EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012AP0333

Обща организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури ***I Законодателна резолюция на Европейския парламент от 12 септември 2012 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури (COM(2011)0416 – C7-0197/2011 – 2011/0194(COD))
P7_TC1-COD(2011)0194 Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 12 септември 2012 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, за изменение на Регламент (ЕО) № 1184/2006 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета
ПРИЛОЖЕНИЕ I
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ПРИЛОЖЕНИЕ III

OJ C 353E, 3.12.2013, p. 212–241 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

3.12.2013   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

CE 353/212


Сряда, 12 септември 2012 г.
Обща организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури ***I

P7_TA(2012)0333

Законодателна резолюция на Европейския парламент от 12 септември 2012 г. относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури (COM(2011)0416 – C7-0197/2011 – 2011/0194(COD))

2013/C 353 E/43

(Обикновена законодателна процедура: първо четене)

Европейският парламент,

като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и Съвета (COM(2011)0416),

като взе предвид член 294, параграф 2, член 42 и член 43, параграф 2 от Договора за функционирането на ЕС, съгласно които Комисията е внесла предложението в Парламента (C7-0197/2011),

като взе предвид член 294, параграф 3 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид становището на Икономическия и социален комитет от 28 март 2012 г. (1),

като взе предвид становището на Комитета на регионите от 4 май 2012 г. (2),

като взе предвид член 55 от своя правилник,

като взе предвид доклада на комисията по рибно стопанство и становището на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните (A7-0217/2012),

1.

Приема изложената по-долу позиция на първо четене;

2.

Изисква от Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени промени в своето предложение или да го замени с друг текст;

3.

Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията, както и на националните парламенти.


(1)  ОВ C 181, 21.6.2012 г., стр. 183.

(2)  ОВ C 225, 27.7.2012 г., стр. 20.


Сряда, 12 септември 2012 г.
P7_TC1-COD(2011)0194

Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 12 септември 2012 г. с оглед приемането на Регламент (ЕС) № …/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, за изменение на Регламент (ЕО) № 1184/2006 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 42 и член 43, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението от Европейската комисия,

след като предадоха проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

Обхватът на общата политика в областта на рибарството („ОПОР“) се разширява към мерките по отношение на пазарите на продукти от риболов и аквакултури в Съюза. Общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултуриили „обща организация на пазарите“ („ООП“), е неразделна част от ОПОР и следва да допринася за постигането на нейните цели. Тъй като ОПОР е обект на актуализация, общата организация на пазарите следва да бъде адаптирана по съответния начин.

(2)

Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета от 17 декември 1999 г. относно общата организация на пазарите на рибни продукти и продукти от аквакултури (4) трябва да бъде актуализиран, за да се отчетат недостатъците, установени при изпълнението на действащите понастоящем разпоредби, неотдавнашното развитие в Съюза и на световните пазари, както и развитието на дейностите, свързани с рибарството и аквакултурите.

(2a)

Риболовът играе изключително важна роля в икономиките на крайбрежните региони на Съюза, включително най-отдалечените региони. Предвид на факта, че той осигурява препитанието на рибарите в тези региони, следва да бъдат предприети мерки за създаване на благоприятни условия за стабилност на пазара и по-добро съответствие между предлагането и търсенето. [Изм. 1]

(3)

Разпоредбите за ООП следва да се изпълняват в съответствие с международните ангажименти на Съюза, по-специално по отношение на разпоредбите на Световната търговска организация („СТО“). Рибите и черупчестите мекотели представляват общо благо. Тъй като риболовът се различава от другите индустрии, той следва в частност да бъде регулиран от мерки, които да отговарят на екологичните и екосистемните критерии, независимо от пазарните изисквания. [Изм. 2]

(3a)

Тъй като приложимите понастоящем търговски разпоредби на СТО функционират по задоволителен начин, всяко ново предложение следва да се стреми към запазване на статуквото, когато това е възможно. Комисията обаче следва да гарантира, че продуктите от риболов и аквакултури, внесени от трети държави, отговарят изцяло на практиките за устойчив риболов и разпоредбите на законодателството на Съюза, с цел да се гарантира, че продуктите на Съюза и вносните продукти се конкурират при равни условия. [Изм. 3]

(4)

ООП следва да допринася за постигане на целите на ОПОР.

