EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02013D0255-20150624

Consolidated text: Решение 2013/255/ОВППС на Съвета от 31 май 2013 година относно ограничителни мерки срещу Сирия

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/255/2015-06-24

02013D0255 — BG — 24.06.2015 — 011.001


Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

►B

РЕШЕНИЕ 2013/255/ОВППС НА СЪВЕТА

от 31 май 2013 година

относно ограничителни мерки срещу Сирия

(ОВ L 147, 1.6.2013 г., стp. 14)

Изменено с:

 

 

Официален вестник

  №

страница

дата

►M1

РЕШЕНИЕ 2013/760/ОВППС НА СЪВЕТА от 13 декември 2013 година

  L 335

50

14.12.2013

 M2

РЕШЕНИЕ 2014/74/ОВППС НА СЪВЕТА от 10 февруари 2014 година

  L 40

63

11.2.2014

►M3

РЕШЕНИЕ 2014/309/ОВППС НА СЪВЕТА от 28 май 2014 година

  L 160

37

29.5.2014

►M4

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2014/387/ОВППС НА СЪВЕТА от 23 юни 2014 година

  L 183

72

24.6.2014

►M5

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2014/488/ОВППС НА СЪВЕТА от 22 юли 2014 година

  L 217

49

23.7.2014

►M6

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2014/678/ОВППС НА СЪВЕТА от 26 септември 2014 година

  L 283

59

27.9.2014

►M7

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 2014/730/ОВППС НА СЪВЕТА от 20 октомври 2014 година

  L 301

36

21.10.2014

►M8

РЕШЕНИЕ 2014/901/ОВППС НА СЪВЕТА от 12 декември 2014 година

  L 358

28

13.12.2014

►M9

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2015/117 НА СЪВЕТА от 26 януари 2015 година

  L 20

85

27.1.2015

►M10

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2015/383 НА СЪВЕТА от 6 март 2015 година

  L 64

41

7.3.2015

►M11

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2015/784 НА СЪВЕТА от 19 май 2015 година

  L 124

13

20.5.2015

►M12

РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/837 НА СЪВЕТА от 28 май 2015 година

  L 132

82

29.5.2015

►M13

РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2015/973 НА СЪВЕТА от 22 юни 2015 година

  L 157

52

23.6.2015


Поправено със:

►C1

Поправка, ОВ L 128, 30.4.2014, стp.  81 (2014/74/ОВППС)

►C2

Поправка, ОВ L 305, 24.10.2014, стp.  116 (2014/730/ОВППС)

►C3

Поправка, ОВ L 050, 21.2.2015, стp.  48 (2014/488/ОВППС)




▼B

РЕШЕНИЕ 2013/255/ОВППС НА СЪВЕТА

от 31 май 2013 година

относно ограничителни мерки срещу Сирия



ГЛАВА I

ОГРАНИЧЕНИЯ ВЪРХУ ИЗНОСА И ВНОСА

Член 1

1.  
Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия от граждани на държавите членки или от територията на държавите членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на определено оборудване, стоки и технологии, които биха могли да се използват за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на стоки, които биха могли да се използват за вътрешни репресии, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите членки или не.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, обхванати от настоящия параграф.

2.  

Забранява се:

а) 

предоставянето, пряко или непряко, на техническа помощ, брокерски или други услуги, свързани с посочените в параграф 1 изделия или с предоставянето, производството, поддръжката и използването на тези изделия, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната;

б) 

предоставянето, пряко или непряко, на финансиране или финансова помощ, свързани с посочените в параграф 1 изделия, включително и по-специално безвъзмездни средства, заеми или застраховане при експортно кредитиране, както и застраховане и презастраховане, свързани с продажбата, доставката, трансфера или износа на тези изделия, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски или други услуги, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната.

▼M1

3.  

Параграфи 1 и 2 не се прилагат за продажбата, доставката, транспортирането или износа на оборудване, стоки и технологии, което може да бъде използвано за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на стоки, които могат да бъдат използвани за вътрешни репресии или за предоставянето на свързано техническо или финансово подпомагане, когато държава членка определи за всеки отделен случай, че те са предназначени за:

а) 

хранителни, земеделски, медицински или други хуманитарни цели или за персонала на ООН, или персонала на Съюза или неговите държави членки или

б) 

дейности, предприети съгласно параграф 10 от Резолюция 2118(2013) на Съвета за сигурност на ООН и приложимите решения на изпълнителния съвет на ОЗХО, в съответствие с целта на Конвенцията за забраната на разработването, производството, натрупването и употребата на химическо оръжие и за неговото унищожаване (Конвенция относно химическото оръжие) и след консултация с ОЗХО.

▼B

Член 2

1.  
Продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия от граждани на държавите членки или от територията на държавите членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, на определено оборудване, стоки и технологии, различни от посочените в член 1, параграф 1, които биха могли да се използват за вътрешни репресии или за производството и поддръжката на стоки, които биха могли да се използват за вътрешни репресии, зависят от издаване на разрешение за всеки отделен случай от страна на компетентните органи на изнасящата държава членка.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, обхванати от настоящия параграф.

2.  

Предоставянето на:

а) 

техническа помощ, брокерски или други услуги, свързани с посочените в параграф 1 изделия или с предоставянето, производството, поддръжката или използването на тези изделия, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната;

б) 

финансиране или финансова помощ, свързани с посочените в параграф 1 изделия, включително и по-специално безвъзмездни средства, заеми и застраховане при експортно кредитиране, както и застраховане и презастраховане, свързани с продажбата, доставката, трансфера или износа на тези изделия, или за предоставянето на свързана с тях техническа помощ, брокерски или други услуги, за физически или юридически лица, образувания или органи в Сирия или за употреба в страната,

също зависят на издаване на разрешение от страна на компетентния орган на изнасящата държава членка.

Член 3

1.  
Забраняват се закупуването, вносът и превозът на оръжия и свързани с тях материали от какъвто и да е вид, включително оръжия и боеприпаси, военни превозни средства и оборудване, полувоенно оборудване и резервни части за тях от Сирия или с произход от Сирия.
2.  
Забранява се прякото или непряко предоставяне на финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застраховането и презастраховането и брокерските услуги, свързани със застраховането и презастраховането, за всякакви случаи на закупуване, внос или превоз на изделията, посочени в параграф 1, от Сирия или с произход от Сирия.

▼M1

3.  
Параграфи 1 и 2 не се прилагат за вноса или транспортирането на химически оръжия или свързан материал от Сирия или с произход от Сирия, осъществени в съответствие с параграф 10 от Резолюция 2118(2013) на Съвета за сигурност на ООН и приложимите решения на изпълнителния съвет на ОЗХО, в съответствие с целта на Конвенцията относно химическото оръжие).

▼B

Член 4

Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на оборудване или софтуер, предназначени предимно за използване при наблюдение или прихващане от страна на режима в Сирия или по негово указание на интернет и телефонните комуникации по мобилните или стационарните мрежи в Сирия, както и предоставянето на помощ за инсталиране, използване или обновяване на такова оборудване или софтуер.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.

Член 5

1.  
Забраняват се покупката, вносът или превозът на суров нефт и нефтопродукти от Сирия.
2.  
Забраняват се прякото или непрякото предоставяне на финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застраховането и презастраховането, свързани със забраните, посочени в параграф 1.

Член 6

С цел да се подпомогне цивилното население на Сирия, по-специално с оглед на решаването на хуманитарните проблеми, връщането към нормалния живот, поддържането на основните услуги, възстановяването, възобновяването на нормалната стопанска дейност и за други граждански цели, и чрез дерогация от член 5, параграфи 1 и 2 компетентните органи на държава членка могат да разрешат закупуването, вноса или превоза на суров нефт и нефтопродукти от Сирия и предоставянето на свързано с това финансиране или финансова помощ, включително финансови деривати, както и застраховане и презастраховане, ако са изпълнени следните условия:

а) 

проведени са предварителни консултации от съответната държава членка със Сирийската национална коалиция на опозиционните и революционни сили;

б) 

съответните дейности не принасят пряка или косвена полза на лице или образувание, посочено в член 28, параграф 1; както и

в) 

съответните дейности не нарушават никоя забрана, определена в настоящото решение.

Съответната държава членка информира останалите държави членки за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия член.

Член 7

Забраните по член 5 не засягат изпълнението до 15 ноември 2011 г. на задължения, предвидени в договори, сключени преди 2 септември 2011 г.

▼M8

Член 7а

1.  
Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът за Сирия на гориво за реактивни двигатели и добавки, специално разработени за гориво за реактивни двигатели, от граждани на държавите членки или от територията на държавите членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите членки, или не.
2.  
Забраняват се прякото или непрякото предоставяне на финансиране или финансова помощ, както и застраховането и презастраховането или брокерските услуги, свързани с всякакви продажби, доставки, трансфер или износ на посочените в параграф 1 гориво за реактивни двигатели и добавки за него.
3.  
Компетентните органи на държавите членки могат да дадат разрешение за продажбата, доставката, трансфера или износа за Сирия на гориво за реактивни двигатели и добавки за него или за прякото или непрякото предоставяне на финансиране, финансова помощ, застраховане, презастраховане или брокерските услуги, необходими за използване от ООН или от органи, действащи от името на ООН, за хуманитарни цели, като предоставяне или подпомагане на предоставянето на помощ, включително медицински доставки, храни, или за прехвърляне на хуманитарни работници и свързана с това помощ, или за евакуация от Сирия или в рамките на Сирия.
4.  
Забраните в параграфи 1 и 2 не се прилага за гориво за реактивни двигатели и добавки за него, използвани изключително от несирийски граждански въздухоплавателни средства, които кацат в Сирия, при условие че са предназначени и използвани единствено с цел продължаване на летателната операция на въздухоплавателното средство, заредено с тях.
5.  
Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.

▼B

Член 8

1.  

Забраняват се продажбата, доставката или трансферът на ключово оборудване и технологии за посочените по-долу основни сектори на сирийската нефтена и газова промишленост или за сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, от граждани на държавите членки или от териториите на държавите членки, или чрез използване на плавателни съдове или въздухоплавателни средства под юрисдикцията на държавите членки, независимо дали са с произход от техните територии или не:

а) 

рафиниране;

б) 

втечнен природен газ;

в) 

сондиране;

г) 

производство.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, обхванати от настоящия параграф.

2.  

Забранява се на сирийски предприятия, които извършват дейности в основните сектори на сирийската нефтена и газова промишленост, посочени в параграф 1, или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, да се предоставя:

а) 

техническа помощ или обучение и други услуги, свързани с ключово оборудване и технологии, посочени в параграф 1;

б) 

предоставянето на финансиране или финансова помощ за продажба, доставка, трансфер или износ на ключово оборудване и технологии, предвидени в параграф 1, или за предоставяне на свързана с тях техническа помощ или обучение.

Член 9

1.  
Забраната по член 8, параграф 1 не засяга изпълнението на задължения по доставката на стоки, които са предвидени в договори, възложени или сключени преди 1 декември 2011 г.
2.  
Забраните по член 8 не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори, възложени или сключени преди 1 декември 2011 г. и които са свързани с инвестиции, направени в Сирия преди 23 септември 2011 г. от предприятия, установени в държавите членки.

Член 10

С цел да се подпомогне цивилното население на Сирия, по-специално с оглед на решаването на хуманитарните проблеми, връщането към нормалния живот, поддържането на основните услуги, възстановяването, възобновяването на нормалната стопанска дейност и за други граждански цели, и чрез дерогация от член 8, параграфи 1 и 2 компетентните органи на държава членка могат да разрешат продажбата, доставката или трансфера на ключово оборудване и технологии за посочените в член 8, параграф 1 основни сектори на сирийската нефтена и газова промишленост или за сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, и предоставянето на свързана с това техническа помощ или обучение и други услуги, както и финансиране или финансова помощ, ако са изпълнени следните условия:

а) 

проведени са предварителни консултации от съответната държава членка със Сирийската национална коалиция на опозиционните и революционни сили;

б) 

съответните дейности не принасят пряка или косвена полза на лице или образувание, посочено в член 28, параграф 1; както и

в) 

съответните дейности не нарушават никоя забрана, определена в настоящото решение.

Съответната държава членка информира останалите държави членки за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия член.

Член 11

Забранява се доставянето на сирийски банкноти и монети за Централната банка на Сирия.

Член 12

Забраняват се пряката или непряката продажба, закупуване, превоз или брокерски услуги със злато, благородни метали и диаманти на, от или за правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, Централната банка на Сирия, както и на, от или за лица и образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.

Член 13

Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът на луксозни стоки за Сирия от граждани на държавите членки или от територията на държавите членки, или чрез използване на съдове, плаващи под тяхно знаме, или чрез техни въздухоплавателни средства, независимо дали посочените са с произход от територията на държавите членки или не.

Съюзът предприема необходимите мерки за определяне на съответните изделия, които да бъдат обхванати от настоящия член.

▼M12

Член 13a

Забраняват се вносът, износът, прехвърлянето на правото на собственост или предоставянето на свързани с тях брокерски услуги за културни ценности и други предмети с археологическо, историческо, културно, рядко научно и религиозно значение, изнесени незаконно от Сирия или за които съществува основателно съмнение, че са били изнесени незаконно на или след 15 март 2011 г. Забраната не се прилага, ако бъде доказано, че предметите на културата се връщат безпрепятствено на законните им собственици в Сирия.

Съюзът предприема необходимите мерки с цел да се определят предметите, които да бъдат обхванати от настоящия член.

▼B



ГЛАВА II

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ФИНАНСИРАНЕТО НА ОПРЕДЕЛЕНИ ПРЕДПРИЯТИЯ

Член 14

Забранява се:

а) 

предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия;

б) 

предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия;

в) 

придобиването или увеличаването на участието в сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, или в сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, включително пълното придобиване на такива предприятия и придобиването на дялове или ценни книжа, даващи право на участие в тях;

г) 

придобиването или увеличаването на участието в сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия, включително пълното придобиване на такива предприятия и придобиването на дялове или ценни книжа, даващи право на участие в тях;

д) 

създаването на всякакви съвместни предприятия със сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, и с всякакви дъщерни дружества или поделения под техен контрол;

е) 

създаването на всякакви съвместни предприятия със сирийски предприятия, които участват в изграждането на нови електроцентрали в Сирия, и с всякакви дъщерни дружества или поделения под техен контрол.

Член 15

1.  

Забраните по член 14, букви а) и в):

i) 

не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 23 септември 2011 г.;

ii) 

не възпрепятстват увеличаването на участието, ако то е свързано със задължение по споразумение, сключено преди 23 септември 2011 г.

2.  

Забраните по член 14, букви б) и г):

i) 

не засягат изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 1 декември 2011 г.;

ii) 

не възпрепятстват увеличаването на участието, ако то е свързано със задължение по споразумение, сключено преди 1 декември 2011 г.

Член 16

С цел да се подпомогне цивилното население на Сирия, по-специално с оглед на решаването на хуманитарните проблеми, връщането към нормалния живот, поддържането на основните услуги, възстановяването, възобновяването на нормалната стопанска дейност или за други граждански цели, и чрез дерогация от член 14, букви а), в) и д) компетентните органи на държава членка могат да разрешат предоставянето на всякакви финансови заеми или кредити на сирийски предприятия или придобиването или увеличаването на участието в сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, или на сирийски или притежавани от Сирия предприятия, които извършват дейности в тези сектори извън Сирия, или създаването на всякакви съвместни предприятия със сирийски предприятия, които извършват дейности в секторите сондиране, производство или рафиниране на сирийската нефтена промишленост, и с всякакви дъщерни дружества или поделения под техен контрол, ако са изпълнени следните условия:

а) 

проведени са предварителни консултации от съответната държава членка със Сирийската национална коалиция на опозиционните и революционни сили;

б) 

съответните дейности не принасят пряка или косвена полза на лице или образувание, посочено в член 28, параграф 1; както и

в) 

съответните дейности не нарушават никоя забрана, определена в настоящото решение.

