се добавя:

„3.   Когато броят на кандидатите, които отговарят на критериите за подбор и на минималните изисквания, е под определения в параграфи 1 и 2 минимален брой, възложителят може да продължи процедурата, като покани кандидата или кандидатите с необходимите качества. Въпреки това възложителят не може да включва други стопански субекти, които не са поискали да вземат участие или кандидати, които нямат необходимите качества.“;

9.

В член 124 се добавя следната алинея:

„Когато възложителите могат в съответствие с член 127 да възлагат поръчки чрез процедура на договаряне след публикуване на обявление за поръчка, те имат възможност да организират провеждането на процедурата на договаряне на етапи, за да се намали броят на офертите, по които ще се договаря, като в същото време прилагат изложените в обявлението за поръчка или тръжните условия критерии за възлагане. В обявлението за поръчка или тръжните условия се посочва такава възможност.“;

10.

В член 125, параграф 3 се добавя следната алинея:

„Тръжната комисия може да поиска от кандидатите да отговорят на въпросите, записани в протокола, за да разяснят даден проект. Съставя се пълен протокол за последващия диалог.“;

11.

Членове 125a и 125б се добавят:

„Член 125a

Динамична система за покупки

(Член 91 от Финансовия регламент)

1.   Динамичната система за покупки, както е посочено в член 1, параграф 6 и член 33 от Директива 2004/18/EО, е изцяло електронен процес за покупки на обичайни стоки, която е отворена по време на функционирането си за всички стопански субекти, които отговарят на критериите за подбор и са представили свободна оферта, която съответства на тръжните условия, както и на всички допълнителни документи. Свободната оферта може да бъде усъвършенствана във всеки един момент, при условие че продължава да отговаря на тръжните условия.

2.   За целите на създаването на динамичната система за покупки възложителите публикуват обявление за поръчка, в което се посочва, че се касае за динамична система за покупки и което съдържа позоваване на електронния адрес за неограничен, пряк и пълен достъп до цялата тръжна документация от момента на публикуване на обявлението до преустановяване на функциониране на системата.

Те посочват в тръжните условия наред с другите въпроси естеството на планираните покупки съгласно тази система, както и всяка необходима информация относно системата за покупки, използваното електронно оборудване, условията и техническите спецификации на връзката.

3.   По време на функционирането на динамичната система за покупки възложителите предоставят на всеки стопански субект възможност да представи свободна оферта с цел да бъде приет в системата съгласно условията, посочени в параграф 1. Те завършват оценката в рамките на период, който е не по-дълъг от 15 дни от датата на представянето на свободната оферта. Въпреки това те могат да удължат периода за оценка, при условие че междувременно не бъде обявена покана за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка.

При първа възможност възложителят уведомява оферентите, че последните са приети в динамичната система за покупки или че офертата им е отхвърлена.

4.   Всяка специфична поръчка изисква покана за участие в процедура за възлагане на обществена поръчка. Преди обявяването на тази покана възложителите публикуват опростено обявление за поръчка, с което всички заинтересовани стопански субекти се поканват да представят свободна оферта в рамките на срок, който не може да бъде по-кратък от 15 дни от датата, на която е изпратено опростеното обявление. Възложителите не продължават процедурата за възлагане, преди да са завършили оценяването на всички свободни оферти, получени преди този краен срок.

Възложителите поканват всички приети в системата оференти да представят оферта в рамките на разумен срок. Те възлагат поръчката на оферента, който е представил икономически най-изгодната оферта на базата на критериите за възлагане, изложени в обявлението за поръчка за създаването на динамична система за покупки. Тези критерии могат да бъдат уточнени, ако е уместно, в поканата за представяне на оферти.

5.   Динамичната система за покупки не може да функционира повече от четири години с изключение на напълно оправдани извънредни случаи.

Възложителите не могат да прибягват до тази система, за да предотвратяват, ограничават или изкривяват конкуренцията.

Заинтересованите стопански субекти или страните по системата не могат да бъдат облагани с каквито и да е такси.

Член 125б

Състезателен диалог

(Член 91 от Финансовия регламент)

1.   В случай на особено сложни поръчки, при които възложителят счита, че директното прибягване до откритата процедура или съществуващите условия, които регулират ограничената процедура, няма да позволи поръчката да бъде възложена на оферента, чиято оферта е икономически най-изгодна, първият може да се възползва от състезателния диалог, посочен в член 29 от Директива 2004/18/EО.

Като „особено сложна“ се счита поръчка, при която възложителят не може по обективен начин да определи техническите средства за удовлетворяване на своите нужди или цели, или да установи правната или финансовата рамка на проекта.

2.   Възложителите публикуват обявление за поръчка, в което се излагат техните нужди и изисквания, подробно дефинирани в това обявление и/или в описателен документ.

3.   Възложителите започват диалог с кандидатите, които удовлетворяват критериите за подбор, установени в член 135, с цел да открият и определят средствата, които са най-подходящи за удовлетворяването на своите нужди.

По време на диалога възложителите гарантират равнопоставено третиране на всички оференти, както и поверителност на предложените решения или на предадената друга информация от кандидат, който участва в диалога, освен ако той/тя се съгласи с тяхното оповестяване.

Възложителите могат да предвидят процедурата да се осъществи на последователни етапи с цел да се намали броят на решенията, които ще бъдат дискутирани по време на диалога, чрез прилагането на посочените в обявлението за поръчка или описателния документ критерии за възлагане, ако за това е предвидена възможност в обявлението за поръчка или в описателния документ.

4.   След като информират участниците за резултатите от диалога, възложителите ги поканват да представят окончателните си оферти на базата на решението или решенията, по-подробно изложени или определени по време на диалога. Тези оферти съдържат всички елементи, които се изискват за изпълнението на проекта.

По искане на възложителя тези оферти могат да бъдат изяснявани, уточнявани и усъвършенствани, без при това да се стига до промяна на основните аспекти на офертата или поканата за участие в процедурата, измененията на които биха могли да изкривят конкуренцията или да имат дискриминиращ ефект.

По искане на възложителя, оферентът, за който е установено, че е представил икономически най-изгодната оферта, може да трябва да изясни аспектите на офертата или да потвърди съдържащите се в офертата ангажименти, при условие че това няма за цел да промени основните аспекти на офертата или на или поканата за участие в процедурата , както и не рискува изкривяване на конкуренцията или причиняване на дискриминация.

5.   Възложителите могат да определят цените или заплащане на участниците в диалога.“;

12.