(5a)

Предвид мащабния внос в Съюза на продукти от риболов и аквакултури, както и значителния им дял в общото потребление на Съюза, от голямо значение е ООП да бъде включена в търговската и данъчната политика, която да регулира вноса и да смекчава въздействието му върху цените, плащани на производителите от Съюза при първа продажба, както и върху рентабилността на техните дейности. [Изм. 4]

(5б)

Необходимо е постигането на възможно най-голяма степен на последователност между ОПОР и общата търговска политика, като последната следва да бъде систематично използвана за подкрепа на целите на първата както в многостранните преговори в рамките на СТО, така и при двустранни и регионални търговски споразумения. [Изм. 5]

(5в)

За всички национални агенции, отговарящи за данъчните и санитарните проверки на внасяните в Съюза продукти от риболов и аквакултури, следва да бъдат осигурени необходимите човешки и финансови ресурси и инструменти, за да могат те да вършат работата си добре.[Изм. 6]

(6)

Важно е, че управлението на ООП се ръководи от принципите на доброто управление на ОПОР.

(6a)

От особена важност за успеха на ООП е потребителите да бъдат информирани относно значението на консумацията на риба и широкото разнообразие от налични видове, както и да им бъде обяснено, че е важно да могат да разбират информацията, съдържаща се на етикетите. [Изм. 7]

(7)

Организациите на производителите са ключови действащи лица по отношение на правилното прилагане на ОПОР и на ООП. Ето защо е необходимо да бъдат укрепени техните цели за и да се предостави необходимата финансова помощ, за да могат те да играят по-значима роля в ежедневното управление на риболова, оперирайки в съответна рамка, определена от целите на ОПОР. Също така е необходимо да се гарантира, че техните членове извършват дейности, свързани с рибарството и аквакултурите по устойчив начин, подобряват предлагането на пазара на продукти , отчитат повишение на своите доходи и събират икономическа информация относно аквакултурите. При реализирането на тези цели организациите на производителите следва да вземат предвид различните преобладаващи условия в секторите на рибарството и аквакултурите в Съюза, особено що се отнася до тези в най-отдалечените региони, по-специално особеностите на дребномащабния риболов и екстензивната аквакултура . Държавите членки и регионалните правителства следва да могат да поемат отговорност за изпълнението на тези цели, като работят в тясно сътрудничество с организациите на производителите по някои въпроси на управлението, включително, по целесъобразност, за разпределението на квотите и управлението на риболовното усилиесъобразно с потребностите на всяко отделно риболовно стопанство. [Изм. 8]

(7a)

С цел да се засили конкурентоспособността на организациите на производителите, както и тяхната устойчивост, следва да бъдат ясно определени подходящи критерии за тяхното учредяване, и по-специално критериите, свързани с минималния брой членове и тяхното официално признаване. [Изм. 9]

(8)

Междубраншовите организации, които обединяват различни категории оператори, могат да помогнат за подобряване на координацията на дейностите за предлагане на пазара в рамките на веригата на стойността и за разработване на мерки, които са в интерес на целия сектор.

(9)

Целесъобразно е определянето на общи условия за признаване на организации на производители и междубраншови организации от държавите-членки, за разширяване на правилата, приети от организации на производители и междубраншови организации, както и за споделяне на разходите, произтичащи от такова разширяване. Процедурата за разширяване на правилата следва да подлежи на одобрение от Комисията.

(10)

За да могат организациите на производители да насочват своите членове към устойчиви дейности, свързани с рибарството и аквакултурите, те следва да определят и представят на компетентните органи на държавите-членки план за производство и предлагане на пазара с необходимите мерки за изпълнение на техните цели.