Съответната държава членка информира останалите държави членки за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия член.



ГЛАВА III

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ИНФРАСТРУКТУРНИ ПРОЕКТИ

Член 17

1.  
Забранява участието в изграждането на нови електроцентрали в Сирия.
2.  
Забранява се прякото или непрякото предоставяне на финансиране или финансова помощ за изграждането на нови електроцентрали в Сирия.
3.  
Забраната по параграфи 1 и 2 не засяга изпълнението на задължения, произтичащи от договори или споразумения, които са сключени преди 1 декември 2011 г.



ГЛАВА IV

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ФИНАНСОВОТО ПОДПОМАГАНЕ НА ТЪРГОВИЯТА

Член 18

1.  
Държавите членки се въздържат да поемат нови краткосрочни и средносрочни ангажименти за предоставяне на финансово подпомагане с публичен или частен характер за търговията със Сирия, включително предоставянето на експортно кредитиране, гаранции или застраховане на свои граждани или образувания, извършващи такава търговия, с цел намаляване на размера на дължимите им суми, по-специално за да се предотврати всякакво финансово подпомагане за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия. Освен това държавите членки не поемат нови дългосрочни ангажименти за предоставяне на финансово подпомагане с публичен или частен характер за търговията със Сирия.
2.  
Параграф 1 не засяга ангажиментите, възникнали преди 1 декември 2011 г.
3.  
Параграф 1 не засяга търговията с цел прехрана, селскостопански, медицински или други хуманитарни цели.



ГЛАВА V

ФИНАНСОВ СЕКТОР

Член 19

Държавите членки не поемат нови ангажименти за предоставяне на правителството на Сирия на безвъзмездни средства, финансова помощ или заеми при преференциални условия, включително посредством участието си в международни финансови институции, освен за хуманитарни цели и за развитие.

Член 20

Забранява се:

а) 

всякакво превеждане на суми или друго плащане от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) по или във връзка с всякакви съществуващи кредитни споразумения, сключени между Сирия и ЕИБ;

б) 

продължаването от ЕИБ на всякакви съществуващи договори за услуги за техническа помощ за държавни проекти в Сирия.

Член 21

Забранява се пряката или непряката продажба, закупуване, брокерски услуги или помощ при емитирането на сирийски държавни или гарантирани от държавата облигации, емитирани след 1 декември 2011 г., на и от правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, Централната банка на Сирия или банки, установени в Сирия, или клонове и дъщерни дружества, които са под или извън юрисдикцията на държавите членки, на банки, установени в Сирия, или финансови образувания, които нито са установени в Сирия, нито са под юрисдикцията на държавите членки, но са контролирани от лица и образувания, установени в Сирия, както и от лица и образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или образувания, притежавани или контролирани от тях.

Член 22

1.  
Забранява се откриването на нови клонове, дъщерни дружества или представителства на сирийски банки на територията на държавите членки, както и създаването на нови съвместни предприятия или придобиването на дялово участие, или установяването на нови кореспондентски банкови отношения от сирийски банки, включително Централната банка на Сирия, нейните клонове, дъщерни дружества и финансови образувания, които не са установени в Сирия, но са контролирани от лица или образувания, установени в Сирия, с банки под юрисдикцията на държавите членки.
2.  
Забранява се на финансовите институции на територията на държавите членки или под тяхна юрисдикция да откриват представителства, дъщерни дружества или банкови сметки в Сирия.

Член 23

С цел да се подпомогне цивилното население на Сирия, по-специално с оглед на решаването на хуманитарните проблеми, връщането към нормалния живот, поддържането на основните услуги, възстановяването, възобновяването на нормалната стопанска дейност или за други граждански цели, и чрез дерогация от член 22, параграф 2 компетентните органи на държава членка могат да разрешат на финансовите институции на териториите на държавите членки или под тяхна юрисдикция да откриват представителства, дъщерни дружества или банкови сметки в Сирия, ако са изпълнени следните условия:

а) 

проведени са предварителни консултации от съответната държава членка със Сирийската национална коалиция на опозиционните и революционни сили;

б) 

съответните дейности не принасят пряка или косвена полза на лице или образувание, посочено в член 28, параграф 1; както и

в) 

съответните дейности не нарушават никоя забрана, определена в настоящото решение.

Съответната държава членка информира останалите държави членки за всяко разрешение, дадено съгласно настоящия член.

Член 24

1.  
Забранява се предоставянето на застрахователни и презастрахователни услуги на правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, или на лица или образувания, действащи от тяхно име или по тяхно указание, или на образувания, притежавани или контролирани от тях, включително по незаконен начин.
2.  

Параграф 1 не се прилага за предоставянето на:

а) 

здравно осигуряване или застраховки за пътуване на физически лица;

б) 

задължителни застраховки или застраховки от типа "Гражданска отговорност" на сирийски лица, образувания или органи, установени в Съюза;

в) 

застрахователни или презастрахователни услуги на собственика на плавателен съд, въздухоплавателно или превозно средство, наети от сирийско лице, образувание или орган извън списъците в приложения I или II.



ГЛАВА VI

ТРАНСПОРТЕН СЕКТОР

Член 25

1.  
Държавите членки, в съответствие с националното си законодателство и при зачитане на международното право, по-специално съответните международни споразумения в областта на гражданското въздухоплаване, предприемат необходимите мерки за предотвратяване на достъпа до летищата под тяхна юрисдикция за всички полети за превоз изключително на товари, извършвани от сирийски въздушни превозвачи, и всички полети, извършвани от Syrian Arab Airlines.
2.  
Параграф 1 не се прилага за достъпа до летища под юрисдикцията на държавите членки за полети, извършвани от Syrian Arab Airlines, необходими единствено с цел да се евакуират граждани на Съюза и членове на техните семейства от Сирия.

Член 26

1.  
Когато държавите членки разполагат с информация, даваща достатъчно основания да се смята, че товарът на плавателни съдове или въздухоплавателни средства, пътуващи за Сирия, съдържа изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени съгласно член 1 или за които се изисква разрешение съгласно член 2, те правят проверки — съобразно националното си законодателство и съгласно международното право, и по-специално морското право и съответните международни споразумения в областта на гражданското въздухоплаване и на превоза по море — на такива плавателни съдове и въздухоплавателни средства в своите морски пристанища и летища, както и в своето териториално море, в съответствие с решенията и възможностите на своите национални компетентни органи и със съгласието на държавата на знамето, ако такова се изисква в съответствие с международното право за териториалното море.
2.  
При откриване на изделия, чиято доставка, продажба, трансфер или износ са забранени съгласно член 1 или член 2, държавите членки ги изземват и обезвреждат в съответствие със своето национално законодателство и при спазване на международното право.
3.  
Държавите членки си сътрудничат в съответствие с националните си законодателства при проверките и обезвреждането, предприети съгласно параграфи 1 и 2.
4.  
По отношение на плавателните съдове и въздухоплавателните средства, превозващи товари към Сирия, се прилага изискването за предоставяне на допълнителна информация преди пристигането или преди заминаването за всички стоки, внесени или изнесени от държава членка.



ГЛАВА VII

ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА ДОСТЪП

Член 27

1.  
Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през тяхна територия на лицата, отговорни за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, на лицата, които получават ползи от режима или го подкрепят, както и на свързаните с тях лица, изброени в приложение I.
2.  
Параграф 1 не задължава никоя държава членка да отказва на собствените си граждани влизане на своя територия.
3.  

Параграф 1 се прилага, без да се засягат случаите, когато дадена държава членка е обвързана със задължение по международното право, по-специално:

а) 

в качеството на държава домакин на международна междуправителствена организация;

б) 

в качеството на държава домакин на международна конференция, свикана от ООН или провеждана под нейна егида;

в) 

по многостранно споразумение, предоставящо привилегии и имунитети; или

г) 

съгласно Договора за помирение от 1929 г. (Латерански договор), сключен от Светия престол (град-държава Ватикан) и Италия.

4.  
Параграф 3 се приема за приложим и в случаите, когато дадена държава членка е държава домакин на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ).
5.  
Съветът се информира надлежно във всеки един от случаите, когато някоя държава членка предоставя освобождаване в съответствие с параграф 3 или параграф 4.
6.  
Държавите членки могат да предоставят освобождаване от мерките, наложени съгласно параграф 1, когато пътуването е оправдано поради спешни хуманитарни нужди или поради участие в междуправителствени срещи, включително срещи, които се провеждат с подкрепата на Съюза или чиито домакин е държава членка, поела председателството на ОССЕ, и на които се провежда политически диалог, от пряка полза за демокрацията, правата на човека и принципите на правовата държава в Сирия.
7.  
Държава членка, която желае да предостави освобождаване съгласно параграф 6, уведомява писмено Съвета за това. Счита се, че е предоставено освобождаване, освен ако един или няколко от членовете на Съвета не се противопоставят в писмена форма в срок от два работни дни от получаването на уведомлението за предложеното освобождаване. В случай че един или повече от членовете на Съвета направят възражение, Съветът може да реши с квалифицирано мнозинство да предостави предложеното освобождаване.
8.  
Когато в съответствие с параграфи 3—7 държава членка разреши на изброени в приложение I лица да влязат на нейна територия или да преминат транзитно през нея, това разрешение е ограничено само до целта, за която е дадено, и за лицето, за което се отнася.



ГЛАВА VIII

ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ФИНАНСОВИ СРЕДСТВА И ИКОНОМИЧЕСКИ РЕСУРСИ

Член 28

1.  
Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи, притежавани, държани или контролирани от лица, отговорни за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, както и от лица и образувания, които получават ползи от режима или го подкрепят, и от свързани с тях лица и образувания, изброени в приложения I и II.
2.  
Никакви финансови средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на разположение или в полза на физическите или юридическите лица или образуванията, изброени в приложения I и II.
3.  

Компетентният орган на дадена държава членка може да разреши освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси или предоставянето на определени финансови средства или икономически ресурси при условия, които сметне за подходящи, след като установи, че съответните финансови средства или икономически ресурси са:

а) 

необходими за задоволяване на основните нужди на лицата, изброени в приложения I и II, и на членовете на семействата им, които са на тяхна издръжка, включително разходи за храна, наем или изплащане на ипотечен заем, лекарства и медицинско обслужване, данъци, застрахователни вноски и такси за комунални услуги;

б) 

предназначени изключително за заплащане на разумни по размера си професионални възнаграждения и за възстановяване на направени разноски, свързани с предоставянето на правни услуги;

в) 

предназначени изключително за плащане на хонорари или такси за услуги за текущо поддържане и управление на замразени финансови средства или икономически ресурси; или

г) 

необходими за извънредни разходи, при условие че най-малко две седмици преди даването на разрешение компетентният орган е уведомил компетентните органи на останалите държави членки и Комисията за основанията, поради които смята, че следва да бъде дадено конкретно разрешение;

▼M1

д) 

необходими за хуманитарни цели като оказването или подпомагане оказването на помощ, включително медицински доставки, храна, хуманитарни работници и свързаната с тях помощ, и при условие че, в случай на замразени средства или икономически ресурси, замразените средства или икономически ресурси са отпуснати на ООН с цел доставяне или улесняване на доставянето на помощ в Сирия, в съответствие с Плана за реагиране на ООН за хуманитарна помощ на Сирия (SHARP);

▼B

е) 

платими по или от банкова сметка на дипломатическо представителство или консулска служба или на международна организация, ползваща се с имунитет съгласно международното право, доколкото тези плащания са предназначени за официални цели на дипломатическото представителство или консулската служба или на международната организация;

▼M1

ж) 

необходими за евакуиране от Сирия;

▼C1

з) 

предназначени за Централната банка на Сирия или за държавни сирийски образувания, посочени в приложения I и II, за да направят вноски от името на Сирийската арабска република в ОЗХО за дейности, свързани с мисията за проверка на ОЗХО и с унищожаването на сирийско химическо оръжие, и по-специално в специалния доверителен фонд на ОЗХО за дейности, свързани с пълното унищожаване на сирийско химическо оръжие извън територията на Сирийската арабска република.

▼B

Съответната държава членка информира останалите държави членки и Комисията за всяко дадено съгласно настоящия параграф разрешение.

4.  

Чрез дерогация от параграф 1 компетентните органи на държава членка могат да разрешат освобождаването на определени замразени финансови средства или икономически ресурси, ако са изпълнени следните условия:

а) 

финансовите средства или икономическите ресурси са предмет на арбитражно решение, постановено преди датата, на която лицето или образуванието, посочени в параграф 1, е включено в списък в приложение I или приложение II, или на съдебно или административно решение, постановено в ЕС, или на съдебно решение, подлежащо на изпълнение в съответната държава членка, преди или след тази дата;

б) 

финансовите средства или икономическите ресурси ще се използват изключително за удовлетворяване на претенции, обезпечени или признати за основателни с такова решение, в границите, установени от приложимите законови и подзаконови актове, уреждащи правата на лицата с такива претенции;

в) 

решението не е в полза на лице или образувание, изброени в приложение I или приложение II; както и

г) 

признаването на решението не противоречи на обществения ред в съответната държава членка.

Съответната държава членка информира останалите държави членки и Комисията за всяко дадено съгласно настоящия параграф разрешение.

5.  
Параграф 1 не възпрепятства посочено лице или образувание да извършва плащане, дължимо по договор, сключен преди датата на включването на това лице или образувание в списъка, при условие че съответната държава членка е установила, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.
6.  
Параграф 1 не възпрепятства посочено образувание, включено в списъка в приложение II, в рамките на два месеца след датата на посочването си да извършва плащане от замразените финансови средства или икономически ресурси, получени от същото образувание след датата на посочването, когато това плащане е дължимо по договор във връзка с финансирането на търговията, при условие че съответната държава членка е установила, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.
7.  

Параграф 2 не се прилага за добавянето към замразени сметки на:

а) 

лихви или други доходи от тези сметки; или

б) 

плащания, дължими по договори, споразумения или задължения, сключени или възникнали преди датата, на която тези сметки са станали предмет на настоящото решение;

при условие че към всички такива лихви, други доходи и плащания продължава да се прилага параграф 1.

8.  
Параграфи 1 и 2 не се прилагат за трансфер от или чрез Централната банка на Сирия на финансови средства или икономически ресурси, получени и замразени след датата на посочване на банката, или за трансфер на финансови средства или икономически ресурси към или чрез Централната банка на Сирия след датата на посочването ѝ, когато такъв трансфер е свързан с плащане от невключена в списъка финансова институция, дължимо във връзка с конкретен търговски договор, при условие че съответната държава членка е установила, за всеки отделен случай, че плащането не се получава пряко или непряко от лице или образувание, посочено в параграф 1.
9.  
Параграф 1 не се прилага по отношение на трансфер на замразени финансови средства или икономически ресурси от или чрез Централната банка на Сирия, когато този трансфер има за цел да предостави на финансовите институции под юрисдикцията на държавите членки ликвидни средства за финансирането на търговията, при условие че трансферът е разрешен от съответната държава членка.
10.  
Параграфи 1 и 2 не се прилагат за трансфер на замразени финансови средства или икономически ресурси, извършван от или чрез финансово образувание, посочено в приложение I или II, когато трансферът е свързан с плащане от лице или образувание, които не са посочени в приложение I или II, във връзка с предоставянето на финансово подпомагане на сирийски граждани, които получават образование ил професионално обучение или участват в академични научни изследвания в Съюза, при условие че съответната държава членка е установила във всеки един отделен случай, че плащането няма да бъде получено, пряко или непряко, от лице или образувание по параграф 1.
11.  
Параграфи 1 и 2 не се прилагат за действия и операции, извършвани по отношение на Syrian Arab Airlines единствено с цел да се евакуират граждани на Съюза и членове на техните семейства от Сирия.