Член 126 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

уводното изречение и буква а) се заменят със следния текст:

„Възложителите имат право да прилагат процедура на договаряне без предварително публикуване на обявление за поръчка независимо от прогнозираната стойност на поръчката в следните случаи:

a)

когато в отговор на открита или ограничена процедура не са подадени оферти, не са подадени подходящи оферти или не е заявено участие, след приключването на първоначалната процедура и при условие че първоначалните условия на поръчката съгласно документите във връзка с поканата за участие в процедурата по член 130 не са променени съществено;“;

ii)

буква в) се заменя със следния текст:

„в)

доколкото това е наложително когато поради неотложна спешност при извънредни обстоятелства извън контрола на възложителя е невъзможно да се спазят сроковете за останалите процедури съгласно членове 140, 141 и 142;“

iii)

букви д) и е) се заменят със следния текст:

„д)

за допълнителни услуги и извършване на допълнителни работи, които не са включени в първоначалния проект, нито в първоначално сключения договор, но които поради непредвидени обстоятелства стават необходими за предоставянето на услугите или извършването на строителни работи в съответствие с условията по параграф 2;

е)

за нови услуги или извършване на допълнителни строителни работи, които представляват повторение на сходни услуги или строителни работи, възложени на стопанския субект, изпълняващ първоначалната поръчка, от същия възложител при условие че тези услуги или строителни работи съответстват на основния проект и че този проект е бил предмет на първоначална поръчка е възложена при условията на открита или ограничена процедура съгласно посочените в параграф 3 условия;“

iv)

в буква ж) се добавят следните точки:

„iii)

по отношение на стоките, които се котират и продават на стокова борса;

iv)

по отношение на закупуването при особено изгодни условия или от доставчик, който преустановява окончателно стопанската си дейност, или от съдия-изпълнителите или синдиците в производство на несъстоятелност, конкордати или аналогични производства съгласно националното законодателство;“

v)

буква и) се заменя със следния текст:

„и)

за поръчки за правни услуги по смисъла на приложение IIБ към Директива 2004/18/EО, при условие че тези поръчки са обявени по подходящ начин;“

vi)

добавя се следната буква й):

„й)

за поръчки, обявени като секретни от институцията или от органите, които имат правомощия от тази институция или за поръчки, чието изпълнение трябва да бъде придружавано от специални мерки за сигурност в съответствие с действащите административни разпоредби или когато защитата на ключови интереси на Общностите или на Съюза изисква това.“;

vii)

добавя се следната алинея:

„Възложителите могат да използват процедурата на договаряне без предварително публикуване на обявление за поръчка и в случай на договори, които са на стойност под 13 800 EUR.“;

б)

параграф 3, първо изречение се заменя със следния текст:

„В случаите, посочени в параграф 1, буква е), първа алинея, възможността за прилагане на процедура на договаряне се посочва незабавно след обявяването на тръжната процедура за първата поръчка, а оценката за общата стойност на последващите услуги или работи се взима предвид при изчисляването на праговете по член 158.“;

13.

Член 127 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

уводното изречение и букви а) и б) се заменят със следния текст:

„Възложителите имат право да прилагат процедура на договаряне след предварително публикуване на обявление за поръчка независимо от прогнозираната стойност на поръчката в следните случаи:

а)

когато в отговор на открита или ограничена процедура или състезателен диалог са подадени нередовни или неприемливи оферти по-конкретно по отношение на критериите за подбор и възлагане и след приключването на първоначалната процедура, при условие че първоначалните условия на поръчката, посочени съгласно документите във връзка с поканата за участие в търг по член 130 не са променени съществено, без да се засяга прилагането на параграф 2;

б)

в изключителни случаи, при поръчки за услуги, доставка или извършване на строителни работи, когато характерът на услугите, доставките или строителните работи или свързаните с тях рискове не позволяват предварително определяне на общата цена от оферента;“

ii)

буква д) се заменя със следния текст:

„д)

при поръчките за услуги, посочени в приложение IIБ към Директива 2004/18/EО, при условията на член 126, параграф 1, букви и) и й), първа алинея от настоящия регламент, както и втора алинея от него.“;

б)

параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   В случаите по параграф 1, буква а) възложителите могат да се въздържат от публикуване на обявление за поръчка, ако в процедурата на договаряне са включени всички оференти и само оферентите, които удовлетворяват критериите за подбор, подали при предишната процедура оферти в съответствие с формалните изисквания на процедурата за възлагане на обществени поръчки.“;

14.

Член 129, параграфи 3 и 4 се заменят със следния текст:

„3.   Поръчки на стойност под 3 500 EUR, могат да бъдат възлагани въз основа на единична оферта.

4.   Плащанията за разходи под 200 EUR, могат да включват само осребряване на фактури без предварително да е била приета оферта.“;

15.

Член 130 се изменя, както следва:

а)

параграф 1, букви а) и б) се заменят със следния текст:

„а)

поканата за представяне на оферти, за договаряне или за участие в диалога, посочен в член 125б;

б)

приложен набор от тръжни условия или, в случай на състезателен диалог, посочен в член 125б, документ, който описва нуждите и изискванията на възложителя или указва електронния адрес, на който те могат да бъдат прегледани.“;

б)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

уводното изречение и букви a) и б) се заменят със следния текст:

„В поканата за представяне на оферти, за договаряне или за участие в диалога уточнява поне:

а)

правилата за подаване и представяне на офертите и по-специално крайната дата и час за подаване, евентуалното изискване за използването на стандартен отговор по образец, необходимата тръжна документация, която включва документи за доказване на финансовите, икономическите, техническите и професионалните възможности съгласно член 135, , ако не са посочени в обявлението за поръчка, както и адреса, на който следва да бъдат изпратени;

б)

представянето на оферта предполага приемане на тръжните условия по параграф 1 за съответната оферта и че представянето на оферта обвързва изпълнителя, с когото се сключва договора, за целия срок на неговото изпълнение;“

ii)

добавя се следната буква д):

„д)

при състезателен диалог - датата и адресът, определени за започване на етапа на консултации.“;

в)

параграф 3 се изменя, както следва:

i)

букви а) и б) се заменят със следния текст:

„a)

критериите за изключване и подбор, които се прилагат към съответната поръчка, освен при ограничените процедури, включително след състезателен диалог, и процедурите на договаряне след предварително публикуване на обявлението по член 127; в такива случаи критериите се посочват единствено в обявлението за поръчка или в поканата за заявяване на интерес;

б)

критериите за възлагане на поръчката и относителната им тежест или когато е уместно — низходящата им подредба по значение, ако не са посочени в обявлението за поръчка;“

ii)

буква г) се заменя със следния текст:

„г)

минималните изисквания, чиито варианти следва да бъдат изпълнени в процедурите по член 138, параграф 2, съгласно които поръчката се възлага на участника, предложил икономически най-изгодна оферта, когато възложителят е посочил в обявлението за поръчка, че подобни варианти се допускат.“;

iii)

добавя се следната буква ж):

„ж)

посочената в член 125а динамична система за покупки посочва естеството на планираните покупки, както и всяка необходима информация относно системата за покупки, използваното електронно оборудване и условията и техническите спецификаци за връзка.“;

16.