(10a)

Разтоварването на целия приулов и съпътстващ улов и намаляването на нежелания улов са две от целите на понастоящем извършваната реформа на ОПОР. За да бъдат постигнати тези цели, трябва да се използва в по-голяма степен селективно риболовно оборудване, предотвратяващо улова на маломерна риба. [Изм. 165]

(11)

Непредвидимостта на риболовните дейности прави целесъобразно създаването на механизъм за съхранение на продукти от риболов за консумация от човека с цел насърчаване на по-голяма стабилност на пазара и увеличаване на възвращаемостта от продуктите, по-специално чрез създаване на добавена стойност. Този механизъм следва да допринесе за стабилизиране и сближаване на местните пазари в Съюза с оглед постигане на единния пазар.

(11a)

Предвид отдалечеността и географската изолираност на най-отдалечените региони, може да се създаде специална програма за действие по член 349 от Договора за функционирането на Европейския съюз ("ДФЕС"), която да отчита специфичните характеристики на тези региони. [Изм. 11]

(11б)

Комисията следва да въведе подкрепящи мерки с оглед насърчаване участието на жените в организациите на производители на продукти от аквакултури. [Изм. 12]

(12)

В рамките на Европейския фонд за морско дело и рибарство на организациите на производителите могат да създадат колективен фонд следва да се предоставя финансова помощ от Съюза за финансиране на плановете за производство и предлагане на пазара и на механизма за съхранение. [Изм. 13]

(13)

За да се вземе предвид разнообразието на цените в целия Съюз, всяка организация на производители следва да има право да предлага цена за задействане на механизма за съхранение. Тази цена на задействане не следва да води до определяне на минимални цени, които биха възпрепятствали конкуренцията.

(14)

Тъй като рибните запаси са споделен ресурс, тяхната устойчива и ефикасна експлоатация в някои случаи може да бъде постигната по-добре от организации, състоящи се от членове от различни държави-членки и различни региони . Следователно е необходимо да се предвиди и възможността за създаване насърчава създаването на транснационални организации на производители и асоциации на организации на производители, които трябва да на трансрегионално равнище, основаващи се, по целесъобразност, на биогеографски региони, както и на транснационално равнище. Тези организации следва да бъдат партньорства, имащи за цел създаването на задължителни общи правила и осигуряващи еднакви условия за всички заинтересовани страни в областта на рибарството. При създаването на тези организации трябва да се гарантира, че те спазват правилата за конкуренцията, както е предвидено в настоящия регламент , и отчитат необходимостта от запазване на връзката между отделните крайбрежни общности и традиционно експлоатираните от тях рибни запаси и води . [Изм. 14]

(15)

Прилагането на общи търговски стандарти следва да позволи пазарът да бъда снабдяван с устойчиви продукти, да се реализира пълният потенциал на вътрешния пазар на продукти от риболов и аквакултури и да се улесни търговията в условията на справедлива конкуренция, като по този начин спомогне за подобряване доходността на продуктите.

(16)

Нарастващото разнообразие на продукти от риболов и аквакултури прави изключително важно предоставянето на потребителите на едно минимално количество За да могат потребителите да направят информиран избор, те трябва да получават ясна и изчерпателна информация , наред с другото, за основните характеристики на продуктите. За да бъде насърчено диференцирането на продуктите, е необходимо също да бъде взета предвид допълнителната информация, която може да бъде посочена на доброволен принцип произхода, начина и датата на производство на продуктите . [Изм. 15]

(16a)

Използването на екомаркировка за продукти от риболов, произхождащи както от Съюза, така и извън него, предлага възможността за предоставяне на ясна информация относно тяхната екологична устойчивост. Ето защо е необходимо Комисията да проучи възможността за разработване и установяване на минимални критерии за създаване на екомаркировка за продуктите от риболов, която да е валидна за целия Съюз. [Изм. 16]

(16б)

С цел да се предпазят европейските потребители, органите на държавите членки, които отговарят за наблюдението и изпълнението на задълженията по настоящия регламент, следва да използват пълноценно съществуващите технологии, включително ДНК-тестовете, с оглед възпиране на операторите от невярно маркиране на улова. [Изм. 17]