▼M1

12.  
Параграфи 1 и 2 не се прилагат за трансфер от Сирийската търговска банка или чрез нея на финансови средства или икономически ресурси, получени извън територията на Съюза и замразени след датата на вписването от страна на банката, ако трансферът се отнася до плащане от невписана финансова институция, изискуемо във връзка с конкретен търговски договор за медицински доставки, храна, подслон, санитарни или хигиенни материали за гражданска употреба, при условие, че държавата членка е установила за всеки отделен случай, че плащането няма да бъде получено пряко или получено от лице или образувание, посочено в параграф 1.

▼B



ГЛАВА IX

ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 29

Не се удовлетворяват претенции, включително за компенсация, обезщетение или други подобни претенции — като искания за прихващане, неустойки или искания по гаранции, искания за удължаване на срока или изпълнение на задължения по обезпечения, финансови гаранции, включително претенции, произтичащи от акредитиви и сходни инструменти, във връзка с договор или сделка, чието изпълнение е засегнато, пряко или непряко, изцяло или частично, от мерките по настоящото решение — на посочените лица или образувания, изброени в приложения I и II, или на други лица или образувания в Сирия, включително правителството на Сирия, публичните му органи, корпорации и агенции, или на лица или образувания, които предявяват претенции чрез или за сметка на такива лица или образувания.

Член 30

1.  
По предложение на държава членка или на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Съветът утвърждава и изменя списъците в приложения I и II.
2.  
Съветът уведомява засегнатото лице или образувание за решението си то да бъде включено в списъка, включително за основанията за това, пряко, ако адресът е известен, или чрез публикуване на известие, за да се предостави възможност на това лице или образувание да представи възражения.
3.  
Когато са представени възражения или съществени нови доказателства, Съветът преразглежда решението си и съответно уведомява засегнатото лице или образувание.

Член 31

1.  
В приложения I и II се съдържат основанията за включването в списъка на засегнатите лица и образувания.
2.  
В приложения I и II се съдържа и информацията, необходима за идентифициране на засегнатите лица и образувания, когато има такава информация. По отношение на лицата информацията може да включват имената, включително псевдонимите, датата и мястото на раждане, гражданството, номера на паспорта и на личната карта, пола, адреса, ако е известен, и длъжността или професията. По отношение на образуванията информацията може да включва наименованията, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност.

Член 32

Забранява се съзнателното или преднамерено участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на забраните, установени в настоящото решение.

Член 33

За да се увеличи максимално въздействието на установените с настоящото решение мерки, Съюзът насърчава трети държави да приемат ограничителни мерки, подобни на съдържащите се в настоящото решение.

▼M12

Член 34

Настоящото решение се прилага до 1 юни 2016 г. То подлежи на постоянен преглед. Действието на решението се подновява или то се изменя при необходимост, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.

▼B

Член 35

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.




ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, посочени в членове 27 и 28



A.  Лица

 

Име

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Bashar ( image) Al-Assad (image)

Дата на раждане: 11 септември 1965 г.;

Място на раждане: Дамаск;

дипломатически паспорт № D1903

Президент на републиката; лице, разрешаващо и контролиращо репресиите срещу протестиращите.

23.5.2011

2.

Maher (image) (изв. още като Mahir) Al-Assad (image)

Дата на раждане: 8 декември 1967 г.;

дипломатически паспорт № 4138

Началник на 4-та дивизия на армията, член на централното командване на Baath, силово лице в Републиканската гвардия; брат на президента Bashar Al-Assad; главен ръководител на репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011

▼M12

3.

Ali (image) Mamluk (image) (изв. още като Mamlouk)

Дата на раждане: 19 февруари 1946 г.;

Място на раждане: Дамаск;

дипломатически паспорт № 983

Директор на Бюрото за национална сигурност. Бивш началник на Сирийската дирекция по разузнаване (GID), свързан с насилието над протестиращите.

9.5.2011 г.

▼B

4.

Atej (image) (изв. още като Atef, Atif) Najib (image) (изв. още като Najeeb)

 

Бивш началник на дирекция „Политическа сигурност“ в Deraa; братовчед на президента Bashar Al-Assad; участващ в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011

5.

Hafiz (image) Makhluf (image) (изв. още като Hafez Makhlouf)

Дата на раждане: 2 април 1971 г.;

Място на раждане: Дамаск;

дипломатически паспорт № 2246

Полковник, началник на звено в дирекция „Общо разузнаване“, клон Дамаск; братовчед на президента Bashar Al-Assad; приближен на Maher Al-Assad; участващ в репресиите срещу протестиращите.

9.5.2011

▼M12

6.

Muhammad (image) Dib (image) Zaytun (image) (изв. още като Mohammed Dib Zeitoun; изв. още като Mohamed Dib Zeitun)

Дата на раждане: 20 май 1951 г.;

Място на раждане: Дамаск;

дипломатически паспорт № D000001300

Началник на Дирекцията „Обща сигурност“, свързан с насилието над протестиращите.

9.5.2011 г.

▼B

7.

Amjad (image) Al-Abbas (image)

 

Началник на отдела за политическа сигурност в Banyas, участвал в репресиите срещу протестиращите в Baida.

9.5.2011

8.

Rami (image) Makhlouf (image)

Дата на раждане: 10 юли 1969 г.;

Място на раждане: Дамаск;

паспорт № 454224

Сирийски бизнесмен; братовчед на президента Bashar Al-Assad; контролира инвестиционните фондове Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company и в това си качество финансира и оказва подкрепа на режима.

9.5.2011

9.

Abd Al-Fatah (image) Qudsiyah (image)

Роден през 1953 г.;

Място на раждане: Hama;

дипломатически паспорт № D0005788

Началник на сирийското военно разузнаване (Syrian Military Intelligence — SMI); замесен в репресиите срещу цивилното население.

9.5.2011

10.

Jamil (image) (изв. още като Jameel) Hassan (image)

 

Началник на сирийското военновъздушно разузнаване; замесен в репресиите срещу цивилното население.

9.5.2011

▼M12 —————

▼M13 —————

▼B

13.

Munzir (image) Al-Assad (image)

Дата на раждане: 1 март 1961 г.;

Място на раждане: Latakia;

паспорти № 86449 и № 842781

Замесен в репресиите срещу цивилното население като част от милицията „Shabiha“.

9.5.2011

▼M3 —————

▼B

15.

Hisham (image) Ikhtiyar (image,image,image) (изв. още като Al Ikhtiyar, Bikhtiyar, Bikhtyar, Bekhtyar, Bikhtiar, Bekhtyar)

Дата на раждане: 20 юли 1941 г.;

място на раждане: Дамаск

Началник на сирийското бюро за национална сигурност; замесен в репресиите срещу цивилното население.

Има сведения, че е загинал при бомбеното нападение от 18 юли 2012 г.

23.5.2011

▼M12

16.

Faruq (image) (изв. още като Farouq, Farouk) Al Shar' (image) (изв. още като Al Char', Al Shara', Al Shara)

Дата на раждане: 10 декември 1938 г.

Бивш вицепрезидент на Сирия, замесен в насилието над цивилното население.

23.5.2011 г.

▼B

17.

Muhammad (image) Nasif (image) (изв. още като Naseef, Nassif, Nasseef) Khayrbik (image,image)

Дата на раждане: 10.4.1937 г. (или на 20.5.1937 г.);

Място на раждане: Hama;

дипломатически паспорт № 0002250,

Вицепрезидент на Сирия по въпросите на националната сигурност; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011

▼M9

18.

Mohammed (image) Hamcho (image)

Дата на раждане: 20 май 1966 г.

паспорт № 002954347

Виден сирийски бизнесмен, собственик на Hamcho International, приближен до възлови фигури на режима в Сирия, включително президента Bashar al-Assad и Maher al-Assad.

От март 2014 г., след назначаването му от министъра на икономиката Khodr Orfali, заема поста председател за Китай в двустранните стопански съвети.

Mohammed Hamcho се облагодетелства от сирийския режим и го подкрепя и е свързан с лица, които се облагодетелстват от режима и го подкрепят.

27.1.2015 г.

▼B

19.

Iyad (image) (изв. още като Eyad) Makhlouf (image)

Дата на раждане: 21 януари 1973 г.;

Място на раждане: Дамаск;

паспорт № N001820740

Брат на Rami Makhlouf, офицер от дирекцията за външно разузнаване, замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011

20.

Bassam (image) Al Hassan (image) (изв. още като Al Hasan)

 

Президентски съветник по стратегически въпроси; замесен в репресиите срещу цивилното население.

23.5.2011

21.

Dawud Rajiha

 

Началник на Генералния щаб на въоръжените сили, отговорен за участието на армията в репресиите срещу мирни протестиращи.

Загинал при бомбеното нападение от 18 юли 2012 г.

23.5.2011

22.

Ihab (image) (изв. още като Ehab, Iehab) Makhlouf (image)

Дата на раждане: 21 януари 1973 г.;

Място на раждане: Дамаск;

паспорт № N002848852

Вице-президент на Syriatel, който прехвърля 50 % от печалбите си на сирийското правителство съгласно лицензионния си договор.

23.5.2011

23.

Zoulhima (image) (изв. още като Zu al-Himma) Chaliche (image) (изв. още като, Shalish, Shaleesh) (изв. още като Dhu al-Himma Shalish)

Роден през 1951 г. или през 1946 г. или през 1956 г.;

Място на раждане: Kerdaha

Началник на сигурността на президента; замесен в репресиите срещу протестиращите; първи братовчед на президента Bashar Al-Assad.

23.6.2011

24.

Riyad (image) Chaliche (image) (изв. още като Shalish, Shaleesh) (изв. още като Riyad Shalish)

 

Директор на военна служба за жилищно настаняване; финансира режима; първи братовчед на президента Bashar Al-Assad.

23.6.2011

25.

Бригаден командир Mohammad (image) (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ali (image) Jafari (image) (изв. още като Jaafari, Ja'fari, Aziz; изв. още като Jafari, Ali; изв. още като Jafari, Mohammad Ali; изв. още като Ja'fari, Mohammad Ali; изв. още като Jafari-Naja-fabadi, Mohammad Ali)

Дата на раждане: 1 септември 1957 г.;

Място на раждане: Yazd, Иран

Командващ генерал на Иранската революционна гвардия (Iranian Revolutionary Guard Corps), участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за силовите репресии срещу протестиращите в Сирия.

23.6.2011

26.

Генерал-майор Qasem (image) Soleimani (image) (изв. още като Qasim Soleimany)

 

Командващ Иранската революционна гвардия, сили „Qods“, участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия.

23.6.2011

27.

Hossein Taeb (изв. още като Taeb, Hassan; изв. още като Taeb, Hosein; изв. още като Taeb, Hossein; изв. още като Taeb, Hussayn; изв. още като Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)

Роден през 1963 г.;

Място на раждане: Техеран, Иран

Заместник-командващ на разузнаването на Иранската революционна гвардия, участващ в доставката на оборудване и осигуряването на помощ на сирийския режим за потушаване на протестите в Сирия.

23.6.2011

▼M9

28.

Khalid (image) (изв. още като Khaled) Qaddur (image) (изв. още като Qadour, Qaddour, Kaddour)

 

Виден сирийски бизнесмен, приближен до Maher Al-Assad, който е възлова фигура на режима в Сирия.

Khalid Qaddur се облагодетелства от сирийския режим и го подкрепя и е свързан с лица, които се облагодетелстват от режима и го подкрепят.

27.1.2015 г.

▼B

29.

Ra'if (image) Al-Quwatly (image) (изв. още като Ri'af Al-Quwatli изв. още като Raeef Al-Kouatly)

 

Бизнес съдружник на Maher Al-Assad, отговарящ за управлението на някои от неговите бизнес интереси; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011

30.

Mohammad (image) (изв. още като Muhammad, Mohamed, Mohammed) Mufleh (image) (изв. още като Muflih)

 

Началник на сирийското военно разузнаване в гр. Hama, участващ в потушаването на протестите.

1.8.2011

31.

Генерал-майор Tawfiq (image) (изв. още като Tawfik) Younes (image) (изв. още като Yunes)

 

Началник на отдела за вътрешна сигурност на дирекция „Общо разузнаване“; замесен в репресиите срещу цивилното население.

1.8.2011

32.

Г-н Mohammed (image) Makhlouf (image) (изв. още като Abu Rami)

Дата на раждане: 19 октомври 1932 г.;

Място на раждане: Latakia, Сирия

Близък съдружник и вуйчо на Bashar и Mahir al-Assad. Бизнес съдружник и баща на Rami, Ihab и Iyad Makhlouf.

1.8.2011

▼M9

33.

Ayman (image) Jabir (image) (изв. още като Aiman Jaber)

Място на раждане: Latakia

Виден сирийски бизнесмен, приближен до възлови фигури на режима в Сирия като Maher al-Assad и Rami Makhlouf.

Той също така е предоставял подкрепа за режима чрез улесняване на вноса на нефт в Сирия от Overseas Petroleum Trading чрез дружеството си El Jazireh.

Ayman Jabir се облагодетелства от режима и го подкрепя и е свързан с лица, които се облагодетелстват от режима и го подкрепят.

27.1.2015 г.

▼B

34.

Hayel (image) Al-Assad (image)

 

Асистент на Maher Al-Assad, началник на звеното на военната полиция в 4-а дивизия на армията, участвал в репресиите.

23.8.2011

35.

Ali (image) Al-Salim (image) (изв. още като Al-Saleem)

 

Директор на бюрото по снабдяване на сирийското Министерство на отбраната, входна точка за всички покупки на сирийската армия.

23.8.2011

36.

Nizar Al-Assad (image)

Братовчед на Bashar Al-Assad; бивш началник на дружеството „Nizar Oilfield Supplies“

Много близък до ключови официални лица в правителството. Финансира милицията „Shabiha“ в района на Латакия.

23.8.2011

▼M12

37.

Бригаден генерал Rafiq (image) (изв. още като Rafeeq) Shahadah (image) (изв. още като Shahada, Shahade, Shahadeh, Chahada, Chahade, Chahadeh, Chahada)

 

Бивш началник на Отдел 293 (Вътрешни работи) на Сирийското военно разузнаване в Дамаск. Пряк участник в репресиите и насилието над цивилното население в Дамаск. Съветник на президента Bashar Al-Assad по стратегическите въпроси и военното разузнаване.

23.8.2011 г.

▼B

38.

Бригаден генерал Jamea (image) Jamea (image) (изв. още като Jami Jami, Jame', Jami')

 

Началник на клон на сирийското военно разузнаване в Dayr az-Zor. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Dayr az-Zor и Alboukamal.

23.8.2011

39.