Член 131 се изменя, както следва:

а)

параграф 2, буква в) се заменя със следния текст:

„в)

когато е възможно, критериите за достъп за хора с увреждания или проектирането за всички ползватели;“

б)

параграф 3, буква б) се заменя със следния текст:

„б)

от гледна точка на техническите или функционалните изисквания, които могат да включват екологични характеристики и които следва да бъдат достатъчно подробни, за да могат оферентите да определят предмета на поръчката, а възложителите да я възложат; или“;

в)

в параграф 4 се добавя следната алинея:

„За удовлетворителен начин се счита представянето на техническо досие на производителя или доклад от тестването, представен от призната организация.“;

г)

в параграф 5 се добавя следната алинея:

„Оферентът трябва да докаже по удовлетворителен начин за възложителя и с всички подходящи средства, че офертата отговаря на техническите или функционалните изискванията, определени от възложителя. За удовлетворителен начин се счита представянето на техническо досие на производителя или доклад от тестването, представен от призната организация.“;

д)

добавят се следните алинеи 5a и 5б:

„5a.   Когато възложителите установяват екологични характеристики по отношение на техническите или функционални изисквания, те могат да използват подробните спецификации или, ако е необходимо, части от тях, както са определени от европейските, мултинационалните или националните екоетикети, или от всякакъв друг, екоетикет, при условие че са изпълнени следните условия:

а)

използваните спецификации са подходящи за определянето на характеристиките на доставките или услугите, които са предмет на поръчката;

б)

изискванията за етикета са изготвени на базата на научна информация;

в)

екоетикетите са приети при използването на процедура, в която могат да участват всички заинтересовани страни - държавни органи, потребители, производители, дистрибутори и екологични организации;

г)

всички заинтересовани страни имат достъп до екоетикетите.

Възложителите могат да посочат, че за продуктите или услугите, които носят екоетикет, се предполага, че отговарят на техническите спецификации, установени в тръжните условия. Те приемат всички други подходящи доказателства като техническо досие на производителя или доклад от тестването, представен от призната организация орган.

5б.   Призната организация по смисъла на параграфи 4, 5 и 5a е лаборатория за тестване и калибриране или орган за сертифициране и инспекции, който отговаря на приложимите европейски стандарти.“;

17.

Член 134 се заменя със следния текст:

„Член 134

Доказателства

(Членове 93—96 от Финансовия регламент)

1.   Възложителят приема като удовлетворително доказателство, че кандидатът или оферентът не се намира в някое от положенията, описани в член 93, параграф 1, букви а), б) или д) от Финансовия регламент, представянето на актуално извлечение от съдебните регистри или, ако няма такова, на актуален равностоен документ, издаден от съдебен или административен орган в страната на произход, удостоверяващ че посочените изисквания са изпълнени. Възложителят приема като удовлетворително доказателство, че кандидатът или оферентът не се намира в някое от положенията, описани в член 93, параграф 1, буква г) от Финансовия регламент, представянето на актуално удостоверение, издадено от компетентните органи на съответната държава.

2.   Когато посоченият в параграф 1 документ или сертификат не се издава в съответната държава, както и за другите случаи на изключения, посочени в членове 93 и 94 от Финансовия регламент, той може да бъде заменен от клетвена или, ако няма такава, тържествена декларация от заинтересованото лице пред съдебен или административен орган, нотариус или правоспособен професионален орган в страната на произход.

За поръчки на стойност под 50 000 EUR, възложителят може в зависимост от проведения от него анализ на риска, да поиска от кандидатите или оферентите да представят само задължаваща с честта декларация, която да удостоверява, че не се намират в едно от положенията, посочени в членове 93 и 94 от Финансовия регламент.

3.   В зависимост от националното законодателство на страната, където е установен кандидатът или оферентът, изброените в параграфи 1 и 2 документи се отнасят до юридическите лица и/или физическите лица, включително, по преценка на възложителя, до управители на фирми или всяко лице с представителни, управленски или контролни правомощия във връзка с кандидата или оферента.

4.   Когато възложителите имат съмнения относно личното положение на кандидатите или оферентите, те могат самостоятелно да се обърнат към посочените в параграф 1 компетентни органи, за да получат всяка информация, която считат за необходима относно това положение.“;

18.

Член 135 се изменя, както следва:

а)

параграф 5 се заменя със следния текст:

„5.   Поисканата от възложителите информация като доказателство за финансовите, икономическите, техническите или професионалните възможности на кандидатите или оферентите, както и минималните изискуеми в параграф 2 равнища на възможности, не могат да излизат извън предмета на поръчката и отчита законните интереси на стопанските субекти по-конкретно по отношение на защитата на техническите и търговските тайни на фирмата.“;

б)

параграф 6 се добавя:

„6.   За поръчки на стойност под 50 000 EUR, възложителят има възможност, в зависимост от проведения от него анализ на риска, да не иска от кандидатите или оферентите да представят документални доказателства за техния финансов, икономически, технически и професионален капацитет. В този случай не може да бъде извършвано предварително финансиране или междинно плащане.“;

(19)

Член 136 се изменя, както следва:

a)

в параграф 1 уводното изречение се заменя със следния текст:

„Доказателство за икономическите и финансовите възможности може, по-специално, да се представи чрез един или повече от следните документи:“;

б)

в параграф 3 се добавя следната алинея:

„При същите условия посоченото в член 116, параграф 6 обединение от стопански субекти може да разчита на възможностите на членовете на обединението или на други субекти.“;

20.

Член 137 се изменя, както следва:

а)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

уводното изречение се заменя със следния текст:

„Доказателство за техническите и професионалните възможности на стопанските субекти може, в зависимост от характера, количеството или мащаба и целта на доставките, услугите или строителните работи, които следва да бъдат извършени, може да се представи въз основа на един или повече от следните документи:“;

ii)

буква г) се заменя със следния текст:

„г)

описание на техническото оборудване и мерките за осигуряване на качеството на доставките и услугите, както и описание на научноизследователската база на фирмата;“

iii)

буква и) се добавя:

„и)

при поръчки за строителни работи и услуги и само в подходящи случаи, посочване на мерките, свързани с екологичното управление , които стопанският субект ще може да приложи при изпълнението на поръчката.“;

б)

параграфи 3a и 3б се добавят:

„3a.   Когато възложителите изискват представянето на съставени от независими организации сертификати, които удостоверяват, че стопанският субект изпълнява определени стандарти за гарантиране на качество, те се позовават на базирани на съответните европейски стандарти системи за осигуряване на качеството, които са сертифицирани от организациите, отговарящи на европейските стандарти относно сертифицирането.