(16в)

Предвид значението, което потребителите отдават на произхода, в широкия смисъл на думата, при избора си между предлаганите на пазара продукти от риболов и аквакултури, следва да се положат специални усилия да се гарантира, че предоставяната в това отношение информация е възможно най-точна, ясна и изчерпателна. [Изм. 18]

(16г)

С оглед гарантиране на последователността между ОПОР - особено що се отнася до общата организация на пазара и разпоредбите за информиране на потребителите - и общата търговска политика, следва да бъдат положени усилия за избягване на прекалено общи определения на преференциалния митнически произход на продуктите от риболов и аквакултури, както и всякакви изключения от стандартните определения, които биха попречили на проследяемостта на продуктите и биха предизвикали объркване по отношение на това, откъде и как е осъществено снабдяването с даден продукт. [Изм. 19]

(17)

Правилата за конкуренция, отнасящи се за споразумения, решения и практики, посочени в член 101 от ДФЕС, следва да се прилагат за производството или предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури, доколкото тяхното прилагане не възпрепятства функционирането на общата организация на пазарите или не застрашава постигането на целите на член 39 от ДФЕС.

(17a)

Необходимо е да се гарантира, че внасяните на пазара на Съюза продукти отговарят на същите изисквания и търговски стандарти като тези, с които трябва да се съобразяват производителите от Съюза. [Изм. 20]

(18)

Целесъобразно е да се определят правила за конкуренцията, приложими към производството и предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури, като се вземат предвид специфичните особености на сектора на рибарството и аквакултурите, включително раздробеността на сектора, фактът, че рибата е споделен ресурс и дали размерът на вноса е голям , който следва да се урежда от същите правила, както продуктите от риболов и аквакултури на Съюза . С цел опростяване съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1184/2006 на Съвета от 24 юли 2006 г. за прилагане на някои правила за конкуренция при производството и търговията със селскостопански продукти (5) следва да се включат в настоящия регламент. Поради това Регламент (ЕО) № 1184/2006 следва вече да не се прилага за продукти от риболов и аквакултури. [Изм. 21]

(19)

Необходимо е да се подобри икономическата информация относно пазарите на продукти от риболов и аквакултури в Съюза.

(20)

За да може да допълва или изменя условията и изискванията за признаване на организации на производители, да допълва или изменя съдържанието на планове за производство и за предлагане на пазара, да определя или изменя общите търговски стандарти, да допълва или изменя задължителна информация и да установява минимални критерии за информация, предоставена доброволно от операторите на потребителите, За да може да се осигури надлежното функциониране на организациите на производителите и на междубраншовите организации, както и за да се създадат адекватни общи пазарни стандарти, на Комисията следва да бъде делегирано правомощие да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС във връзка с тяхното финансово подпомагане, техните вътрешни правила, съдържанието на плана за производство и предлагане на пазара, както и във връзка с определението за и изменението на общите стандарти за предлагане на пазара. [Изм. 22] От особено значение е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе необходимите консултации, включително на експертно равнище. По време на разработването и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да гарантира едновременно предаване на съответните документи на Европейския парламент и на Съвета в срок и по подходящ начин.

(22)

За да се гарантират еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент във връзка със сроковете и процедурите, прилагани към държавите членки, за признаванетото на организации на производители и междубраншови организации; формата, сроковете и процедурите, приложими към държавите-членки, за съобщаване на Комисията на всяко тяхно решение за предоставяне или оттегляне на признаване; правилата за честотата и съдържанието на и практическите методи и проверки от страна на държавите членки; формата и процедурата за уведомяване от държавите членки в случай на разширяване на обхвата на правила; процедурата и сроковете за представяне от организация на производители на планове за производство и предлагане на пазара и одобряването им от държавите членки и формата на публикуване от държавите членки на цените за задействане, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (6).