Hassan Bin-Ali Al-Turkmani

Роден през 1935 г.;

Място на раждане: Aleppo

Заместник-министър, бивш министър на отбраната, специален пратеник на президента Bashar Al-Assad.

Има сведения, че е загинал при бомбеното нападение на 18 юли 2012 г.

23.8.2011

40.

Muhammad (image) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Said (image) (изв. още като Sa'id, Sa'eed, Saeed) Bukhaytan (image)

 

Заместник-районен секретар на арабската социалистическа партия „Baath“ от 2005 г., в периода 2000—2005 г. директор по въпросите на националната сигурност в регионалната партия „Baath“. Бивш губернатор на Hama (1998—2000 г.). Близък сътрудник на президента Bashar Al-Assad и на Maher Al-Assad. Високопоставено лице, вземащо решения в режима относно репресиите над цивилното население.

23.8.2011

41.

Ali (image) Douba (image)

 

Отговорен за убийствата в Hama през 1980 г., извикан обратно в Дамаск като специален съветник на президента Bashar Al-Assad.

23.8.2011

▼M12

42.

Бригаден генерал Nawful (image) (изв. още като Nawfal, Nofal, Nawfel) Al-Husayn (image) (изв. още като Al-Hussain, Al-Hussein)

 

Началник на отдела за Idlib на Сирийското военно разузнаване. Пряк участник в репресиите и насилието над цивилното население в провинция Idlib.

23.8.2011 г.

▼B

43.

Бригадир Husam (image) Sukkar (image)

 

Съветник на президента по въпросите на сигурността. Съветник на президента по въпросите на репресиите и насилието срещу цивилното население от страна на структурите за сигурност.

23.8.2011

▼M12

44.

Бригаден генерал Muhammed (image) (изв. още като Muhamad) Zamrini (image) (изв. още като Zamreni)

 

Началник на отдела за Homs на Сирийското военно разузнаване. Пряк участник в репресиите и насилието над цивилното население в Homs.

23.8.2011 г.

▼B

45.

Генерал-лейтенант Munir (image) (изв. още като Mounir, Mouneer, Monir, Moneer, Muneer) Adanov (image) (изв. още като Adnuf, Adanof)

Роден през 1951 г.

Заместник-началник на генералния щаб, отговарящ за операциите и подготовката на сирийската армия. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Сирия.

23.8.2011

46.

Бригаден генерал Ghassan (image) Khalil (image) (изв. още като Khaleel)

 

Началник на отдел „Информация“ в дирекция „Общо разузнаване“. Пряко замесен в репресиите и насилието над цивилното население в Сирия.

23.8.2011

47.

Mohammed (image) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohamed) Jabir (image) (изв. още като Jaber)

Място на раждане: Latakia

Милиция „Shabiha“. Сътрудник на Maher аl-Assad за милицията „Shabiha“. Пряко замесен в репресиите и насилието срещу цивилното население и координатор на групировките на милицията „Shabiha“.

23.8.2011

48.

Samir (image) Hassan (image)

 

Близък съдружник на Mahеr Al-Assad. Известен с финансовата си подкрепа на режима в Сирия.

23.8.2011

49.

Fares (image) Chehabi (image) (изв. още като Fares Shihabi; Fares Chihabi)

Син на Ahmad Chehabi;

Дата на раждане: 7 май 1972 г.

Председател на индустриалната камара в Aleppo. Заместник-председател на Cham Holding. Оказва икономическа подкрепа на режима в Сирия.

2.9.2011

▼M7

50.

Tarif (image) Akhras (image,image)

(изв. още като Al Akhras)

Дата на раждане: 2 юни 1951 г.;

Място на раждане: Homs, Сирия;

сирийски паспорт № 0000092405

Виден бизнесмен, извличащ облаги от режима и негов поддръжник. Основател на Akhras Group (суровини, търговия, обработка и логистика) и бивш председател на Търговската камара на Homs. Тесни икономически отношения със семейството на президента Bashar Al-Assad. Член на Съвета на Федерацията на търговските камари на Сирия. Предоставя логистична подкрепа за режима (автобуси и платформи за превозване на танкове).

►C2  2.9.2011 г. ◄

▼B

51.

Issam (image) Anbouba (image)

Президент на Anbouba for Agricultural Industries Co.;

Роден през 1952 г.;

Място на раждане: Homs, Сирия

Оказва финансова подкрепа за репресивния апарат и полувоенните групировки, упражняващи насилие срещу гражданското население в Сирия. Предоставя недвижими имоти (помещения, складове), пригодени за центрове за задържане. Финансови връзки с висшестоящи сирийски служители.

2.9.2011

52.

Mazen (image) al-Tabba (image)

Дата на раждане: 1 януари 1958 г.;

Място на раждане: Дамаск;

сирийски паспорт № 004415063, изтича на 6.5.2015 г.

Бизнес партньор на Ihab Makhlour и Nizar al-Assad (обект на санкции от 23.8.2011 г.); съсобственик с Rami Makhlour на дружеството за обмяна на валута al-diyar lil-Saraafa (изв. още като Diar Electronic Services), което подкрепя политиката на Централната банка на Сирия.

23.3.2012

▼M12

53.

Adib (image) Mayaleh (image) (изв. още като André Mayard)

Дата на раждане: 15 май 1955 г.

Място на раждане: Bassir

Adib Mayaleh е отговорен за осигуряването на икономическа и финансова подкрепа на сирийския режим чрез функциите си на управител на Централната банка на Сирия.

15.5.2012 г.

▼B

54.

Генерал-майор Jumah (image) Al-Ahmad (image) (изв. още като Al-Ahmed)

 

Командващ специалните сили. Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

▼M12

55.

Полковник Lu'ai (image) (изв. още като Louay, Loai) al-Ali (image)

 

Началник на отдела за Dаra'a на Сирийското военно разузнаване. Отговорен за насилието над протестиращите в Dаra'a.

14.11.2011 г.

▼B

56.

Генерал-лейтенант Ali (image) Abdullah (image) (изв. още като Abdallah) Ayyub (image)

 

Заместник-началник на генералния щаб (персонал и личен състав). Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

57.

Генерал-лейтенант Jasim (image) (изв. още като Jasem, Jassim, Jassem) al-Furayj (image) (изв. още като Al-Freij)

 

Началник на генералния щаб. Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

58.

Генерал Aous (image) (Aws) Aslan (image)

Роден през 1958 г.

Командир на батальон от Републиканската гвардия. Приближен на Maher al-Assad и президента al-Assad. Замесен в силовите репресии срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

59.

Генерал Ghassan (image) Belal (image)

 

Главнокомандващ специалното бюро на 4-та дивизия. Съветник на Maher al-Assad и координатор на операциите за сигурност. Отговорен за силовите репресии срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

60.

Abdullah (image) (изв. още като Abdallah) Berri (image)

 

Началник на милицията на семейство Berri. Отговорен за проправителствените милиции, участвали в силовите репресии срещу цивилното население в Aleppo.

14.11.2011

61.

George (image) Chaoui (image)

 

Член на електронната армия на Сирия. Замесен в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

62.

Генерал-майор Zuhair (image) (изв. още като Zouheir, Zuheir, Zouhair) Hamad (image)

 

Заместник-началник на дирекция „Общо разузнаване“. Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и изтезанията на протестиращите.

14.11.2011

63.

Amar (image) (изв. още като Ammar) Ismael (image) (изв. още като Ismail)

Роден на 3 април 1973 г.

или на близка до тази дата; място на раждане: Дамаск

Цивилен началник на електронната армия на Сирия (разузнавателната служба на сухопътните сили). Замесен в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

64.

Mujahed (image) Ismail (image) (изв. още като Ismael)

 

Член на електронната армия на Сирия. Замесен в силовите репресии и призоваване към насилие срещу цивилното население на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

65.

Генерал-майор Nazih (image)

 

Заместник-директор на дирекция „Общо разузнаване“. Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и изтезанията на протестиращите.

14.11.2011

66.

Kifah (image) Moulhem (image) (изв. още като Moulhim, Mulhem, Mulhim)

 

Командир на батальон в 4-та дивизия. Отговорен за силовите репресии срещу цивилното население в Deir el-Zor.

14.11.2011

67.

Генерал-майор Wajih (image) (изв. още като Wajeeh) Mahmud (image)

 

Командир на 18-та бронирана дивизия. Отговорен за насилието срещу протестиращите в Homs.

14.11.2011

68.

Bassam (image) Sabbagh (image,image) (изв. още като Al Sabbagh)

Дата на раждане: 24 август 1959 г.;

Място на раждане: Дамаск.

Адрес: Kasaa, ул. „Anwar al Attar“, сграда „al Midani“, Дамаск;

сирийски паспорт № 004326765, издаден на 2 ноември 2008 г., валиден до ноември 2014 г.

Съветник по юридическите и финансовите въпроси и управляващ делата на Rami Makhlouf и Khaldoun Makhlouf. Участва с Bashar al-Assad във финансирането на проект за недвижима собственост в Latakia. Предоставя финансова подкрепа на режима.

14.11.2011

69.

Генерал-лейтенант Talal (image) Mustafa (image) Tlass (image)

 

Заместник-началник на генералния щаб (логистика и снабдяване). Отговорен за използването на насилие срещу протестиращите на цялата територия на Сирия.

14.11.2011

70.

Генерал-майор Fu'ad (image) Tawil (image)

 

Заместник-началник на сирийското военновъздушно разузнаване. Отговорен за използването на насилие на цялата територия на Сирия, както и за сплашването и изтезанията на протестиращите.

14.11.2011

▼M3

71.

Bushra (image) Al-Assad (image) (изв. още като Bushra Shawkat)

Дата на раждане: 24.10.1960 г.

Сестра на Bashar Al-Assad и вдовица на Asif Shawkat, Заместник-началник на Генералния щаб за сигурност и разузнаване. Предвид тесните лични взаимоотношения и свързаните с тях финансови взаимоотношения със сирийския президент Bashar Al-Assad, тя се ползва от сирийския режим и е свързана с него.

23.3.2012 г.

▼B

72.

Asma (image) Al-Assad (image) (изв. още като Asma Fawaz Al Akhras)

Дата на раждане: 11 август 1975 г.;

Място на раждане: Лондон,

Обединеното кралство; паспорт № 707512830, който изтича на 22.9.2020 г.;

моминско име: Al Akhras

Съпруга на Bashar Al-Assad. Предвид тесните лични взаимоотношения и свързаните с тях финансови взаимоотношения със сирийския президент Bashar Al-Assad, тя се ползва от сирийския режим и е свързана с него.

23.3.2012

73.

Manal (image) Al-Assad (image) (изв. още като Manal Al Ahmad)

Дата на раждане: 2 февруари 1970 г.;

Място на раждане: Дамаск;

№ на паспорт (сирийски): 0000000914;

моминско име: Al Jadaan

Съпруга на Maher Al-Assad и като такава се ползва от сирийския режим и е тясно свързана с него.

23.3.2012

74.

Anisa (image) изв. още като Anissa, Aneesa, Aneessa) Al-Assad (image) (изв. още като Anisah Al-Assad)

Родена през 1934 г.;

моминско име: Makhlouf

Майка на президента Al-Assad. Предвид тесните лични взаимоотношения и свързаните с тях финансови взаимоотношения със сирийския президент Bashar Al-Assad, тя се ползва от сирийския режим и е свързана с него.

23.3.2012

75.

Генерал-лейтенант Fahid (image) (изв. още като Fahd) Al-Jassim (image)

 

Началник на щаба. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

76.

Генерал-майор Ibrahim (image) Al-Hassan (image) (изв. още като Al-Hasan)

 

Заместник-началник на щаба. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

77.

Бригадир Khalil (image) (изв. още като Khaleel) Zghraybih (image,image) (изв. още като Zghraybeh, Zghraybe, Zghrayba, Zghraybah, Zaghraybeh, Zaghraybe, Zaghrayba, Zaghraybah, Zeghraybeh, Zeghraybe, Zeghrayba, Zeghraybah, Zughraybeh, Zughraybe, Zughrayba, Zughraybah, Zighraybeh, Zighraybe, Zighrayba, Zighraybah)

 

14-та дивизия. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

78.

Бригадир Ali (image) Barakat (image)

 

103-та бригада от дивизията на Републиканската гвардия. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

79.

Бригадир Talal (image) Makhluf (image) (изв. още като Makhlouf)

 

103-та бригада от дивизията на Републиканската гвардия. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

▼M12

80.

Бригаден генерал Nazih (image) (изв. още като Nazeeh) Hassun (image) (изв. още като Hassoun)

 

Началник на отдела за област Дамаск/Rif Dimashq на Сирийското военно разузнаване, бившо сирийско военновъздушно разузнаване. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011 г.

▼B

81.

Капитан Maan (image) (изв. още като Ma'an ) Jdiid (image) (изв. още като Jdid, Jedid, Jedeed, Jadeed, Jdeed)

 

Президентска гвардия. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

82.

Mohammad (image) (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Shaar (image) (изв. още като Al-Chaar, Al-Sha'ar, Al-Cha'ar)

 

Дивизия за политическа сигурност. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

83.

Khald (image) (изв. още като Khaled) Al-Taweel (image) (изв. още като Al-Tawil)

 

Дивизия за политическа сигурност. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

84.

Ghiath (image) Fayad (image) (изв. още като Fayyad)

 

Дивизия за политическа сигурност. Военен, участвал в насилието в Homs.

1.12.2011

85.

Бригаден генерал Jawdat (image) Ibrahim (image) Safi (image)

Командир на 154-ти полк

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Дамаск и в близост до Дамаск, в това число в Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

86.

Генерал-майор Muhammad (image) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Ali (image) Durgham

Командир в 4-та дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Дамаск и в близост до Дамаск, в това число в Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.

23.1.2012

87.

Генерал-майор Ramadan (image) Mahmoud (image) Ramadan (image)

Командир на 35-и полк от Специалните сили

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Baniyas и Deraa.

23.1.2012

88.

Бригаден генерал Ahmed (image) (изв. още като Ahmad) Yousef (image) (изв. още като Youssef) Jarad (image) (изв. още като Jarrad)

Командир на 132-ра бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Deraa, включително като използват картечници и зенитни оръдия.

23.1.2012

89.

Генерал-майор Naim (image) (изв. още като Naaeem, Naeem, Na'eem, Naaim, Na'im) Jasem (image) Suleiman (image)

Командир на 3-та дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Douma.

23.1.2012

90.

Бригаден генерал Jihad (image) Mohamed (image) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Sultan (image)

Командир на 65-а бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Douma.

23.1.2012

91.

Генерал-майор Fo'ad (image) (изв. още като Fouad, Fu'ad) Hamoudeh (image) (изв. още като Hammoudeh, Hammoude, Hammouda, Hammoudah)

Командващ военните операции в Idlib

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Idlib в началото на септември 2011 г.

23.1.2012

92.

Генерал-майор Bader (image) Aqel (image)

Командир на Специалните сили

Давал е заповед на войниците да вземат телата и да ги предадат на сирийското военно разузнаване и носи отговорност за насилието в Bukamal.

23.1.2012

93.

Бригаден генерал Ghassan (image) Afif (image) (изв. още като Afeef)

Командир от 45-и полк

Командващ военните операции в Homs, Baniyas и Idlib.

23.1.2012

94.

Бригаден генерал Mohamed (image) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Maaruf (image) (изв. още като Maarouf, Ma'ruf)

Командир от 45-и полк

Командващ военните операции в Homs. Давал е заповед да се стреля по протестиращите в Homs.

23.1.2012

95.