3б.   Когато възложителите изискват представянето на съставени от независими организации сертификати, които удостоверяват, че стопанският субект съблюдава определени стандарти за екологично управление, те се позовават на общностната система за екологично управление и одит (EMAS), предвидена в Регламент (ЕО) № 761/2001 на Европейския парламент и на Съвета (8) или на стандартите за екологично управление, основани на съответните европейски или международни стандарти и сертифицирани от организациите, действащи според законодателството на Общностите или според съответните европейски или международни стандарти относно сертифицирането. Възложителите признават подобни сертификати от организации, установени в други държави-членки. Те приемат от стопанските субекти и други доказателства за еквивалентни мерки за екологично управление.

в)

в параграф 4 се добавя следната алинея:

„При същите условия посоченият в член 116, параграф 6 консорциум от стопански субекти може да разчита на капацитета на членовете на консорциума или на други единици.“;

21.

Член 138, параграф 3, първа и втора алинея се заменят със следния текст:

„Възложителят посочва в обявлението за обществена поръчка, в спецификацията или описателния документ тежестта, която придава на всеки от критериите за определяне на офертата с най-добра стойност. Тази тежест може да бъде изразена като скала с подходящ максимален диапазон.

Без да се засягат рамките, определени от дадена институция за заплащането на определени услуги, такива като експертни услуги за извършване на оценка, тежестта, която се дава на цената спрямо другите критерии, не трябва да има за резултат неутрализирането на критерия цена при избора на изпълнител.“;

22.

Член 138a се добавя:

„Член 138a

Използване на електронни търгове

(Член 97, параграф 2 от Финансовия регламент)

1.   При открити процедури, ограничени процедури или процедури на договаряне в посочения в член 127, параграф 1, буква а) случай и когато спецификациите за поръчката могат да бъдат описани достатъчно прецизно, публичните възложители могат да решат, че възлагането на обществената поръчка ще бъде предшествано от посочения в член 54 от Директива 2004/18/EО електронен търг.

При същите обстоятелства електронен търг може да бъде проведен при повторното обявяване на конкурс между страните по рамков договор, както е посочено в член 117, параграф 4, буква б) от настоящия регламент, както и при обявяването на конкурс за поръчки, които ще бъдат възложени съгласно динамичната система за покупки, посочена в член 125a.

Когато електронният търг се базира единствено на цените, поръчката се възлага по най-ниската цена, а когато се базира на цените и/или стойностите на компонентите на офертите, посочени в спецификацията, поръчката се възлага на оферента с най-добра оферта.

2.   Възложителите, които вземат решение да проведат електронен търг, посочват този факт в обявлението за обществена поръчка.

Спецификацията включва следните подробности:

а)

компонентите и стойностите, които ще бъдат предмет на електронния търг, при условие че тези компоненти са количествено измерими и могат да бъдат изразени в цифри или проценти;

б)

всички горни граници на стойностите, които могат да бъдат представени за разглеждане в съответствие със спецификациите относно предмета на поръчката;

в)

информацията, която ще бъде предоставена на оферентите в хода на електронния търг и когато е уместно, времето на предоставянето ѝ;

г)

съответната информация за хода на електронния търг;

д)

условията, при които оферентите ще могат да предлагат цена, и по-специално, когато е уместно, изискваните минимални разлики при предлагането;

е)

съответната информация относно използваното електронно оборудване, както и условията и техническите спецификации за връзката.

3.   Преди стартирането на електронния търг публичните възложители извършват цялостна първоначална оценка на офертите в съответствие с определените критерии за възлагане и тяхната тежест.

Всички оференти, които са представили приемливи оферти, биват поканени едновременно и по електронен път да представят нови цени и/или нови стойности; поканата съдържа всяка необходима информация относно индивидуалната връзка с използваното електронно оборудване, като в нея се посочват датата и часът на стартиране на електронния търг. Електронният търг може да се проведе на няколко етапа. Електронният търг не може да стартира по-рано от два работни дни след датата, на която са изпратени поканите.

4.   Когато поръчката трябва да бъде възложена на базата на офертата с най-добра цена, поканата се придружава от резултатите от цялостната оценка на съответната оферта, извършена в съответствие с предвиденото в член 138, параграф 3, първа алинея определяне на тежестта на всеки от критериите.

В поканата се посочва и математическата формула, която трябва да се използва в електронния търг за определяне на автоматичните прегрупирания на базата на представените нови цени и/или нови стойности. Тази формула включва тежестта на всички критерии, които са определени, с цел идентифициране на офертата с най-добра цена и са посочени в обявлението за обществената поръчка или в спецификацията; за тази цел всички диапазони се намаляват предварително до определена стойност.

Когато са разрешени варианти, за всеки вариант се предвижда отделна формула.

5.   На всеки етап на електронния търг публичните възложители незабавно съобщават на всички оференти най-малко достатъчна информация, която да им позволи да бъдат запознати със съответното групиране по всяко време. Публичните възложители могат да съобщават и друга информация, свързана с предоставянето на различни цени или стойности, при условие че това е посочено в спецификацията. Също така публичните възложители могат по всяко време да съобщават броя на участниците на съответния етап на търга. Въпреки това те не могат да разкриват идентичността на оферентите на който и да е етап на електронния търг.

6.   Възложителите закриват електронния търг по един или повече от следните начини:

а)

като посочват в поканата за участие в търга определените предварително дата и час;

б)

когато не получават повече нови цени или нови стойности, които отговарят на изискванията относно минималните разлики. В този случай възложителите посочват в поканата за участие в търга срока, който те ще оставят да изтече след получаването на последната оферта преди приключването на електронния търг;

в)

след провеждането на определен брой етапи на търга, определени в поканата за участие в търга.

Когато възложителите са взели решение да закрият електронния търг в съответствие с буква в) и определената в буква б) процедура, в поканата за участие в търга следва да се посочи времевият график за всеки етап на търга.

7.   След приключването на електронния търг публичните възложители възлагат поръчката в съответствие с член 138 и на базата на резултатите от електронния търг.

Възложителите не могат да прибягват по некоректен начин към електронните търгове, както и не могат да ги използват по начин, който възпрепятства, ограничава или нарушава конкуренцията или променя предмета на поръчката, описан в обявлението за обществената поръчка и дефиниран в спецификацията.“;

23.

Член 139, параграф 1, първа алинея се добавя следното изречение:

„По-специално, тези подробности могат да се отнасят за изпълнението на разпоредбите относно здравословни и безопасни условия на труд, които са в сила на мястото, където се извършват строителните работи, услугата или доставката.“;

24.