(22а)

Тъй като целите на настоящия регламент, а именно установяване на общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и следователно поради мащаба и ефектите си и необходимостта от общо действие, те могат да бъдат постигнати по-добре на равнище на Съюза, Съюзът може да предприеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, установен в член 5 от Договора за Европейския съюз. Съгласно принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тази цел.

(23)

Регламент (ЕО) № 104/2000 на Съвета следва да бъде отменен в интерес на правната сигурност, но някои разпоредби от него следва да продължат да се прилагат до влизането в сила на Регламента относно Европейския фонд за морско дело и рибарство.

(23а)

Регламент (ЕО) № 1184/2006 следователно следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Глава I

Общи разпоредби

Член 1

Предмет

1.   С настоящото се създава обща организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури, наричана по-долу „обща организация на пазарите“.

2.   Общата организация на пазарите включва следните инструменти:

а)

професионални организации;

б)

търговски стандарти;

в)

информация за потребителите;

г)

правила за конкуренция;

д)

проучване на пазара,

да)

външното измерение. [Изм. 23]

Член 2

Обхват

Общата организация на пазарите се прилага за продуктите от риболов и аквакултури, изброени в приложение I, които се произвеждат или предлагат на пазара в Съюза. [Изм. 24]

Член 3

Цели

Общата организация на пазарите допринася за постигането на целите, установени в членове 2 и 3 от Регламент (ЕС) № …/20ХХ от … на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (7) , и по-специално за предоставянето на пазарни стимули в подкрепа на по-устойчиви производствени практики, за подобряване на пазарната позиция на продуктите на Съюза, за разработването на производствени стратегии с оглед адаптиране на политиката към структурните пазарни промени и колебания в краткосрочен план, както и за повишаване на търговския потенциал на продуктите на Съюза . [Изм. 25]

Член 4

Принципи

Общата организация на пазарите се ръководи от принципите на доброто управление, определени в член 4 от Регламента относно общата политика в областта на рибарството които прилага чрез ясно определяне на отговорностите на съюзно, национално, регионално и местно равнище, чрез дългосрочна перспектива, широко участие на операторите, отговорност на държавата на флага, както и съответствие с интегрираната морска, търговска и други политики на Съюза . [Изм. 26]

Член 5

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат определенията, посочени в Регламент (ЕС) № …/20ХХ от … на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (8) , както и определенията, посочени в Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 година за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството  (9) и в Регламент за изпълнение (ЕС) № 404/2011 на Комисията от 8 април 2011 година за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съветаm (10) . [Изм. 27]

Прилагат се и следните определения:

а)

„продукти от риболов“ означава водните организми, получени в резултат на риболовна дейност, или продукти, произведени от тях, както е изброено в приложение I;

б)

„продукти от аквакултури“ означава водните организми във всеки етап от техния жизнен цикъл, получени в резултат на дейности, свързани с аквакултурата, или продукти, произведени от тях, както е изброено в приложение I;

в)

„производител“ означава физическо или юридическо лице, използващо средства за производство за произвеждане на продукти от риболов или аквакултури с цел предлагане на пазара;

г)

„секторът на рибарството или аквакултурите“ означава секторът на икономиката, който включва всички дейности за производство, преработка и предлагане на пазара на продукти от риболов и аквакултури;

га)

„нежелан улов“ така, както е определен в Регламен (ЕС) № …/20ХХ (11) ; [Изм. 28]

д)

„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на продукти от риболов или аквакултури за разпространение, потребление или консумация на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност срещу заплащане или не;

е)

„предлагане на пазара“ означава предоставянето на продукт от риболов или аквакултури на пазара на Съюза за първи път.

Глава II

Професионални организации

Раздел I

Създаване, цели и мерки

Член 6

Създаване на организации на производители на продукти от риболов

Организации на производители на продукти от риболов могат да бъдат учредени като група, създадена по инициатива на производителите на продукти от риболов в една или повече държави-членки и признати в съответствие с раздел II.