Бригаден генерал Yousef (image) Ismail (image) (изв. още като Ismael)

Командир на 134-та бригада

Давал е заповед на войските да стрелят по къщите и по хората на покривите по време на погребение в Talbiseh на убити предния ден протестиращи.

23.1.2012

96.

Бригаден генерал Jamal (image) Yunes (image) (изв. още като Younes)

Командир на 555-и полк

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Mo'adamiyeh.

23.1.2012

97.

Бригаден генерал Mohsin (image) Makhlouf (image)

 

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Al-Herak.

23.1.2012

98.

Бригаден генерал Ali (image) Dawwa

 

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Al-Herak.

23.1.2012

99.

Бригаден генерал Mohamed (image) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Khaddor (image) (изв. още като Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour)

Командир на 106-а бригада, Президентска гвардия

Давал е заповед на войските да бият протестиращите с палки, след което да ги арестуват. Носи отговорност за репресиите срещу мирни протестиращи в Douma.

23.1.2012

100.

Генерал-майор Suheil (image) (изв. още като Suhail) Salman (image) Hassan (image)

Командир на 5-а дивизия

Давал е заповед на войските да стрелят по протестиращите в Deraa Governorate.

23.1.2012

101.

Wafiq (image) (изв. още като Wafeeq) Nasser (image)

Ръководител на регионалното управление на Службата за военно разузнаване в Suwayda

Като ръководител на регионалното управление на Службата за военно разузнаване в Suwayda носи отговорност за произволните арести и изтезанията на задържани в Suwayda.

23.1.2012

102.

Ahmed (image) (изв. още като Ahmad) Dibe (image) (изв. още като Dib, Deeb)

Ръководител на регионалното управление (дирекция „Обща сигурност“) в Deraa

Като ръководител на регионалното управление в дирекция „Обща сигурност“ в Dеraa носи отговорност за произволните арести и изтезанията на задържани в Dеraa.

23.1.2012

103.

Makhmoud (image) (изв. още като Mahmoud) al-Khattib (image) (изв. още като Al-Khatib, Al-Khateeb)

Ръководител на Разузнавателното управление (дирекция „Политическа сигурност“)

Като ръководител на Разузнавателното управление в дирекция „Политическа сигурност“ носи отговорност за арести и изтезания на задържани.

23.1.2012

104.

Mohamed (image) (изв. още като Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat (image) (изв. още като Hikmat, Hekmat) Ibrahim (image)

Ръководител на управление „Операции“ (дирекция „Политическа сигурност“)

Като ръководител на управление „Операции“ в дирекция „Политическа сигурност“ носи отговорност за арести и изтезания на задържани.

23.1.2012

105.

Nasser (image) (изв. още като Naser) Al-Ali (image) (изв. още като Brigadier General Nasr al-Ali)

Ръководител на регионалното управление (дирекция „Политическа сигурност“) в Deraa

Като ръководител на регионалното управление в дирекция „Политическа сигурност“ в Deraa носи отговорност за арести и изтезания на задържани. От април 2012 г. е ръководител на дирекция „Политическа сигурност“ в Deraa (бивш ръководител на регионалното управление в Homs).

23.1.2012

106.

Д-р Wael (image) Nader (image) Al –Halqi (image) (изв. още като Al-Halki)

Роден през 1964 г.;

Място на раждане: провинция Daraa

Министър-председател и бивш министър на здравеопазването. Като министър-председател споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012

107.

Mohammad (image) (Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ibrahim (image) Al-Sha'ar (image) (изв. още като Al-Chaar, Al-Shaar) (изв. още като Mohammad Ibrahim Al-Chaar)

Роден през 1956 г.;

Място на раждане: Aleppo

Министър на вътрешните работи. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

1.12.2011

▼M3

108.

Д-р Mohammad (image) (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Jleilati (image)

Роден през 1945 г.;

място на раждане: Дамаск

Бивш министър на финансите. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

1.12.2011 г.

▼B

109.

Imad (image) Mohammad (image) (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammed) Deeb Khamis (image) (изв. още като Imad Mohammad Dib Khamees)

Дата на раждане: 1 август 1961 г.;

Място на раждане: в околностите на Дамаск

Министър на електрификацията. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012

110.

Omar (image) Ibrahim (image) Ghalawanji (image)

Роден през 1954 г.;

Място на раждане: Tartоus

Заместник министър-председател, отговарящ за работата на службите, министър на местното управление. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012

111.

Joseph (image) (изв. още като Josef) Suwaid (image) (изв. още като Swaid) (изв. още като Joseph Jergi Sweid, Joseph Jirgi Sweid)

Роден през 1958 г.;

Място на раждане: Дамаск.

Държавен министър. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012

112.

Инж. Hussein (image) (изв. още като Hussain) Mahmoud (image) Farzat (image) (изв. още като: Hussein Mahmud Farzat)

Роден през 1957 г.;

Място на раждане: Hama

Държавен министър. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

23.3.2012

113.

Mansour (image) Fadlallah (image) Azzam (image) (изв. още като: Mansur Fadl Allah Azzam)

Роден през 1960 г.;

Място на раждане: провинция Sweida

Министър по президентските въпроси. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012

114.

Д-р Emad (image) Abdul-Ghani (image) Sabouni (image) (изв. още като: Imad Abdul Ghani Al Sabuni)

Роден през 1964 г.;

Място на раждане: Дамаск.

Министър на телекомуникациите и технологиите. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

27.2.2012

115.

Генерал Ali (image) Habib (image) (изв. още като Habeeb) Mahmoud (image)

Роден през 1939 г.;

Място на раждане: Tartоus

Бивш министър на отбраната. Свързан със сирийския режим и сирийските военни сили и жестоките репресии срещу цивилното население.

1.8.2011

116.

Tayseer (image) Qala (image) Awwad (image)

Роден през 1943 г.;

Място на раждане: Дамаск.

Бивш министър на правосъдието. Свързан със сирийския режим и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.9.2011

117.

Д-р Adnan (image) Hassan (image) Mahmoud (image)

Роден през 1966 г.;

Място на раждане: Tartоus

Бивш министър на информацията. Свързан със сирийския режим и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.9.2011

▼M7 —————

▼B

119.

Sufian (image) Allaw (image)

Роден през 1944 г.;

Място на раждане: al-Bukamal, Deir Ezzor

Бивш министър на нефта и подземните ресурси. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012

120.

Д-р Adnan (image) Slakho (image)

Роден през 1955 г.;

Място на раждане: Дамаск.

Бивш министър на промишлеността. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012

121.

Д-р Saleh (image) Al-Rashed (image)

Роден през 1964 г.;

Място на раждане: провинция Aleppo

Бивш министър на образованието. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012

122.

Д-р Fayssal (image) (изв. още като Faysal) Abbas (image)

Роден през 1955 г.;

Място на раждане: провинция Hama

Бивш министър на транспорта. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

27.2.2012

123.

Ghiath (image) Jeraatli (image) (Jer'atli, Jir'atli, Jiraatli)

Роден през 1950 г.;

Място на раждане: Salamiya

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012

124.

Yousef (image) Suleiman (image) Al-Ahmad (image) (изв. още като Al-Ahmed)

Роден през 1956 г.;

Място на раждане: Hasaka

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012

125.

Hassan (image,image) al-Sari (image)

Роден през 1953 г.;

Място на раждане: Hama

Бивш държавен министър. Свързан с режима и жестоките му репресии срещу цивилното население.

23.3.2012

126.

Bouthaina (image) Shaaban (image) (изв. още като Buthaina Shaaban)

Родена през 1953 г.;

Място на раждане: Homs, Сирия

Политически и медиен съветник на президента от юли 2008 г., в това си качество е свързана с жестоките репресии над населението.

26.6.2012

127.

Бригаден генерал Sha'afiq (image) (изв. още като Shafiq, Shafik) Masa (image) (изв. още като Massa)

 

Началник на отдел 215 (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията. Участва в репресивни действия срещу цивилни лица.

24.7.2012

128.

Бригаден генерал Burhan (image) Qadour (image) (изв. още като Qaddour, Qaddur)

 

Началник на отдел 291 (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

129.

Бригаден генерал Salah (image) Hamad (image)

 

Заместник-началник на отдел 291 на разузнавателната служба на сухопътните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

130.

Бригаден генерал Muhammad (image) (или: Mohammed) Khallouf (image) (изв. още като Abou Ezzat)

 

Началник на отдел 235, известен също като „Палестина“ (Дамаск) на разузнавателната служба на сухопътните сили, който е в центъра на военния репресивен апарат. Пряк участник в репресивни действия срещу представителите на опозицията. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

131.

Генерал-майор Riad (image) (изв. още като Riyad) al-Ahmed (image) (изв. още като Al-Ahmad)

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на сухопътните сили в град Latakia. Отговорен за изтезанията и убийствата на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

132.

Бригаден генерал Abdul- Salam (image image,image) Fajr Mahmoud (image)

 

Началник на отдела в Bab Touma (Дамаск) на разузнавателната служба на военновъздушните сили. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

133.

Бригаден генерал Jawdat (image) al-Ahmed (image) (изв. още като Al-Ahmad)

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в град Homs. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

134.

Полковник Qusay (image) Mihoub (image)

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в Deraa (изпратен от Дамаск в Deraa при започването на демонстрациите в този град). Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

135.

Полковник Suhail (image) (изв. още като Suheil) Al-Abdullah (image) (изв. още като Al- Abdallah)

 

Началник на отдела на разузнавателната служба на военновъздушните сили в Latakia. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

136.

Бригаден генерал Khudr (image) Khudr (image)

 

Началник на отдела на дирекция „Общо разузнаване“ в Latakia. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

▼M12

137.

Бригаден генерал Ibrahim (image) Ma'ala (image) (изв. още като Maala, Maale, Ma'la)

 

Началник на Отдел 285 (Дамаск) на сирийската дирекция по разузнаване (на мястото на бригаден генерал Hussam Fendi от края на 2011 г.) Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012 г.

▼B

138.

Бригаден генерал Firas (image) Al-Hamed (image) (изв. още като Al-Hamid)

 

Началник на отдел 318 (Homs) на дирекция „Общо разузнаване“. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

139.

Бригаден генерал Hussam (image) (изв. още като Husam, Housam, Houssam) Luqa (image) (изв. още като Louqa, Louca, Louka, Luka)

 

Началник на отдела на дирекция „Политическа сигурност“ в Homs от април 2012 г. (на мястото на Nasr al-Ali). Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

140.

Бригаден генерал Taha (image) Taha (image)

 

Началник на отдела на дирекция „Политическа сигурност“ в Latakia. Отговорен за изтезанията на задържани представители на опозицията.

24.7.2012

141.

Bassel (image) (изв. още като Basel) Bilal (image)

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib; пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в централния затвор в Idlib.

24.7.2012

142.

Ahmad (image) (изв. още като Ahmed) Kafan (image)

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib; пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в централния затвор в Idlib.

24.7.2012

143.

Bassam (image) al-Misri (image)

 

Полицейски служител в централния затвор в Idlib; пряк участник в изтезанията на представители на опозицията, задържани в централния затвор в Idlib.

24.7.2012

144.

Ahmed (image) (изв. още като Ahmad) al-Jarroucheh (image) (изв. още като Al-Jarousha, Al-Jarousheh, Al-Jaroucha, Al-Jarouchah, Al-Jaroucheh)

Роден през 1957 г.

Началник на отдела за външно разузнаване на дирекция „Общо разузнаване“ (отдел 279). В това си качество отговаря за разузнавателните мерки в посолствата на Сирия. Пряк участник в репресиите на сирийските власти срещу представителите на опозицията и по-специално отговаря за репресиите срещу сирийската опозиция в чужбина.

24.7.2012

145.

Michel (image) Kassouha (image) (изв. още като Kasouha) (изв. още като Ahmed Salem; изв. още като Ahmed Salem Hassan)

Дата на раждане: 1 февруари 1948 г.

Член на сирийските служби за сигурност от началото на 70-те години, участник в борбата срещу опозиционните сили във Франция и Германия. От март 2006 г. отговаря за връзките в отдел 273 на дирекция „Общо разузнаване“ на Сирия. В качеството си на дългогодишен кадър, той е близък с директора на дирекция „Общо разузнаване“, Ali Mamlouk, един от най-важните кадри на режима по въпросите на сигурността, който е обект на ограничителни мерки на ЕС от 9 май 2011 г. Пряко подпомага репресивните действия срещу представителите на опозицията и по-специално отговаря за репресиите срещу сирийската опозиция в чужбина.

24.7.2012

146.

Генерал Ghassan (image) Jaoudat (image) Ismail (image) (изв. още като Ismael)

Роден през 1960 г.;

Място на произход: Drеkish, област Tartous

Ръководител на отдел „Мисии“ на разузнавателната служба на военновъздушните сили, който заедно с отдела за специални операции управлява елитните части на разузнавателната служба на военновъздушните сили, имащи важна роля в репресивните действия на режима. В това си качество Ghassan Jaoudat Ismail е част от военните ръководители, които пряко осъществяват репресивните действия на режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012

147.

Генерал Amer (image) al-Achi (image) (изв. още като Amis al Ashi; изв. още като Ammar Aachi; изв. още като Amer Ashi)

 

Завършил военното училище в Aleppо, началник на отдел „Разузнаване“ на разузнавателната служба на военновъздушните сили (от 2012 г.), близък на Daoud Rajah, министър на отбраната на Сирия. Предвид функциите си в разузнавателната служба на военновъздушните сили Amer al-Achi участва в репресиите срещу сирийската опозиция.

24.7.2012

148.

Генерал Mohammed (image) (изв. още като Muhammad, Mohamed, Mohammad) Ali (image) Nasr (image) (или Mohammed Ali Naser)

Дата на раждане: около 1960 г.

Приближен на Maher Al Assad, по-малък брат на президента. По-голяма част от кариерата си е прекарал в Републиканската гвардия. През 2010 г. се присъединява към вътрешния отдел (или отдел 251) на дирекция „Общо разузнаване“, който отговаря за борбата с политическата опозиция. Като един от висшите му офицери, генерал Mohammed Ali участва пряко в репресирането на представителите на опозицията.

24.7.2012

149.

Генерал Issam (image) Hallaq (image)

 

Началник на генералния щаб на военновъздушните сили от 2010 г. Ръководи военновъздушните операции срещу опозицията.

24.7.2012

150.

Ezzedine (image) Ismael (image) (изв. още като Ismail)

Роден през средата на 40-те години (вероятно 1947 г.)

Място на раждане: Bastir. район Jableh

Пенсиониран генерал и дългогодишен кадър на разузнавателната служба на военновъздушните сили, която оглавява в първите години на 21 век. През 2006 г. е назначен за съветник на президента по въпросите на политиката и сигурността. В качеството си на съветник на президента по въпросите на политиката и сигурността Ezzedine Ismael участва в политиката на репресии на режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012

151.

Samir (image) (изв. още като Sameer) Joumaa (image) (изв. още като Jumaa, Jum'a, Joum'a) (изв. още като Abou Sami)

Роден около 1962 г.

От близо 20 години е началник на кабинета на Mohammad Nassif Kheir Bek, един от главните съветници по въпросите на сигурността на Bachar al-Assad, (който официално заема поста на заместник на вицепрезидента Farouk al-Sharaa). Тъй като е приближен на Bachar al-Asad и Mohammed Nassif Kheir Bek, Samir Joumaa е замесен в политиката на репресии, провеждана от режима срещу представителите на опозицията.

24.7.2012

▼M4

152.