Член 140 се изменя, както следва:

а)

параграфи 2, 3 и 4 се заменят със следния текст:

„2.   При открити процедури за поръчки на стойност, която е равна или е над определените в член 158 прагове, срокът за получаването на офертите е не по-кратък от 52 дни от датата, на която е изпратено обявлението за обществената поръчка.

3.   При ограничените процедури, включително случаите на използване на посочения в член 125б състезателен диалог, както и при процедурите на договаряне с публикуване на обявление за обществена поръчка за поръчки на стойност, която е равна или е над определените в член 158 прагове, срокът за получаване на заявленията за участие е не по-кратък от 37 дни от датата, на която е изпратено обявлението за обществената поръчка.

При ограничените процедури за поръчки на стойност, която е равна или е над определените в член 158 прагове, срокът за получаването на офертите е не по-кратък от 40 дни от датата, на която е изпратена поканата за подаване на оферти.

Въпреки това след изпращането на посочената в член 128 покана за изразяване на интерес при ограничените процедури срокът за получаването на офертите е не по-кратък от 21 дни от датата, на която е изпратена поканата за подаване на оферти.

4.   Когато възложителите са изпратили в съответствие с член 118, параграф 2 предварително обявление за публикуване или самите те са публикували предварително обявление на потребителския си профил, срокът за получаване на оферти може да бъде принципно съкратен на 36 дни, но при никакви обстоятелства не е по-кратък от 22 дни от датата на изпращане на обявлението за обществената поръчка или поканата за подаване на оферти.

Съкратените срокове, посочени в първа алинея, се разрешават, само ако предварителното обявление отговаря на следните условия:

а)

то съдържа всяка необходима информация за обявлението за обществена поръчка, доколкото тази информация е налична към момента на публикуване на обявлението;

б)

то е било изпратено за публикуване между 52 дни и 12 месеца преди датата, на която е изпратено обявлението за обществена поръчка.“

б)

добавя се следният параграф 5:

„5.   Сроковете за получаване на оферти могат да бъдат съкращавани с пет дни, ако към датата на публикуване на обявлението за обществена поръчка или поканата за изразяване на интерес е налице неограничен и директен достъп по електронен път до всички документи, които формират поканата за подаване на оферти.“;

25.

Член 141 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заменят със следния текст:

„1.   При условие, че искането е отправено своевременно преди крайния срок за подаване на офертите, спецификацията или описателните документи в посочената в член 125б процедура, както и допълнителните документи, се изпращат в рамките на шест календарни дни от получаването на искането на всички стопански субекти за получаване на спецификацията или изразяването на интерес за участие в диалога или представянето на оферта при условие на разпоредбите на алинея 4. Възложителите не са задължени да отговарят на искания за документи, които са отправени по-малко от пет работни дни преди крайния срок за представянето на офертите.

2.   При условие, че искането е отправено своевременно преди крайния срок за подаване на офертите, допълнителна информация относно спецификацията или описателните документи, както и допълнителни документи, се предоставят едновременно на всички стопански субекти, които са поискали спецификацията или са изразили интерес за участие в диалога или представяне на оферти не по-късно от шест дни преди крайния срок за получаване на офертите, или в случай на искания за информация, получени по-малко от осем календарни дни преди крайния срок за получаване на офертите, възможно най-бързо след получаване на искането. Възложителите не са задължени да отговарят на искания за допълнителна информация, които са отправени по-малко от пет работни дни преди крайния срок за представяне на офертите.“;

б)

параграф 4 се заменя със следния текст:

„4.   Параграф 1 не се прилага при откритата процедура, включително при посочената в член 125a динамична система за покупки, ако е налице неограничен и пълен директен достъп по електронен път до цялата покана за подаване на оферти, както и всички допълнителни документи. В посоченото в член 118, параграф 3 обявление за обществена поръчка се посочва интернет адресът, на който може да бъде направена справка с тези документи.“;

26.

Член 142 се заменя със следния текст:

„Член 142

Срокове при неотложни случаи

(член 98, параграф 1 от Финансовия регламент)

1.   В случаите, в които спазването на минималните срокове, установени в член 140, параграф 3 за ограничените процедури и процедурите на договаряне, при които е публикувано обявление за обществена поръчка, е невъзможно поради обоснована неотложност, публичните възложители могат да определят следните срокове в календарни дни:

а)

срок за получаване на исканията за участие, който не може да бъде по-кратък от 15 дни от датата, на която е изпратено обявлението за обществена поръчка или 10 дни, ако обявлението е изпратено по електронен път на OPOCE;

б)

срок за получаване на офертите, който не може да бъде по-кратък от 10 дни от датата на изпращане на поканата за участие в тръжна процедура.

2.   При ограничените процедури и ускорените процедури по договаряне на всички кандидати или оференти се предава допълнителна информация за спецификациите, при условие че е поискана навреме, не по-късно от четири календарни дни преди крайния срок за получаване на офертите.“;

27.

Член 143 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Условията за предаване на офертите и исканията за участие се определят от възложителя, който може да избере единствен допустим метод за представяне. Офертите и исканията за участие могат да бъдат представяни с писмо или по електронен път. Исканията за участие могат да бъдат представяни и по факс.

По естеството си избраните начини за комуникация не са дискриминиращи и нямат за ефект ограничаването на достъпа на стопанските субекти до процедурата по възлагането.

Избраните начини за комуникация са такива, че да гарантират удовлетворяването на следните условия:

а)

всяко представяне съдържа цялата необходима информация, която се изисква за неговата оценка;

б)

целостта на данните е гарантирана;

в)

поверителността на офертите е гарантирана и възложителите проверяват съдържанието на офертите, само след като е изтекъл определеният за тяхното представяне срок.

Когато е необходимо, за целите на доказателствата с правна сила възложителите могат да вземат решение, съгласно което представените по факс искания за участие трябва да бъдат потвърдени с писмо или по електронен път възможно най-бързо и при всички случаи преди определената в членове 140 и 251 крайна дата.

Възложителите могат да изискват електронните оферти да бъдат придружавани от предварителен електронен подпис по смисъла на Директива 1999/93/EО на Европейския парламент и на Съвета (9).

б)

параграф 1a се добавя:

„1a.   Когато възложителят разреши представянето на офертите и исканията за участие по електронен път, използваните инструменти и техническите им характеристики са недискриминиращи по естеството си, принципно достъпни, както и съвместими с всеобщо използваните продукти на информационните и комуникационните технологии. Информацията относно спецификациите, които се изискват за представянето на оферти и искания за участие, включително кодирането, се дава на разположение на оферентите или кандидатите.

