EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0049

2010/49/ЕО: Решение на Комисията от 30 ноември 2009 година за определяне на първите региони за започване на дейностите на Визовата информационна система (ВИС) (нотифицирано под номер C(2009) 8542)

OJ L 23, 27.1.2010, p. 62–64 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 016 P. 204 - 206

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/49(1)/oj

27.1.2010   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 23/62


РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 30 ноември 2009 година

за определяне на първите региони за започване на дейностите на Визовата информационна система (ВИС)

(нотифицирано под номер C(2009) 8542)

(само текстовете на български, гръцки, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, чешки и шведски език са автентични)

(2010/49/ЕО)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 767/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно Визовата информационна система (ВИС) и обмена на данни между държави-членки относно визите за краткосрочно пребиваване (Регламент за ВИС) (1), и по-специално член 48, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

Член 48 от Регламент (ЕО) № 767/2008 предвижда дейностите на ВИС да започнат постепенно. Следователно е необходимо да се определят първите региони, в които информацията, която ще бъде обработвана във ВИС, включително снимки и пръстови отпечатъци, ще бъдe събирана и предавана на ВИС относно всички заявления за виза в съответния регион през първите етапи на постепенното въвеждане.

(2)

Съгласно член 48, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 767/2008 тези региони се определят въз основа на следните критерии: рискът от нелегална имиграция, заплахите за вътрешната сигурност на държавите-членки и реалната възможност за събирането на биометрични данни от всички места в региона.

(3)

Както посочиха през 2005 г. експерти от държавите-членки, Комисията направи оценка на различните региони във връзка с постепенното въвеждане на ВИС, като за първия критерий взе под внимание елементи като средния процент на отказите за издаване на виза и за влизане за всеки от съответните региони, а за третия критерий — факта, че консулското присъствие или представителство следва да бъде засилено в някои региони с цел ефикасното въвеждане на ВИС в тях.

(4)

Според тази оценка първият регион, в който трябва да започне събирането на визова информация относно всички заявления за виза и предаването ѝ на ВИС, следва да бъде Северна Африка.

(5)

Вторият регион, в който трябва да започне събирането на визова информация относно всички заявления за виза и предаването ѝ на ВИС, следва да бъде Близкият изток с изключение на окупираните палестински територии поради големите технически трудности, които могат да възникнат при оборудването на съответните консулски служби. На по-късен етап следва да бъде взето решение за започване на дейностите на ВИС и на тази територия.

(6)

Третият регион, в който трябва да започне събирането на визова информация относно всички заявления за виза и предаването ѝ на ВИС, следва да бъде Персийският залив.

(7)

За да не се допусне пропуск в борбата с незаконната имиграция и защитата на вътрешната сигурност, шенгенските гранично-пропускателни пунктове следва да бъдат обозначени като отделен регион за въвеждането на ВИС, за да се обхванат заявленията за виза, подадени на външните граници. Държавите-членки следва да положат всички усилия, за да започнат възможно най-скоро да събират информацията на гранично-пропускателните пунктове на външните граници и да я предават на ВИС, за да не се допусне въвеждането на ВИС в регионите да бъде осуетено от граждани на трети държави, които подават заявления на външните граници.

(8)

Комисията ще определи датата на започване на дейностите във всеки един от тези региони съгласно член 48, параграфи 1 и 3 от Регламент (ЕО) № 767/2008.

(9)

За определяне на останалите региони следва да се вземат решения на по-късен етап въз основа на допълнителна и актуализирана оценка на тези региони в съответствие с критериите и опита, натрупан по отношение на регионите, определени с настоящото решение.

(10)

В съответствие с член 2 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Дания не участва в приемането на Регламент (ЕО) № 767/2008 и той не я обвързва, нито се прилага спрямо нея. Въпреки това, като се има предвид, че Регламент (ЕО) № 767/2008 развива достиженията на правото от Шенген съгласно разпоредбите на дял IV на част трета от Договора за създаване на Европейската общност, Дания, в съответствие с член 5 от протокола, уведоми с писмо от 13 октомври 2008 г. за транспонирането на това достижение на правото в своето национално законодателство. Следователно по силата на международното право Дания е длъжна да прилага настоящото решение.

(11)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Обединеното кралство не взема участие, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (2). Следователно Обединеното кралство не е обвързано от него, нито пък е предмет на прилагането му. Ето защо Обединеното кралство не следва да бъде адресат на настоящото решение.

(12)

Настоящото решение доразвива разпоредбите от достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва, в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (3). Следователно Ирландия не е обвързана от него, нито пък е предмет на прилагането му. Ето защо Ирландия не следва да бъде адресат на настоящото решение.

(13)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява доразвиване на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (4), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на въпросното споразумение (5).

(14)

По отношение на Швейцария настоящото решение представлява доразвиване на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (6), които попадат в областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от решения 2008/146/ЕО (7) и 2008/149/ПВР (8) на Съвета.

(15)

По отношение на Лихтенщайн настоящото решение представлява доразвиване на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, подписано между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн за присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, които попадат в областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от решения 2008/261/ЕО (9) и 2008/262/ЕО (10) на Съвета.

(16)

По отношение на Кипър настоящото решение съдържа разпоредби, които се основават на достиженията на правото от Шенген или са свързани по друг начин с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.

(17)

По отношение на България и Румъния настоящото решение съдържа разпоредби, които се основават на достиженията на правото от Шенген или са свързани по друг начин с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.

(18)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета, създаден по силата на член 51, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1987/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенска информационна система от второ поколение (ШИС II) (11),

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Регионите, в които ще започне събирането и предаването на информация на Визовата информационна система (ВИС) съгласно член 48, параграф 1, буква в) и член 48, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 767/2008, са следните:

Първи регион:

Алжир,

Египет,

Либия,

Мавритания,

Мароко,

Тунис.

Втори регион:

Израел,

Йордания,

Ливан,

Сирия.

Трети регион:

Афганистан,

Бахрейн,

Иран,

Ирак,

Кувейт,

Оман,

Катар,

Саудитска Арабия,

Обединени арабски емирства,

Йемен.

Член 2

Гранично-пропускателните пунктове на външните граници, както са определени в Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на Кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) (12), представляват отделен регион. Събирането на информация относно заявленията за виза, подадени на външните граници, и предаването ѝ на ВИС ще започне съгласно член 48, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 767/2008.

Член 3

Адресати на настоящото решение са Кралство Белгия, Република България, Чешката република, Федерална република Германия, Република Естония, Република Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария, Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия, Република Полша, Португалската република, Румъния, Република Словения, Словашката република, Република Финландия и Кралство Швеция.

Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.

За Комисията

Jacques BARROT

Заместник-председател


(1)  ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 60.

(2)  ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.

(3)  ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.

(4)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(5)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.

(6)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

(7)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1.

(8)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 50.

(9)  ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 3.

(10)  ОВ L 83, 26.3.2008 г., стр. 5.

(11)  ОВ L 381, 28.12.2006 г., стр. 4.

(12)  ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1.


Top