Д-р Qadri (image) (изв. още като Kadri) Jamil (image) (изв. още като Jameel)

 

Бивш заместник министър-председател по икономическите въпроси, бивш министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

▼B

153.

Waleed (image) (изв. още като Walid) Al Mo'allem (image) (изв. още като Al Moallem, Muallem)

 

Заместник министър-председател, министър на външните работи и гражданите в чужбина. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

154.

Генерал-майор Fahd (image) Jassem (image) Al Freij (image) (изв. още като Al-Furayj)

 

Министър на отбраната и военнокомандващ. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

155.

Д-р Mohammad (image) (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammed) Abdul-Sattar (image) (изв. още като Abd al-Sattar) Al Sayed (image) (изв. още като Al Sayyed)

 

Министър на финансирането на вероизповеданията. Като министър в правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

▼M3

156.

Инж. Hala (image) Mohammad (image) (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al Nasser (image)

 

Бивш министър на туризма. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

▼B

157.

Инж. Bassam (image) Hanna (image)

 

Министър на водните ресурси В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

▼M3

158.

Инж. Subhi (image) Ahmad (image) Al Abdallah (image) (изв. още като Al-Abdullah)

 

Бивш министър на селското стопанство и аграрната реформа. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

159.

Д-р Mohammad (image) (изв. още като Muhammad, Mohamed, Mohammed) Yahiya (image) (изв. още като Yehya, Yahya, Yihya, Yihia, Yahia) Moalla (image) (изв. още като Mu'la, Ma'la, Muala, Maala, Mala)

 

Бивш министър на висшето образование. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

▼B

160.

Д-р Hazwan Al Wez (изв. още като Al Wazz)

 

Министър на образованието. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

▼M3

161.

Д-р Mohamad (image) (изв. още като Muhammad, Mohamed, Mohammed, Mohammad) Zafer (image) (изв. още като Dhafer) Mohabak (image) (изв. още като Mohabbak, Muhabak, Muhabbak)

 

Бивш министър на икономиката и външната търговия. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

▼B

162.

Д-р Mahmoud (image) Ibraheem (image) (изв. още като Ibrahim) Sa'iid (image) (изв. още като Said, Sa’eed, Saeed)

 

Министър на транспорта. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

▼M3

163.

Д-р Safwan (image) Al Assaf (image)

 

Бивш министър на жилищното настаняване и градското развитие. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

164.

Инж. Yasser (image) (изв. още като. Yaser) Al Siba'ii (image) (изв. още като. Al-Sibai, Al-Siba'i, Al Sibaei)

 

Бивш министър на благоустройството. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

165.

Инж. Sa'iid (image) (изв. още като Sa'id, Sa'eed, Saeed) Ma'thi (image) (изв. още като Mu'zi, Mu'dhi, Ma'dhi, Ma'zi, Maazi) Hneidi (image)

 

Бивш министър на нефта и подземните ресурси. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

▼B

166.

Д-р Lubana (image) (изв. още като Lubanah) Mushaweh (image) (изв. още като Mshaweh, Mshawweh, Mushawweh)

Родена през 1955 г.;

място на раждане: Дамаск

Министър на културата. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

▼M3

167.

Д-р Jassem (image) (изв. още като Jasem) Mohammad (image) (изв. още като Mohamed, Muhammad, Mohammed) Zakaria (image)

Роден през 1968 г.

Бивш министър на труда и социалните въпроси. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

▼B

168.

Omran (image) Ahed (image) Al Zu'bi (image) (изв. още като Al Zoubi, Al Zo’bi, Al Zou’bi)

Роден на 27 септември 1959 г.;

място на раждане: Дамаск

Министър на информацията. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

▼M3

169.

Д-р Adnan (image) Abdo (image) (изв. още като Abdou) Al Sikhny (image) (изв. още като Al-Sikhni, Al-Sekhny, Al-Sekhni)

 

Бивш министър на промишлеността. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

▼B

170.

Najm (image) (изв. още като Nejm) Hamad (image) Al Ahmad (image) (изв. още като Al-Ahmed)

 

Министър на правосъдието. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

171.

Д-р Abdul- Salam (image image,image) Al Nayef (image)

 

Министър на здравеопазването. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

172.

Д-р Ali (image) Heidar (image) (изв. още като Haidar, Heydar, Haydar)

 

Държавен министър по въпросите на националното помирение. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

173.

Д-р Nazeera (image) (изв. още като Nazira, Nadheera, Nadhira) Farah (image) Sarkees (image) (изв. още като Sarkis)

 

Държавен министър по въпросите на околната среда. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

▼M3

174.

Mohammed (image) Turki (image) Al Sayed (image)

 

Бивш министър на промишлеността. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

175.

Najm-eddin (image) (изв. още като Nejm-eddin, Nejm-eddeen, Najm-eddeen, Nejm-addin, Nejm-addeen, Najm-addeen, Najm-addin) Khreit (image) (изв. още като Khrait)

 

Бивш държавен министър. В качеството си на бивш министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012 г.

▼B

176.

Abdullah (image) (изв. още като Abdallah) Khaleel (image) (изв. още като Khalil) Hussein (image) (изв. още като Hussain)

 

Държавен министър. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

177.

Jamal (image) Sha'ban (image) (изв. още като Shaaban) Shaheen (image)

 

Държавен министър. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

16.10.2012

▼M3 —————

▼B

179.

Razan (image) Othman (image)

Съпруга на Rami Makhlouf, дъщеря на Waleed (изв. още като Walid) Othman;

Дата на раждане: 31 януари 1977 г.;

Място на раждане: област Latakia;

л.к. № 06090034007

Поддържа тесни лични и финансови връзки с Rami Makhlouf, братовчед на президента Bashar Al-Assad и основен финансов поддръжник на режима, включен в списъка. В това си качество е свързана със сирийския режим и се възползва от него.

16.10.2012

▼M4

180.

Ahmad al-Qadri

Дата на раждане: 1956

Министър на селското стопанство и аграрната реформа. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

181.

Suleiman Al Abbas

 

Министър на петрола и минералните ресурси. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

182.

Kamal Eddin Tu'ma

Дата на раждане: 1959

Министър на промишлеността. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

183.

Kinda al-Shammat

(известен също като Shmat)

Дата на раждане: 1973

Министър на социалните въпроси. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

184.

Hassan Hijazi

Дата на раждане: 1964

Министър на труда. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

185.

Ismael Ismael

(a.k.a. Ismail Ismail, or Isma'Il Isma'il)

Дата на раждане: 1955

Министър на финансите. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

186.

Dr Khodr Orfali

(известен също като Khud/Khudr Urfali/Orphaly)

Дата на раждане: 1956

Министър на икономиката и външната търговия. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

187.

Samir Izzat Qadi Amin

Дата на раждане: 1966

Министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

188.

Bishr Riyad Yazigi

Дата на раждане: 1972

Министър на туризма. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

189.

Д-р Malek Ali

(известен също като Malik)

Дата на раждане: 1956

Министър на висшето образование. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

190.

Hussein Arnous

(известен също като Arnus)

Дата на раждане: 1953

Министър на благоустройството. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

191.

Dr Hassib Elias Shammas

(известен също като Hasib)

Дата на раждане: 1957

Държавен министър. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

24.6.2014 г.

▼M5

►C3  192. ◄

Hashim Anwar al-Aqqad и.о.к. Hashem Aqqad, Hashem Akkad, Hashim Akkad

род. 1961 г.

Mohagirine, Сирия.

Известен бизнесмен, председател на „Akkad Group“ — дружества, извършващи дейност в различни отрасли на Сирийската икономика, вкл. на нефта и газа. Оказва подкрепа на сирийския режим и се ползва с облаги от него.

23.7.2014 г.

►C3  193. ◄

Полк. Suhayl Hasan и.о.к. полк. Suhayl al-Hasan, „al-Nimir“/„Тигъра“Тигъра, Sohail Hassan, Sohail al-Hassan, Suhail Hassan, подполк. Suhayl Hassan, бриг. ген. Suhayl Hasan

 

Военнокомандващ при сирийския режим, отговорен за жестоки репресии на цивилното население; подкрепя режима.

23.7.2014 г.

▼M11

194.

Amr Armanazi, (известен също като Amr Muhammad Najib Al-Armanazi, Amr Najib Armanazi, Amrou Al-Armanazy)

Дата на раждане:

7 февруари 1944 г.

Генерален директор на Сирийския научноизследователски център (Scientific Studies and Research Center — SSRC), отговарящ за оказване на съдействие на сирийската армия за придобиване на оборудване за следене и репресиране на протестиращи. Отговорен и за разработването и производството на неконвенционални оръжия, включително химически оръжия, и ракети носители за тях.

Отговорен за жестоките репресии на цивилното население; подкрепя режима.

23.7.2014 г.

▼M6

48.

Samir (image) Hassan (image)

 

Samir Hassan е виден бизнесмен, близък до основни фигури на сирийския режим, като Rami Makhlouf и Issam Anbouba; от март 2014 г., след назначаването му от министъра на икономиката Khodr Orfali, заема поста заместник-председател за Русия в двустранните стопански съвети. Освен това той подпомага водените от режима военни действия с дарения на парични средства. Samir Hassan е съответно свързан с лица, които се ползват с облаги от режима или го подкрепят, и осигурява подкрепа и се ползва с облаги от сирийския режим.

27.9.2014 г.

▼M7

1.

Houmam Jaza'iri

(изв. още като Humam al-Jazaeri)

Дата на раждане: 1977 г.

Министър на икономиката и външната търговия от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

2.

Mohamad Amer Mardini

(изв. още като Mohammad Amer Mardini)

Дата на раждане: 1959 г.

Място на раждане: Дамаск

Министър на висшето образование от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

3.

Mohamad Ghazi Jalali

(изв. още като Mohammad Ghazi al-Jalali)

Дата на раждане: 1969 г.

Място на раждане: Дамаск

Министър на комуникациите и технологиите от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

4.

Kamal Cheikha

(изв. още като Kamal al-Sheikha)

Дата на раждане: 1961 г.

Място на раждане: Дамаск

Министър на водните ресурси от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

5.

Hassan Nouri

(изв. още като Hassan al-Nouri)

Дата на раждане: 9.2.1960 г.

Министър на административното развитие от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

6.

Mohammad Walid Ghazal

Дата на раждане: 1951 г.

Място на раждане: Алепо.

Министър на жилищната политика и градското развитие от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

7.

Khalaf Souleymane Abdallah

(изв. още като Khalaf Sleiman al-Abdullah)

Дата на раждане: 1960 г.

Място на раждане: Deir Ezzor

Министър на труда от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

8.

Nizar Wahbeh Yazaji

(изв. още като Nizar Wehbe Yazigi)

Дата на раждане: 1961 г.

Място на раждане: Дамаск

Министър на здравеопазването от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

9.

Hassan Safiyeh

(изв. още като Hassan Safiye)

Дата на раждане: 1949 г.

Място на раждане: Латакия

Министър на вътрешната търговия и защитата на потребителите от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

10.

Issam Khalil

Дата на раждане: 1965 г.

Място на раждане: Banias

Министър на културата от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

11.

Mohammad Mouti' Mouayyad

(изв. още като Mohammad Muti'a Moayyad)

Дата на раждане: 1968 г.

Място на раждане: Ariha (Idlib)

Държавен министър от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

12.

Ghazwan Kheir Bek

(изв. още като Ghazqan Kheir Bek)

Дата на раждане: 1961 г.

Място на раждане: Латакия

Министър на транспорта от 27.8.2014 г. В качеството си на министър от правителството споделя отговорността за жестоките репресии на режима срещу цивилното население.

21.10.2014 г.

13.

Генерал-майор Ghassan Ahmed Ghannan

(изв. още като генерал-майор Ghassan Ghannan, изв. още като бригаден генерал Ghassan Ahmad Ghanem)

 

В качеството си на командир на 155-а ракетна бригада подкрепя сирийския режим и е отговорен за жестоките репресии срещу цивилното население. Носи отговорност за изстрелването на най-малко 25 ракети „Скъд“ срещу различни цивилни обекти между януари и март 2013 г. Свързан е с Maher al-Assad.

21.10.2014 г.

14.

Полковник Mohammed Bilal

(изв. още като подполковник Muhammad Bilal)

 

В качеството си на старши офицер от военновъздушното разузнаване на Сирия подкрепя сирийския режим и е отговорен за жестоките репресии срещу цивилното население. Свързан е с включения в списъка Scientific Studies Research Centre (SSRC).

21.10.2014 г.

15.

Mohamed Farahat

(изв. още като Muhammad Farahat)

 

Вицепрезидент на финансите и администрацията на дружеството Tri-Ocean Energy, включено в списъка от Съвета, тъй като оказва подкрепа на сирийския режим и се ползва с облаги от него, поради което е свързан с включено в списъка образувание.

Предвид високата длъжност, която заема в Tri-Ocean Energy, е отговорен за дейностите на образуванието по снабдяване на режима с нефт.

21.10.2014 г.

16.

Abdelhamid Khamis Abdullah

(изв. още като Abdulhamid Khamis Abdullah

изв. още като Hamid Khamis

изв. още като Abdelhamid Khamis Ahmad Adballa)

 

Председател на дружеството Overseas Petroleum Trading Company (OPT), включено в списъка от Съвета, тъй като оказва подкрепа на сирийския режим и се ползва с облаги от него. Координирал е доставки на петрол за сирийския режим с включеното в списъка сирийско държавно петролно дружество Sytrol. Поради това оказва подкрепа на сирийския режим и се ползва с облаги от него.

Като се има предвид, че заема най-високата длъжност в образуванието, той е отговорен за неговите дейности.

21.10.2014 г.

▼M10

199.

Bayan Bitar

(изв. още като д-р Bayan Al-Bitar).

Адрес: PO Box 11037 Damascus, Syria.

Изпълнителен директор на Organisation for Technological Industries (OTI) и на Syrian Company for Information Technology (SCIT) — дъщерни дружества на сирийското министерство на отбраната, което е посочено в списъка от Съвета.

OTI подпомага производството на химически оръжия за сирийския режим.

В качеството си на изпълнителен директор на OTI и SCIT Bayan Bitar предоставя подкрепа на сирийския режим. Поради ролята си в производството на химически оръжия той също споделя отговорността за жестоките репресии срещу сирийското население.

Предвид високата длъжност, която заема в тези образувания, той е свързан и с посочените в списъка образувания OTI и SCIT.

7.3.2015 г.

200.

Бригаден генерал Ghassan Abbas

Адрес: CERS, Centre d'Etude et de Recherche Scientifique;

(изв. още като SSRC, Scientific Studies and Research Center; Centre de Recherche de Kaboun Barzeh Street, PO Box 4470, Damascus).

Управител на клона на посочения в списъка Syrian Scientific Studies and Research Centre (SSRC/CERS) близо до Jumraya/Jmraiya.

Участвал е в разпространението на химически оръжия и в организирането на нападения с химическо оръжие, в т.ч. в Ghouta през август 2013 г. Поради това той споделя отговорността за жестоките репресии срещу сирийското население.

В качеството си на управител на клона на SSRC/CERS в близост до Jumraya/JmraiyaGhassan Abbas предоставя подкрепа на сирийския режим.

В резултат на високата длъжност, която заема в SSRC, той е свързан и с посоченото в списъка образувание SSRC.

7.3.2015 г.

▼M11

201.

Wael Abdulkarim

(известен също като Wael Al Karim)

Адрес: Pangates International Corp Ltd, PO Box Sharjah Airport International Free Zone, Обединени арабски емирства.