При учредяването на организации на производители в областта на риболова се отчита конкретното положение на производителите, занимаващи се с дребномащабен крайбрежен риболов и непромишлен риболов, така че по-специално тези производители да се ползват от положителна дискриминация при достъпа до помощи за учредяване на организации на производителите. [Изм. 29]

Член 7

Цели на организациите на производители на продукти от риболов

Организациите на производители на продукти от риболов имат следните цели:

а)

насърчаване на рентабилни и устойчиви риболовни дейности на техните членове в пълно съответствие с политиката за опазване, управление и експлоатация, определена в Регламент (ЕС) № …/20ХХ (11) и в актовете на Съюза за опазване на околната среда; [Изм. 30]

аа)

планиране на производството на техните членове и консултиране на държавите членки и регионалните органи по въпроси, свързани с управлението на рибарството, както и споделяне на най-добри практики, разработени от корабите на Съюза; [Изм. 31]

аб)

принос за снабдяването с храни и създаването и поддържането на работни места в крайбрежните и селските райони, включително програми за професионално обучение и сътрудничество, с цел насърчаване навлизането на млади хора в сектора и осигуряване на справедлив стандарт на живот за лицата, които се занимават с рибарство; [Изм. 32]

б)

третиране на нежелан предотвратяване, свеждане до минимум и възможно най-добро използване на нежелания улов от запаси за търговски цели , без да се създава голям пазар за този улов ; [Изм. 33]

ба)

принос за премахване на практиките за незаконния, нерегламентиран и нерегулиран риболов чрез прилагане, при необходимост, на такъв вътрешен контрол по отношение на членовете; [Изм. 34]

бб)

намаляване на въздействието на риболова върху околната среда, включително чрез прилагане на мерки за подобряване на селективността на риболовните уреди, упражняване на контрол по отношение на усилията и избягване на нежелан и неразрешен улов; [Изм. 35]

бв)

управление на правата за достъп до ресурси, предоставени на техните членове в съответствие с разпоредбите на глава IV от Регламент (ЕС) № …/20ХХ  (12) ; [Изм. 36]

в)

подобряване на условията за предлагане на пазара на продуктите от риболов на техните членове;

г)

стабилизиране на пазарите;

д)

увеличаване на печалбата на производителя производителите и подобряване на приходите на операторите в областта на риболова ; [Изм. 37]

да)

гарантиране на проследяемост на продуктите от риболов и подобряване на достъпа до ясна и разбираема информация за потребителите, с цел по-добро разбиране на природозащитния статус на морските екосистеми и рибните ресурси, както и образоване на потребителите за голямото разнообразие от видове за консумация.да) гарантиране на проследяемост на продуктите от риболов и подобряване на достъпа до ясна и разбираема информация за потребителите, с цел по-добро разбиране на природозащитния статус на морските екосистеми и рибните ресурси, както и образоване на потребителите за голямото разнообразие от видове за консумация; [Изм. 38]

дб)

насърчаване използването на информационни и комуникационни технологии, за да се гарантира подобряване на търговията и повишаване на цените на продуктите от риболов. [Изм. 39]

Член 8

Мерки, прилагани от организациите на производители на продукти от риболов

Организациите на производители на продукти от риболов използват , наред с другото, следните мерки за постигане на определените в член 7 цели: [Изм. 41]

а)

планиране на управлението на риболовните дейности на техните членове , включително разработване и прилагане на мерки за подобряване на селективността на риболовните дейности и консултиране на държавите членки и регионалните органи по горепосочените планове за управление ; [Изм. 42]

б)

използване по най-добър начин на нежелан и подпомагане на техните членове за предотвратяване и свеждане до минимум на нежелания улов от запаси за търговски цели чрез:

използване на разтоварени на сушата продукти, които не отговарят на минималните размери за предлагане на пазара, посочени в член 39, параграф 2, буква а), за цели, различни от консумация от човека;

предлагане на пазара на разтоварени на сушата продукти, които отговарят на минималните размери за предлагане на пазара, посочени в член 39, параграф 2, буква а);