Освен това устройствата за електронното получаване на оферти и искания за участие отговарят на изискванията на приложение X към Директива 2004/18/EО.“;

в)

параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Когато представянето се извършва с писмо, оферентите могат да изберат да представят оферти:

а)

по пощата или по куриер, при което в поканата за подаване на оферти се посочва, че като доказателства служат датата на изпращане, пощенската марка или датата на разписката за доставка;

б)

с доставка на ръка до помещенията на институцията, лично от оферента или чрез посредник, за целите на което в поканата за подаване на оферти се посочва в допълнение към посочената в член 130, параграф 2, буква a) информация, отделът на който трябва да бъдат предоставени офертите срещу подписана и датирана разписка.“;

28.

Член 145 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Отварят се всички искания за участие и оферти, които удовлетворяват изискванията на член 143.“;

б)

параграф 2, втора и трета алинея се заменят със следния текст:

„Комитетът по отварянето на офертите се състои от поне три лица, които представляват най-малко две организационни единици на засегнатата институция и нямат йерархическа връзка помежду си, поне едно от които не е подчинено на разпоредителя с бюджетни кредити . За да се избегне всякакъв конфликт на интереси, тези лица са предмет на задълженията, установени в член 52 от Финансовия регламент.

В представителствата или местните звена, посочени в член 254, или които действат изолирано в държава-членка, ако не разполагат с отделни организационни единици, изискването за йерархическата връзка между организационните единици не се прилага.“;

в)

параграф 3, първа алинея се заменя със следния текст:

„3.   Когато офертите се представят по пощата, един или повече от членовете на комитета по отварянето на офертите подписват документите, като удостоверяват датата и часа на изпращане на всяка оферта.“;

29.

Член 146 се изменя, както следва:

а)

параграф 1, първа алинея се заменя със следния текст:

„Всички искания за участие и оферти, които са обявени като удовлетворяващи изискванията, се оценяват и класират от комитет по оценката, който се сформира за всеки от двата етапа на базата на предварително съобщените критерии за отхвърляне и избор, както и критериите за възлагане.“;

б)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

първата и втора алинея се заменят със следния текст:

„Комитетът по оценката се състои от поне три лица, които представляват най-малко две организационни единици на въпросната институция и нямат йерархическа връзка помежду си, поне едно от които не е подчинено на разпоредителя с бюджетни кредити . За да се избегне всякакъв конфликт на интереси, тези лица са предмет на задълженията, определени в член 52 от Финансовия регламент.

В представителствата или местните звена, посочени в член 254 или които действат изолирано в държава-членка, ако не разполагат с отделни организационни единици, изискването за йерархическата връзка между организационните единици не се прилага.“;

ii)

четвърта алинея се добавя:

„С решение на разпоредителя с бюджетни кредити комитетът може да бъде подпомаган от външни експерти. Разпоредителят с бюджетни кредити гарантира, че тези експерти изпълняват установените в член 52 от Финансовия регламент задължения.“;

в)

параграф 3 се изменя, както следва:

i)

втора алинея се заменя със следния текст:

„Въпреки това комитетът по оценката или публичният възложител могат да поискат от кандидатите или оферентите да представят допълнителни материали или да изяснят придружаващите документи, представени във връзка с критериите за отхвърляне и избор, в рамките на определения от него срок.“;

ii)

трета алинея се добавя:

„Исканията за участие и офертите, които не са отхвърлени и които отговарят на критериите за избор, се считат за приемливи.“;

30.

Член 147 се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следния текст:

„Резултати от оценката

(член 99 от Финансовия регламент)“;

б)

параграф 2, уводното изречение и буква а) се заменят със следния текст:

„Писменият протокол, посочен в параграф 1, съдържа най-малко следното:

а)

името и адреса на възложителя, предмета и стойността на поръчката, рамковия договор или динамичната система за закупуване;“

в)

параграф 3 се изменя, както следва:

i)

буква а) се заменя със следния текст:

„а)

името и адреса на възложителя, предмета и стойността на поръчката, рамковия договор или динамичната система за покупки;“

ii)

буква е) се заменя със следния текст:

„е)

в случай на процедури на договаряне и състезателен диалог, назованите в членове 125б, 126, 127, 242, 244, 246 и 247 обстоятелства, които оправдават тяхното използване;“

31.

В член 148 се добавя следният параграф 5:

„5.   В случай на поръчки за правни услуги по смисъла на приложение IIБ към Директива 2004/18/EО възложителят може да влезе в контакт с оферентите, за да провери критериите за избора и/или възлагането.“;

32.

Член 149 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Възложителите информират възможно най-бързо кандидатите и оферентите за взетите решения относно възлагането на поръчката или рамковия договор или приемането в динамичната система за доставки, включително мотивите за всяко решение, с което не се възлага поръчката или рамковият договор или не се създава динамична система за доставки, за които е обявен конкурентен търг, или за решението да се въведе нова процедура.“;

б)

параграф 3 се добавя:

„3.   В случай на поръчки, които са възложени от институциите на Общностите за тяхна сметка съгласно член 105 от Финансовия регламент, възложителят информира едновременно и индивидуално всички неуспели оференти или кандидати, възможно най-бързо след решението за възлагането, но най-късно в рамките на седмицата след приемането му, по пощата, факса или по електронната поща, че тяхната кандидатура или оферта не е приета; във всеки едни от случаите се посочват мотивите, с които кандидатурата или офертата не е приета.

Едновременно с информирането на неуспели кандидати или оференти, че техните кандидатури или оферти не са приети, възложителят информира успешните оференти за решението за възлагане, като посочва, че обявеното решение не представлява договореност, с която той е обвързан.

Неуспелите оференти или кандидати могат да поискат допълнителна информация относно мотивите за отхвърлянето им в писмена форма по пощата, факса или електронната поща; всички оференти, които са представили приемлива оферта, могат да получат информация за характеристиките и съответните детайли на приетата оферта, както и за името на успешния оферент, без да се засяга член 100, параграф 2, втора алинея от Финансовия регламент. Възложителят отговаря в рамките на не повече от петнадесет календарни дни от получаването на искането.

Публичният възложител не може да възложи поръчката или да подпише рамковия договор с успешния оферент преди изтичането на две календарни седмици от датата, на която едновременно са изпратени решенията за отхвърлянето и възлагането. Ако е необходимо, той може да прекрати временно възлагането на поръчката с цел допълнителна проверка, ако тя е оправдана от исканията или коментарите, направени от неуспелите оференти или кандидати по време на двете календарни седмици след решенията за отхвърляне или възлагане или всяка друга необходима информация, която е получена през този период. В този случай всички кандидати или оференти биват информирани в рамките на три работни дни след решението за временно прекратяване.“;

33.