Al Karim for Trade and Industry, PO Box 111, 5797 Дамаск, Сирия.

Изпълнителен директор на посоченото в списъка образувание Pangates International Corp Ltd, което действа като посредник в доставката на нефт за сирийския режим.

В качеството си на изпълнителен директор на Pangates Wael Abdulkarim подкрепя сирийския режим и се облагодетелства от него. Заема висока длъжност и в посоченото в списъка образувание Al Karim Group, което е дружество майка на Pangates.

В резултат на високите длъжности, които заема в Pangates и Al Karim Group, той е свързан и с тези посочени в списъка образувания.

7.3.2015 г.

202.

Ahmad Barqawi

(известен също като Ahmed Barqawi).

Адрес: Pangates International Corp Ltd, PO Box Sharjah Airport International Free Zone,

Обединени арабски емирства.

Al Karim for Trade and Industry, PO Box 111,

5797 Дамаск, Сирия.

Главен управител на Pangates International Corp Ltd, което действа като посредник в доставката на нефт за сирийския режим, и управител на Al Karim Group. Както Pangates International, така и Al Karim Group са посочени в списъка от Съвета.

В качеството си на главен управител на Pangates и управител на дружеството майка на Pangates — Al Karim Group, Ahmad Barqawi подкрепя сирийския режим и се облагодетелства от него. Предвид високите длъжности, които заема в Pangates и Al Karim Group Ahmad Barqawi той е свързан и с посочените в списъка образувания Pangates International и Al Karim Group.

7.3.2015 г.

▼M10

203.

George Haswani

(изв. още като Heswani; Hasawani; Al Hasawani).

Адрес: Damascus Province, Yabroud, Al Jalaa St, Syria

Изтъкнат сирийски бизнесмен, съсобственик на HESCO Engineering and Construction Company — голямо инженерингово и строително дружество в Сирия. Има близки връзки със сирийския режим.

George Haswani подкрепя режима и се облагодетелства от него посредством ролята си на посредник в сделки за закупуване на нефт от ИДИЛ от страна на сирийския режим.

Той се облагодетелства от режима посредством предоставеното му облагодетелствано положение, включително чрез възложения му договор за обществени поръчки (като подизпълнител) с голямото руско нефтено дружество Stroytransgaz.

7.3.2015 г.

204.

Emad Hamsho

(изв. още като Imad Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho).

Hamsho Building

31 Baghdad Street

Damascus,

Syria.

Заема висока ръководна длъжност в Hamsho Trading.

В резултат на високата длъжност, която заема в Hamsho Trading, дъщерно дружество на Hamsho International, което е посочено в списъка на Съвета, той предоставя подкрепа на сирийския режим. Също така е свързан с посоченото в списъка образувание Hamsho International.

Emad Hamsho финансира милициите „Shabiha“, които на свой ред събират стомана от районите, разрушени от въоръжените сили на сирийския режим и милициите, и я претопяват в местните сирийски заводи за производство на стомана (Hmisho Steel). Също така е заместник-председател на Сирийския съвет за желязо и стомана, заедно с посочени в списъка бизнесмени, които подкрепят режима, като Ayman Jaber. Той е също тясно свързан с Bashar Al-Assad.

7.3.2015 г.

▼M11

205.

Samir Hamsho

(известен също като Samer; Sameer; Hmisho; Hamchu; Hamcho; Hamisho; Hmeisho; Hemasho, Hmicho).

Дата на раждане:

1 март 1972 г.

Сирийски паспорт

№ N008803455

Бразилски паспорт

№ YA056959

Адрес:

Hamsho Building

31 Baghdad Street

Дамаск,

Сирия.

Адрес:

16 Martello Road

Poole

BH13 7DH

Обединено кралство

Адрес:

290, Qura Al Assad

Дамаск,

Сирия

Samir Hamsho е виден сирийски бизнесмен, който се облагодетелства от режима и го подкрепя. Той е собственик и председател на Al Buroj и Syria Steel/Hmisho Steel, дъщерни дружества на Hamsho Trading, дъщерно дружество на Hamsho International, което е посочено в списъка на Съвета.

Назначен в Търговската камара на Homs през март 2014 г. от министъра на промишлеността.

Следователно той подкрепя сирийския режим и се облагодетелства от връзките си с режима.

Също така е свързан с посочените в списъка образувания Hamsho International, Syria Steel SA и Al Buroj Trading.

7.3.2015 г.

▼M12

206.

Генерал Muhamad (image) (изв. още като Mohamed, Muhammad) Mahalla (image) (изв. още като Mahla, Mualla, Maalla, Muhalla)

Роден в Jableh, провинция Латакия.

Началник на Отдел 293 (Вътрешни работи) на Сирийското военно разузнаване от април 2015 г. Отговорен за репресиите и насилието над цивилното население в Дамаск/област Дамаск.

Бивш заместник-началник на Отдела за политическа сигурност (2012 г.), офицер от Сирийската републиканска гвардия и заместник-директор на дирекция „Политическа сигурност“. Ръководещ военната политика, член на Бюрото за национална сигурност.

29.5.2015 г.

▼B



Б.  Образувания

 

Наименование

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Bena Properties

 

Контролирана от Rami Makhlouf; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011

2.

Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (изв. още като Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)

пощ. кутия 108,

Дамаск;

Тел.: 963 112110059 / 963 112110043

Факс: 963 933333149

Контролирана от Rami Makhlouf; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011

▼M9

3.

Hamcho International

(изв. още като Hamsho International Group)

Baghdad Street,

PO Box 8254

Damascus

Тел. 963 112316675

Факс 963 112318875

Уебсайт: www.hamshointl.com

Email: info@hamshointl.com и hamshogroup@yahoo.com

Hamcho International е голямо сирийско холдингово дружество, собственост на Mohammed Hamcho.

Hamcho International се облагодетелства от режима и го подкрепя и е свързано с лице, което се облагодетелства от режима и го подкрепя.

27.1.2015 г.

▼B

4.

Military Housing Establishment (изв. още като MILIHOUSE)

 

Строителна фирма, контролирана от Riyad Shalish и Министерството на отбраната; осигурява финансиране на режима.

23.6.2011

5.

Дирекция „Политическа сигурност“ (Political Security Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011

6.

Дирекция „Общо разузнаване“ (General Intelligence Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011

7.

Дирекция „Военно разузнаване“ (Military Intelligence Directorate)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011

8.

Агенция „Военновъздушно разузнаване“ (Air Force Intelligence Agency)

 

Сирийска държавна агенция, замесена пряко в репресиите.

23.8.2011

9.

Сили „Qods“ на Иранската революционна гвардия (IRGC Qods Force) (Quds Force)

Техеран, Иран

Силите „Qods“ (или „Quds“) са специализирано звено на Иранската революционна гвардия (IRGC). Силите „Qods“ участват в предоставянето на оборудване и подкрепа на режима в Сирия за потушаване на протестите в Сирия. IRGC Qods Force са осигурявали техническа помощ, оборудване и подкрепа на сирийските служби за сигурност, за да потушават цивилните протестни движения.

23.8.2011

10.

Mada Transport

Дъщерно дружество на „Cham Holding“ (Sehanya Dara'a Highway, пощ. кутия 9525, тел.: 00 963 11 99 62)

Стопански субект, финансиращ режима.

2.9.2011

11.

Cham Investment Group

Дъщерно дружество на „Cham Holding“ (Sehanya Dara'a Highway, пощ. кутия 9525, тел.: 00 963 11 99 62)

Стопански субект, финансиращ режима.

2.9.2011

12.

Real Estate Bank

Insurance Bldg- площад „Yousef Al-Azmeh“,

Дамаск

пощ. кутия: 2337

Дамаск, Сирийска арабска република;

Тел: (+963) 11 2456777 и 2218602;

Факс: (+963) 11 2237938 и 2211186;

Е-mail на банката: Publicrelations@reb.sy

Уебсайт: www.reb.sy

Държавна банка, оказваща финансова подкрепа на режима.

2.9.2011

13.

Addounia TV (изв. още като Dounia TV)

Тел: +963-11-5667274; +963-11-5667271;

Факс: +963-11-5667272;

Уебсайт: http://www.addounia.tv

Addounia TV е подбуждала към насилие срещу цивилното население в Сирия.

23.9.2011

14.

Cham Holding

Сграда на „Cham Holding“ — Daraa Highway-Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Сирия

P.O. Box 9525;Тел.: +963 (11) 9962; +963 (11) 668 14000; +963 (11) 673 1044;

Факс: +963 (11) 673 1274;

E-mail: info@chamholding.sy

Уебсайт: www.chamholding.sy

Контролиран от Rami Makhlouf; най-голямото холдингово дружество в Сирия, което се облагодетелства от режима и го подкрепя.

23.9.2011

15.

El-Tel. Co. (El-Tel. Middle East Company)

Адрес: Dair Ali Jordan Highway,

пощ. кутия 13052,

Дамаск, Сирия;

Тел.: +963-11-2212345;

Факс +963-11-44694450

E-mail: sales@eltelme.com

Уебсайт: www.eltelme.com

Произвежда и доставя комуникационни и трансмисионни съоръжения и други видове съоръжения за сирийската армия.

23.9.2011

16.

Ramak Constructions Co.

Адрес: Dara'a Highway,

Дамаск, Сирия;

Тел: +963-11-6858111;

Мобилен тел.: +963-933-240231

Строителство на казарми, гранични постове и други постройки за нуждите на армията.

23.9.2011

▼M7

17.

Souruh Company

(известна също като SOROH Al Cham Company)

Адрес: област Свободна зона Adra,

Дамаск — Сирия;

Тел: + 963-11-5327266;

Мобилен тел.: + 963-933-526812; + 963-932-878282;

Факс: + 963-11-5316396

E-mail: sorohco@gmail.com

Уебсайт: http://sites.google.com/site/sorohco

По-голямата част от акциите на компанията са пряка или косвена собственост на Rami Makhlouf.

►C2  23.9.2011 г. ◄

▼B

18.

Syriatel

ул. "Thawra", сграда Ste, 6-ти етаж,

пощ. кутия 2900

Тел: +963 11 61 26 270;

Факс: +963 11 23 73 97 19;

E-mail: info@syriatel.com.sy;

Уебсайт: http://syriatel.sy/

Контролирана от Rami Makhlouf; оказва подкрепа за финансирането на режима. По силата на лицензионния си договор плаща 50 % от печалбата си на правителството.

23.9.2011

19.

Cham Press TV

Сграда „Al Qudsi“, 2-ри етаж —Baramkeh - Дамаск

Тел: +963-11-2260805;

Факс: +963-11-2260806

E-mail: mail@champress.com

Уебсайт: www.champress.net

ТВ верига, участвала в кампании за дезинформация и подстрекавала към насилие срещу протестиращите.

1.12.2011

20.

Al Watan

Вестник „Al Watan“ - Дамаск - Безмитна зона

Тел: 00963 11 2137400;

Факс: 00963 11 2139928

Ежедневник, участвал в кампании за дезинформация и подстрекавал към насилие срещу протестиращите.

1.12.2011

▼M11

21.

Centre d'études et de recherches syrien (CERS)

(известно също като: Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Center (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun)

Barzeh Street,

Po Box 4470,

Дамаск

Подпомага сирийската армия да се сдобие с материали, служещи за следене и репресиране на протестиращи.

Това е правителственото образувание, което отговаря за разработването и производството на неконвенционални оръжия, включително химически оръжия, и ракети носители за тях.

1.12.2011 г.

▼B

22.

Business Lab

площад „Maysat“, ул. „Al Rasafi“, сграда 9,

пощ. кутия 7155,

Дамаск;

Тел: 963112725499;

Факс: 963112725399

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011

23.

Industrial Solutions

ул. „Baghdad“ № 5,

пощ. кутия 6394,

Дамаск;

Тел./Факс: 63114471080

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011

24.

Mechanical Construction Factory (MCF)

Пощ. кутия 35202,

Индустриална зона,

път „Al-Qadam“,

Дамаск

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011

25.

Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries

ул. „Kaboon“,

пощ. кутия 5966,

Дамаск;

Тел.: +963-11-5111352;

Факс:+963-11-5110117

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011

26.

Handasieh – Organization for Engineering Industries

Пощ. кутия 5966,

ул. „Abou Bakr Al-Seddeq“,

Дамаск

и пощ. кутия 2849,

ул. „Al-Moutanabi“,

Дамаск

и пощ. кутия 21120,

Baramkeh,

Дамаск;

Тел: 963112121816; 963112121834; 963112214650; 963112212743; 963115110117

Дружество параван, служило за закупуването на чувствителни материали от CERS.

1.12.2011

27.

Syria Trading Oil Company (Sytrol)

Сграда на министър-председателя,

ул. „Nissan“ № 17,

Дамаск, Сирия.

Държавно предприятие, отговарящо за целия износ на петрол от Сирия. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011

28.

General Petroleum Corporation (GPC)

New Sham- сграда на сирийското нефтено дружество,

пощ. кутия 60694,

Дамаск, Сирия

П.К.: 60694;

Тел: 963113141635;

Факс: 963113141634;

E-mail: info@gpc-sy.com

Държавно нефтено дружество. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011

29.

Al Furat Petroleum Company

Dummar - New Sham -Western Dummаr 1st. Island -Property 2299- AFPC Building

пощ.кутия 7660

Дамаск, Сирия;

Тел: 00963-11- (6183333); 00963-11- (31913333);

Факс: 00963-11- (6184444); 00963-11- (31914444);

afpc@afpc.net.sy

Съвместно предприятие, с 50 %-тен дял, притежаван от GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

1.12.2011

30.

Industrial Bank

Сграда „Dar Al Muhanisen“, 7 етаж, ул. „Maysaloun“,

пощ. кутия 7572,

Дамаск, Сирия;

Тел: +963 11-222-8200; +963 11-222-7910;

Факс: +963 11-222-8412

Банка, собственост на държавата. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012

31.

Popular Credit Bank

Сграда „Dar Al Muhanisen“, 6-ти етаж, ул. „Maysaloun“,

Дамаск, Сирия;

Тел: +963 11-222-7604; +963 11-221-8376;

Факс: +963 11-221-0124

Банка, собственост на държавата. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012

32.

Saving Bank

Сирия, Дамаск, Merjah, ул. "Al-Furat",

пощ. кутия 5467;

Факс: 224 4909; 245 3471;

Тел: 222 8403;

e-mail: s.bank@scs-net.org, post-gm@net.sy

Банка, собственост на държавата. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012

33.

Agricultural Cooperative Bank

Сграда на „Agricultural Cooperative Bank“, Damascus Tajhez,

пощ. кутия 4325,

Дамаск, Сирия;

Тел: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393;

Факс: +963 11-224-1261;

Уебсайт: www.agrobank.org

Банка, собственост на държавата. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012

34.

Syrian Lebanese Commercial Bank

Сграда на „Syrian Lebanese Commercial Bank“, 6-ти етаж., ул. „Makdessi“, Hamra,

пощ. кутия 11-8701,

Бейрут, Ливан;

Тел: +961 1-741666;

Факс: +9611-738228; +961 1-753215; +961 1-736629;

Уебсайт: www.slcb.com.lb

Клон на вече включената в списъка Commercial Bank of Syria. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012

35.

Deir ez-Zur Petroleum Company

Сграда „Dar Al Saadi“, 1-ви, 5-ти и 6-ти етаж, ул. „Zillat“, зона Mazza,

пощ. кутия 9120,

Дамаск, Сирия;

Тел: +963 11-662-1175; +963 11-662-1400;

Факс: +963 11-662-1848

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012

36.