безвъзмездна дистрибуция на разтоварени на сушата продукти за филантропични или благотворителни цели. [Изм. 43 и 44]

в)

съгласуване на производството с пазарните изисквания;

г)

насочване на доставките и предлагане на пазара на продуктите на техните членове;

д)

управление на временните складове за продукти от риболов в съответствие с членове 35 и 36;

е)

контролиране и вземане на мерки за осигуряване на съответствие на дейностите на техните членове с правилата, установени от организацията на производителите;

еа)

подобряване на качеството, информацията и прозрачността на производството и на пазара; провеждане на проучвания за подобряване на дейностите по планиране и управление и подкрепяне на професионални програми за насърчаване на устойчиви продукти от риболов; [Изм. 46]

еа)

доброволно изпращане на информация на компетентните органи на държавата членка относно природозащитния статус на морските екосистеми и рибните ресурси с такава честота и чрез такива средства, каквито биха били счетени за подходящи; [Изм. 47]

ев)

колективно управление на възможностите за риболов на техните членове; [Изм. 48]

ег)

насърчаване на достъпа на потребителите до ясна и изчерпателна информация във връзка с продуктите от риболов. [Изм. 49]

Член 9

Създаване на организации на производители на продукти от аквакултури

Организации на производители на продукти от аквакултури могат да бъдат учредени като група, създадена по инициатива на производителите на продукти от аквакултури в една или повече държави-членки и признати в съответствие с раздел II.

Член 10

Цели на организациите на производители на продукти от аквакултури

Организациите на производители на продукти от аквакултури имат следните цели:

а)

насърчаване на жизнеспособни и икономически, социално и екологично устойчиви дейности, свързани с аквакултурата, от страна на нейните членове, и на ползите от екологичната аквакултура, като едновременно осигуряват възможности за тяхното развитие; в тясно сътрудничество с държавите членки и регионалните органи, както и в съответствие с Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 година за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (13) и Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 година за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (14), в рамките на нормативните разпоредби на всяка държава членка или част от тях; [Изм. 151]

аа)

гарантиране на произхода на рибните продукти от аквакултури от устойчиво управлявани рибни стопанства; [Изм. 52]

б)

допринасяне за предлагането на храни , при спазване на високи норми за качество и безопасност на храните, като същевременно се допринася за заетостта в крайбрежните и селските райони; [Изм. 53]

в)

удостоверяване на това, че дейностите на техните членове съответстват на стратегическите национални планове по член 51 от Регламент (ЕС) № …/20ХХ (15);

г)

подобряване на условията за предлагане на пазара на продукти от аквакултурите на членовете;

га)

стабилизиране на пазарите; [Изм. 54]

д)

увеличаване на печалбата на производителите и приходите на работещите в сектора, като същевременно се подобрят и техните условия на труд; [Изм. 55]

да)

прилагане на програми за насърчаване на непрекъснато подобряване на екологични и устойчиви продукти и дейности, свързани с аквакултурите, както и професионално обучение и дейности за гарантиране на справедлив стандарт на живот за хората, занимаващи се с дейности, свързани с аквакултурите, и за намаляване на вредните последици за цялата производствена верига; [Изм. 56]

дб)

насърчаване на всякакви други дейности, които са в интерес на членовете на организацията на производителите, както и развитие или подобряване на работата на сектора, за да могат организациите на производителите да преследват цели, които не са уточнени в настоящия член; [Изм. 57]

дв)

улесняване на достъпа на потребителите до информация във връзка с продуктите от аквакултури; [Изм. 58]

дг)

използване, когато това е възможно, на информационните и комуникационните технологии (ИКТ) за гарантиране постигането на най-добрата възможна цена за продуктите. [Изм. 59]

Член 11

Мерки на организациите на производители на продукти от аквакултури

Организациите на производители на продукти от аквакултури могат да използват , наред с другото, следните мерки за постигане на целите, посочени в член 10: [Изм. 60]

а)

насърчаване на отговорни , широкообхватни и устойчиви дейности, свързани с аквакултурите, по-специално по отношение на опазването на околната среда, здравето и хуманното отношение към животните; [Изм. 61]