Заглавието на член 154 се заменя със следния текст:

„Член 154

Идентифициране на подходящото ниво за изчисляване на пределните стойности

(Членове 104 и 105 от Финансовия регламент)“;

34.

В член 155, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Когато предметът на поръчката за доставка, услуга или строителни работи е разделен на няколко части, всяка една от които е предмет на индивидуална поръчка, стойността на всяка част се взема предвид за общата оценка на приложимата пределна стойност.

Когато общата стойност на частите е равна или е над определените в член 158 прагове, то за всяка една от частите се прилага член 90, параграф 1 и член 91, параграфи 1 и 2 от Финансовия регламент, с изключение на частите на стойност под 80 000 EUR при поръчки за услуга или доставка или под един милион еуро при поръчки за строителни работи, при условие че общата стойност на тези части не надвишава 20 % от общата стойност на всички части, които формират въпросната поръчка.“;

35.

Член 156 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следния текст:

„1   За целите на стойностната оценка на поръчката възложителят включва оценката на общото възнаграждение на изпълнителите.

Когато поръчката предвижда опции или възможно подновяване, основа за изчисляването се явява допустимата максимална сума включително използването на клаузите за опциите и подновяването.

Тази оценка се прави, когато е изпратено обявлението за обществената поръчка или в случай, че няма такова публикуване, когато възложителят инициира процедурата по възлагането.“;

б)

параграф 1a се добавя:

„1a.   За рамкови договори и динамична система за покупки стойността, която трябва да се вземе предвид, е максималната стойност на всички планирани поръчки по време на действието на рамковия договор или динамичната система за покупки.“;

в)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

буква а) се заменя със следния текст:

„а)

в случай на застрахователни услуги, платимата премия и други форми на възнаграждение;“

ii)

буква в) се заменя със следния текст:

„в)

в случай на поръчки за проектиране, платимите такси и комисионни и други форми на възнаграждение.“;

36.

Член 157 се заменя със следния текст:

„Член 157

Прагове за предварително информиране за известия

(член 105 от Финансовия регламент)

Посочените в член 118 прагове за публикуване на предварителното информиране за обявление са:

а)

750 000 EUR за поръчки за доставка и услуги, изброени в приложение IIA към Директива 2004/18/EО;

б)

5 923 000 EUR за поръчки за строителни работи.“;

37.

В член 158 заглавието и параграф 1 се заменят със следния текст:

„Член 158

Прагове за прилагане на процедурите съгласно Директива 2004/18/EО

(Член 105 от Финансовия регламент)

1.   Назованите в член 105 от Финансовия регламент прагове са:

а)

154 000 EUR за поръчки за доставка и услуги, изброени в приложение IIA към Директива 2004/18/EО, с изключение на поръчките за изследвания и разработки, изброени в категория 8 от посоченото приложение;

б)

236 000 EUR за поръчки за услуги, изброени в приложение IIБ към Директива 2004/18/EО, и за поръчки за услуги, свързани с изследвания и разработки, които са изброени в категория 8 от приложение IIA към Директива 2004/18/EО;

в)

5 923 000 EUR за поръчки за строителни работи.“;

38.

Член 164, параграф 1 се изменя, както следва:

а)

буква г), ii) се заменя със следния текст:

„ii)

максималният размер за финансиране на разходите на мярката или одобрената работна програма освен в случаите на назованите в член 181, параграф 1 суми с фиксиран размер и граници на разходите за единица продукт;“

б)

буква ж) се заменя със следния текст:

„ж)

прогнозите за бюджета и детайлите за приемливите разходи на мярката или одобрената работна програма освен в случаите на посочените в член 181, параграф 1 суми с фиксиран размер и граници на разходите за единица продукт;“

39.

Член 165, параграф 2 се заменя със следния текст:

„2.   Параграф 1 не се прилага за стипендии за образование, научни изследвания или обучение, които се изплащат на физически лица, нито за премии, които са дадени след конкурси, както и в случаите на посочените в член 181, параграф 1 суми с фиксиран размер и граници на разходите за единица продукт.“;

40.

Член 166 се заменя със следния текст:

„Член 166

Годишно програмиране

(Член 110, параграф 1 от Финансовия регламент)

1.   Годишната работна програма за безвъзмездна помощ се подготвя от всеки разпоредителя с бюджетни кредити , одобрен от Комисията. Тя се публикува на интернет страницата на Комисията в частта ѝ за безвъзмездната помощ, възможно най-рано в началото на годината и не по-късно от 31 март за всяка финансова година.

В работната програма се специфицират основният акт, целите, графикът на поканите за предложения с индикативната сума и очакваните резултати.

2.   Всяка съществена промяна, която се извършва в работната програма през годината, се приема и публикува, както е предвидено в параграф 1.“;

41.

Член 168, параграф 1, буква г) се заменя със следния текст:

„г)

за органи, идентифицирани от основен акт по смисъла на член 49 от Финансовия регламент, както е изложено по-подробно в член 31 от настоящия регламент, като получатели на безвъзмездна помощ.“;

42.

Член 169, параграф 2, буква в) се заменя със следния текст:

„в)

отпуснатата сума и размерът на финансирането на разходите на мярката или одобрената работна програма с изключение на случаите на посочените в член 181, параграф 1 суми с фиксиран размер и границите на разходите за единица продукт.“;

43.

Член 172, параграф 1 се заменя със следния текст:

„1.   Бенефициерът представя доказателства за осигуреното съфинансиране със собствени средства под формата на финансови трансфери от трети страни или в натура с изключение на посочените в член 181, параграф 1 суми с фиксиран размер и граници на разходите за единица продукт,“;

44.

Член 180 се изменя, както следва:

а)

параграф 1a се добавя:

„1a.   Без да се засяга член 104, бенефициерът удостоверява от свое име, че съдържащата се в исканията за плащания информация е пълна, надеждна и достоверна. Той сертифицира също така, че възникналите разходи могат да бъдат разглеждани като приемливи в съответствие със споразумението за безвъзмездна помощ, както и че исканията за плащания са мотивирани с подходящи придружаващи документи, които могат да бъдат проверени.“;

б)

параграф 2 се изменя, както следва:

i)

първа и втора алинея се заменят със следния текст:

„Разпоредителят с бюджетни кредити, на базата на неговата преценка на риска, може да изиска в подкрепа на дадено плащане на финансовите отчети и свързаните с тях сметки да се извърши външен одит от лицензиран одитор. В случай че става въпрос за безвъзмездни средства за дейност или за оперативни суми, одиторският доклад се прикрепя към заявката за плащане. Целта на одита е да се потвърди, че разходите, заявени от бенефициера във финансовите отчети, на които се базира молбата за плащане, са реални, точни и допустими за финансиране съгласно споразумението за предоставяне на безвъзмездни средства.