Ebla Petroleum Company

Седалище „Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada“ 16,

пощ. кутия 9120,

Дамаск, Сирия;

Тел: +963 116691100

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012

37.

Dijla Petroleum Company

Сграда № 653 — 1-ви етаж, Daraa Highway,

пощ. кутия 81,

Дамаск, Сирия

Съвместно предприятие на GPC. Предоставя финансова помощ на режима.

23.1.2012

38.

Central Bank of Syria

Сирия, Дамаск, площад „Sabah Bahrat“

пощенски адрес: площад „Altjreda al Maghrebeh “,

Дамаск, Сирийска арабска република,

пощ. кутия: 2254

Предоставя финансова помощ на режима.

27.2.2012

39.

Syrian Petroleum company

Адрес: Провинция Dummar, площад Expansion, Island 19-Building 32

пощ. кутия: 2849 или 3378;

Тел.: 00963-11-3137935 или 3137913;

Факс: 00963-11-3137979 или 3137977;

E-mail: spccom2@scs-net.org или spccom1@scs-net.org;

Уебсайтове: www.spc.com.sy www.spc-sy.com

Държавно нефтено дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

23.3.2012

40.

Mahrukat Company (сирийското дружество за съхранение и дистрибуция на нефтопродукти)

Седалище: Дамаск, ул. „Al Adawi“, сграда „Petroleum building“;

Факс: 0096311/4445796;

Тел.: 0096311/44451348 – 4451349;

E-mail: mahrukat@net.sy;

Уебсайт: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php

Държавно нефтено дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

23.3.2012

41.

General Organisation of Tobacco

ул. „Salhieh“ № 616,

Дамаск, Сирия

Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим. General Organisation of Tobacco е изцяло собственост на сирийската държава. На сирийската държава се прехвърлят печалбите, които организацията реализира, включително чрез продажбата на лицензи за предлагане на пазара на чуждестранни марки тютюн и налаганите данъци върху вноса на чуждестранни марки тютюн.

15.5.2012

42.

Министерство на отбраната

Адрес: площад „Umayyad“,

Дамаск

Телефон: +963-11-7770700

Сирийска правителствена структура, пряко свързана с репресиите.

26.6.2012

43.

Министерство на вътрешните работи

Адрес: площад „Merjeh“,

Дамаск

Телефон: +963-11-2219400; +963-11-2219401; +963-11-2220220; +963-11-2210404

Сирийска правителствена структура, пряко свързана с репресиите.

26.6.2012

44.

Сирийско национално бюро за сигурност

 

Сирийска правителствена структура, част от сирийската партия Ba'ath. Бюрото е пряко свързано с репресиите. Подтиквало сирийските сили за сигурност да използват крайно груба сила срещу демонстрантите.

26.6.2012

▼M3 —————

▼B

46.

General Organisation of Radio and TV (изв. още като Syrian Directorate General of Radio & Television Est; изв. още като General Radio and Television Corporation; изв. още като Radio and Television Corporation; изв. още като GORT)

Адрес: площад „Al Oumaween“,

пощ. кутия 250,

Дамаск, Сирия;

Телефон: (963 11) 223 4930

Държавна агенция, подчинена на сирийското министерство на информацията; в това си качество подкрепя и подпомага информационната му политика. Отговаря за работата на сирийските държавни телевизионни канали — два наземни и един сателитен — както и за правителствените радиостанции. GORT подстрекава към насилие срещу цивилното население в Сирия, като служи за пропаганден инструмент за режима на Асад и разпространява дезинформация.

26.6.2012

47.

Syrian Company for Oil Transport (изв. още като Syrian Crude Oil Transportation Company; изв. още като „SCOT“; изв. още като „SCOTRACO“)

Индустриална зона „Banias“, Latakia Entrance Way,

пощ. кутия 13,

Banias, Сирия;

Уебсайт: www.scot-syria.com;

E-mail: scot50@scn-net.org

Сирийско държавно нефтено дружество. Предоставя финансова помощ на режима.

26.6.2012

48.

Drex Technologies S.A.

Дата на учредяване: 4 юли 2000 г.;

Регистрационен номер: 394678;

Директор: Rami Makhlouf;

Регистриран представител: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd

Цялото дружество Drex Technologies е собственост на Rami Makhlouf, включен в списъка на лицата, подлежащи на санкции на ЕС като лице, предоставящо финансова подкрепа на сирийския режим. Rami Makhlouf използва Drex Technologies, за да улесни и управлява международните си финансови участия, включващи мажоритарно участие в SyriaTel, включено в списъка на ЕС на основание че също предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

24.7.2012

49.

Cotton Marketing Organisation

Адрес: Bab Al-Faraj

пощ. кутия 729,

Aleppo;

Тел.: +96321 2239495/6/7/8;

Cmo-aleppo@mail.sy, www.cmo.gov.sy

Държавно дружество. Предоставя финансова подкрепа на сирийския режим.

24.7.2012

50.

Syrian Arab Airlines (изв. още като SAA, изв. още като Syrian Air)

Площад „Al-Mohafazeh“,

пощ. кутия 417,

Дамаск, Сирия.

Тел: +963112240774

Държавна авиокомпания, контролирана от режима. Предоставя финансова подкрепа на режима.

24.7.2012

51.

Drex Technologies Holding S.A.

Регистрирано в Люксембург под номер B77616, установено преди на следния адрес:

17, rue Beaumont

L-1219 Люксембург

Действителният собственик на Drex Technologies Holding S.A. е Rami Makhlouf, който е включен в списъка на лицата, срещу които са наложени на санкции на ЕС за предоставяне на финансова подкрепа на сирийския режим.

17.8.2012

52.

Megatrade

Адрес: ул. "Aleppo",

пощ. кутия 5966,

Дамаск, Сирия;

Факс: 963114471081

Действа като посредник за включения в списъка Scientific Studies and Research Centre (SSRC). Участва в търговията на стоки с двойна употреба, забранена с наложените от ЕС санкции срещу сирийското правителство.

16.10.2012

53.

Expert Partners

Адрес: Rukn Addin, ул. "Saladin", сграда 5,

пощ. кутия 7006,

Дамаск, Сирия

Действа като посредник за включения в списъка Scientific Studies and Research Centre (SSRC). Участва в търговията на стоки с двойна употреба, забранена с наложените от ЕС санкции срещу сирийското правителство.

16.10.2012

▼M6

54.

Overseas Petroleum Trading известно още като „Overseas Petroleum Trading SAL (Off-Shore)“ известно още като „Overseas Petroleum Company“.

Dunant Street, Snoubra Sector, Beirut, Lebanon.

Оказва подкрепа на сирийския режим и се ползва с облаги от него чрез организиране на тайни доставки на нефт за сирийския режим.

23.7.2014 г.

▼M11

55.

Tri-Ocean Trading

Джорджтаун, Кайманови острови

С постоянен адрес: 35b Corniche El Nile, Кайро, Египет

Дъщерно дружество на Tri-Ocean Energy, което е посочено в списъка от Съвета. Заедно с дружеството майка Tri-Ocean Energy то се ползва с облаги от сирийския режим и му оказва подкрепа, като организира тайни доставки за него. В качеството си на дъщерно дружество на Tri-Ocean Energy, Tri-Ocean Trading също е свързано с посочено в списъка образувание.

23.7.2014 г.

55a.

Tri-Ocean Energy

35b Saray El Maadi Tower, Corniche El Nile, Кайро, Египет, Postal Code 11431, P.O.Box 1313 Maadi

Оказва подкрепа на сирийския режим и се ползва с облаги от него чрез организирането на тайни доставки на нефт за сирийския режим.

23.7.2014 г.

▼M5

56.

The Baniyas Refinery Company и.о.к. Banias, Banyas.

Banias Refinery Building, 26 Latkia Main Road, Tartous, P.O. Box 26, Syria.

Дъщерно дружество на General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), подразделение на Министерството на нефта и минералните ресурси. Като такова оказва финансова подкрепа на сирийския режим.

23.7.2014 г.

57.

The Homs Refinery Company. и.о.к. Hims, General Company for Homs Refinery.

General Company for Homs Refinery Building, 352 Tripoli Street, Homs, P.O. Box 352, Syria.

Дъщерно дружество на General Corporation for Refining and Distribution of Petroleum Products (GCRDPP), подразделение на Министерството на нефта и минералните ресурси. Като такова оказва финансова подкрепа на сирийския режим.

23.7.2014 г.

58.

Army Supply Bureau (Бюро за снабдяване на армията)

PO Box 3361, Damascus

Участва в подпомагането на режима чрез снабдяването му с военно оборудване и по тази причина е отговорно за жестоките репресии на цивилното население в Сирия. Клон на Министерството на отбраната на Сирия.

23.7.2014 г.

59.

Industrial Establishment of Defence. и.о.к. Industrial Establishment of Defense (IED), Industrial Establishment for Defence, Defence Factories Establishment, Establissements Industriels de la Defense (EID), Establissement Industrial de la Defence (ETINDE), Coefficient Defense Foundation.

Al Thawraa Street, P.O. Box 2330 Damascas, или Al-Hameh, Damascus Countryside, P.O. Box 2230.

Участва в снабдяването на режима с военно оборудване и по тази причина е отговорно за жестоките репресии на цивилното население в Сирия. Клон на Министерството на отбраната.

23.7.2014 г.

60.

Higher Institute for Applied Sciences and Technology (HISAT) (Висш институт по приложни науки и технологии)

P.O. Box 31983, Barzeh

Свързан със и клон на Сирийския научноизследователски център (SSRC), който вече е посочен за включване в списъка. Осигурява обучение и подкрепа за SSRC и по тази причина е отговорен за жестоките репресии на цивилното население.

23.7.2014 г.

61.

National Standards & Calibration Laboratory (NSCL) (Национална лаборатория по стандартизиране и калибриране)

P.O. Box 4470 Damascus

Свързана съси клон на Сирийския научноизследователски център (SSRC), който вече е посочен за включване в списъка. Осигурява обучение и подкрепа за SSRC и по тази причина е отговорна за жестоките репресии на цивилното население.

23.7.2014 г.

62.

El Jazireh и.о.к. Al Jazerra

Shaheen Building, 2nd floor, Sami el Solh, Beyrouth, въглеводороден сектор

Притежавано или контролирано от Ayman Jaber и следователно свързан с посочено за включване в списъка лице.

23.7.2014 г.

▼M7

63.

Pangates International Corp Ltd

(изв. още като Pangates)

Пощ. кутия 8177

Международна свободна зона на летището в Шарджа,

Обединени арабски емирства

Pangates служи като посредник в доставянето на нефт за сирийския режим. Поради това образуванието оказва подкрепа на сирийския режим и се ползва с облаги от него. Свързано е и с включеното в списъка сирийско петролно дружество Sytrol.

21.10.2014 г.

64.

Abdulkarim Group

(изв. още като Al Karim for Trade и Industry/Al Karim Group)

5797 Дамаск

Сирия

Дружество майка на Pangates с оперативен контрол върху него. В това си качество оказва подкрепа на сирийския режим и се ползва с облаги от него. Свързано е и с включеното в списъка сирийско петролно дружество Sytrol.

21.10.2014 г.

▼M10

65.

Organisation for Technological Industries

(изв. още като Technical Industries Corporation (TIC))

Адрес: PO Box 11037 Damascus, Syria

Дъщерно дружество на сирийското министерство на отбраната, което е посочено в списъка от Съвета.

OTI участва в производството на химически оръжия за сирийския режим.

Поради това то е отговорно за жестоките репресии срещу сирийското население.

В качеството си на дъщерно дружество на Министерството на отбраната то също е свързано с посочено в списъка образувание.

7.3.2015 г.

66.

Syrian Company for Information Technology (SCIT).

Адрес: PO Box 11037 Damascus, Syria

Дъщерно дружество на Organisation for Technological Industries (OTI) и поради това на сирийското министерство на отбраната, което е посочено в списъка от Съвета. Също така работи в сътрудничество с Централната банка на Сирия, която е посочена в списъка от Съвета.

В качеството си на дъщерно дружество на OTI и на Министерството на отбраната SCIT е свързано с тези посочени в списъка образувания.

7.3.2015 г.

67.

Hamsho Trading

(изв. още като Hamsho Group; Hmisho Trading Group; Hmisho Economic Group).

Hamsho Building

31 Baghdad Street

Damascus,

Syria.

Дъщерно дружество на Hamsho International, което е посочено в списъка от Съвета.

В това си качество Hamsho Trading е свързано с посочено в списъка образувание — Hamsho International.

Подкрепя сирийския режим чрез дъщерните си дружества, в т.ч. Syria Steel. Чрез своите дъщерни дружества е свързано с групи като подкрепящите режима милиции „Shabiha“.

7.3.2015 г.

68.

Syria Steel SA

(изв. още като Syria Steel Co; Syria Steel Rolling Mill; Hmisho Steel).

Hamsho Building

31 Baghdad Street

Damascus,

Syria.

Дъщерно дружество на Hamsho Trading и следователно, в крайна сметка — дъщерно дружество на Hamsho International, което е посочено в списъка от Съвета. В това си качество Syria Steel SA е свързано с посочено в списъка образувание. Syria Steel също подкрепя сирийския режим чрез работата си с милициите „Shabiha“ и производството на въоръжения.

7.3.2015 г.

69.

Al Buroj Trading

(изв. още като Borouj Trading Company).

Hamsho Building

31 Baghdad Street

Damascus,

Syria.

Дъщерно дружество на Hamsho Trading и следователно, в крайна сметка — дъщерно дружество на Hamsho International, което е посочено в списъка от Съвета.

В това си качество Al Buroj Trading е свързано с посочено в списъка образувание — Hamsho International.

7.3.2015 г.

70.

DK Group

(изв. още като DK Group Sarl; DK Middle-East & Africa Regional Office).

Адреси: DK Middle-East & Africa Regional Office, Peres Lazaristes Center, No. 3, 5th Floor, Emir Bachir Street, Beirut Central District, Bachoura Sector, Beirut, Lebanon.

Azarieh Building — Block 03, 5th Floor

Azarieh Street — Solidere — Downtown, PO Box 11-503, Beirut Lebanon.

DK Group доставя нови банкноти на Централната банка на Сирия.

Следователно DK Group предоставя подкрепа на режима. Поради отношението във връзка с доставките, то също така е свързано с посочено в списъка образувание — Централната банка на Сирия.

7.3.2015 г.

▼B




ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на образуванията, посочени в член 28



Образувания

 

Наименование

Идентификационни данни

Основания

Дата на включване в списъка

1.

Commercial Bank of Syria

— клон Дамаск, пощ. кутия 2231, ул. „Moawiya“, Дамаск, Сирия;

— пощ. кутия 933, пл. „Yousef Azmeh“, Дамаск, Сирия;

— Клон Алепо, пощ. кутия 2, ул. „Kastel Hajjarin“, Алепо, Сирия; SWIFT/BIC: CMSY SY DA; всички офиси по света [NPWMD];

Уебсайт: http://cbs-bank.sy/En-index.php

Тел.: +963 11 2218890;

Факс: +963 11 2216975;

Общо управление: dir.cbs@mail.sy

Държавна банка, която подпомага финансово режима.

13.10.2011



( 1 ) ОВ L 330, 30.11.2012 г., стр. 21.

( 2 ) ОВ L 335, 13.12.2008 г., стр. 99.

Top