Външен одит е задължителен за междинни плащания за финансова година и за остатъчни плащания в следните случаи:

а)

безвъзмездна помощ за мярка на стойност, която е равна или е по-голяма от 750 000 EUR;

б)

безвъзмездна помощ за оперативни разходи на стойност, която е равна или е по-голяма от 100 000 EUR.“;

ii)

трета алинея се заличава;

iii)

четвърта алинея се заменя със следния текст:

„В зависимост от проведения от него анализ на риска, отговорния разпоредител с бюджетни кредити може да се откаже от задължението за външен одит и в случай на:

а)

публични органи и международни организации, посочени в член 43;

б)

бенефициери на безвъзмездна помощ за хуманитарни цели и управление на кризисни ситуации с изключение на остатъчни плащания;

в)

остатъчни плащания за бенефициери на безвъзмездна помощ за хуманитарни цели, които са подписали посоченото в член 163 рамково споразумение за партньорство и които имат система за контрол, предоставяща подобни гаранции за тези плащания.“;

45.

Член 181 се заменя със следния текст:

„Член 181

Финансиране с фиксиран размер на сумата

(Член 117 от Финансовия регламент)

1.   Освен в случаите на стипендии и премии Комисията може да разреши използване на вноски с фиксиран размер на сумата до 10 000 EUR или по-малко, както и използването на разходи за единица продукт. Също така тя може да разреши дневни режийни разходи за служебни пътувания на базата на приложените към Правилника за длъжностните лица или както са одобрени от Комисията всяка година.

2.   Посочените в параграф 1 различни форми на финансиране могат да бъдат комбинирани за единствен бенефициер с оглед покриване на отделните категории приемливи разходи.

В посоченото в параграф 1 решение на Комисията се определя максималната обща сума на финансирането, което е разрешено за безвъзмездната помощ или типа безвъзмездна помощ.

3.   Освен когато на получателя е отпусната безвъзмездна помощ за оперативни разходи, финансирана от бюджета на Общностите, в споразумението за безвъзмездна помощ може да бъде допуснато финансиране на сума с фиксиран размер за неговите косвени разходи, чийто размер не може да бъде по-голям от 7 % от общите приемливи преки разходи за мярката. Максималният размер от 7 % може да бъде превишен с мотивирано решение на Комисията.

4.   С цел да гарантира спазването на принципите на съфинансирането, на забраната за печалба и стабилното финансово управление посочените в параграф 1 форми на финансиране и условията, при които те могат да бъдат комбинирани, се оценяват и определят от Комисията. Те се преразглеждат поне веднъж на две години от разпоредителя с бюджетни кредити . Комисията потвърждава или съответно изменя и допълва първоначалното си решение, както е посочено в параграф 1.“;

46.

Член 182 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 се добавя следната алинея:

„Такава гаранция може да бъде поискана и от разпоредителя с бюджетни кредити в зависимост от проведения от него анализ на риска, в контекста на определения в споразумението за безвъзмездна помощ метод на финансиране.“;

б)

в параграф 3, първа и втора алинея се заменят със следния текст:

„Гаранцията се предоставя от одобрена банка или финансова институция, установена в една от държавите-членки. Когато бенефициерът е установен в трета страна, разпоредителят може да се съгласи, установената в тази трета страна банка или финансова институция да предостави гаранцията, ако счита, че банката или финансовата институция предлага подобна сигурност и характеристики като тези, които се предлагат от банка или финансова институция, установени в държава-членка.

По искане на бенефициера тази гаранция може да бъде заменена от съвместната гаранция на трета страна или от неотменимата и безусловна обща гаранция на бенефициерите на мярката, които са страни по същото споразумение за безвъзмездна помощ, със съгласието на разпоредителя с бюджетни кредити.“;

в)

в параграф 4 се добавя следната алинея:

„В случаите, посочени в параграф 1, втора алинея, тя се освобождава само след извършване на остатъчното плащане.“;

47.

Член 183 се заменя със следния текст:

„Член 183

Суспендиране и редуциране на безвъзмездна помощ

(Член 119 от Финансовия регламент)

Разпоредителят с бюджетни кредити временно прекратява плащанията в следните случаи:

а)

когато договорената мярка или работна програма въобще не е изпълнена, не е изпълнена надлежно, напълно или в определения срок;

б)

когато са изплатени суми, които надвишават определените в споразумението тавани за финансиране;

в)

когато сумите, изплатени в съответствие със споразумението за безвъзмездна помощ, са по-високи от реалните разходи, които са възникнали чрез мярката за получателя или когато бюджетът за оперативни разходи показва излишък ex post.

В зависимост от постигнатия етап на процедурата разпоредителят с бюджетни кредити р, след като даде възможност на получателя или получателите да представят коментарите си, редуцира безвъзмездната помощ или изисква последната да бъде възстановена от получателя или получателите в съответния размер.“;

48.

Член 234, параграф 1, първо изречение се заменя със следния текст:

„За плащания във валутата на държавата получател сметките в еуро се откриват във финансова институция в държавата получател или в държава-членка от името на Комисията или с общо съгласие от името на получателя.“;

49.

Член 241, параграф 3, трета алинея се заменя със следния текст:

„Ако възложителят не получи поне три валидни оферти, процедурата трябва да бъде преустановена и да бъде започната отново. Ако в резултат на втората процедура няма три валидни оферти, публичният възложител може да възложи поръчката на базата на единствена валидна оферта.“

Член 2

Процедурите по възлагане на обществени поръчки и процедурите за предоставяне на безвъзмездна помощ, които са започнали преди влизането в сила на настоящия регламент, продължават да се уреждат от правилата, приложими към началния момент на тези процедури.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 20 юли 2005 година.

За Комисията

Dalia GRYBAUSKAITÉ

Член на Комисията


(1)  ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114. Директива, изменена с Регламент (ЕО) № 1874/2004 на Комисията (ОВ L 326, 29.10.2004 г., стр. 17).

(3)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 209, 24.7.1992 г., стр. 1. Директива, отменена с Директива 2004/18/EО.

(5)  ОВ L 340, 16.12.2002 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (EO) № 2151/2003 на Комисията (ОВ L 329, 17.12.2003 г., стр. 1).

(6)  ОВ L 134, 30.4.2004 г., стр. 114.“;

(7)  ОВ L 340, 16.12.2002 г., стр. 1.“;

(8)  ОВ L 114, 24.4.2001 г., стр. 1.“;

(9)  ОВ L 13, 19.1.2000 г., стр. 12.“;


Top