аа)

планиране на управлението на аквакултурните дейности на техните членове; [Изм. 62]

б)

съгласуване на производството с пазарните изисквания;

в)

насочване на доставките , стабилизиране на цените и предлагане на пазара на продуктите на техните членове; [Изм. 63]

ва)

управление на временното складиране на продукти от аквакултури в съответствие с членове 35 и 36; [Изм. 64]

г)

контролиране и вземане на мерки за осигуряване на съответствие на дейностите на техните членове с правилата, установени от организацията на производителите;

д)

събиране на информация за околната среда и за предлаганите на пазара продукти, включително икономическа информация за първите продажби и прогнозите за производството; [Изм. 65]

да)

подобряване на качеството, информацията и прозрачността на производството и на пазара; провеждане на проучвания за подобряване на дейностите по планиране и управление и подкрепяне на професионални програми за насърчаване на устойчиви продукти от аквакултури; [Изм. 66]

дб)

насърчаване на достъпа на потребителите до ясна и изчерпателна информация във връзка с продуктите от аквакултури; [Изм. 67]

дв)

насърчаване на продуктите от аквакултури чрез използване на възможностите за сертифициране, в частност на защитени наименования за произход и ползи от устойчивостта. [Изм. 68]

Член 12

Създаване на асоциации на организации на производители

1.   Асоциация на организации на производители на продукти от риболов или аквакултури може да бъде учредена като група, създадена от признати в една или повече държави-членки организации на производители по тяхна инициатива.

2.   Разпоредбите на настоящия регламент, приложими за организациите на производители, се прилагат за асоциациите на организации на производители, освен ако не е указано друго.

Член 13

Цели на асоциациите на организации на производители

Асоциациите на организации на производители на продукти от риболов или аквакултури имат следните цели:

а)

по-устойчиво и по-ефективно изпълнение на целите на членуващите организации на производители, определени в членове 7 и 10; [Изм. 69]

б)

координиране и разработване на дейности от общ интерес за членуващите организации на производители , включително подобрен маркетинг на продуктите за потребителите . [Изм. 70]

ба)

прилагане на всички мерки, имащи за цел да гарантират за всяка държава членка относителна стабилност на риболовните дейности за всеки рибен запас или вид риболов. [Изм. 71]

Член 13а

Финансиране на асоциациите на организации на производители

1.     Европейският фонд за морско дело и рибарство може да допринесе финансово чрез създаването и/или развитието на асоциации на организации на производители.

2.     На Комисията се предоставят правомощията да приема делегирани актове в съответствие с член 50 относно определянето на подробни правила във връзка с такова финансово подпомагане. [Изм. 72]

Член 14

Създаване на междубраншови организации

Междубраншова организация може да бъде учредена като група, създадена по инициатива на оператори на продукти от риболов и аквакултури в една или повече държави-членки и признати в съответствие с раздел II.

Член 15

Цели на междубраншови организации

Междубраншовите организации имат следните цели:

а)

подобряване на условията за предоставяне на пазара на продукти от риболов и аквакултури от Съюза;

б)

подкрепа за по-добро координиране на предлагането и предоставянето на пазара на продукти от риболов и аквакултури от Съюза.

Член 16

Мерки, прилагани от междубраншовите организации

Междубраншовите организации могат да използват следните мерки за постигане на целите, посочени в член 15:

а)

съставяне на стандартни договори, които са в съответствие със законодателството на Съюза;

б)

рекламиране на продуктите от риболов и аквакултури от Съюза по недискриминационен начин чрез използване на възможностите на сертифицирането, по-специално наименования за произход, печати за качество, географските означения и ползи от устойчивостта , като се предвижда ясно указване на продуктите на Съюза в сравнение с вносните продукти ; [Изм. 73]

в)

установяване на правила за производство и предлагане на пазара на продукти от риболов и аквакултури, които са по-строги от правилата, установени в актовете на Съюза, или националните правила;

г)

подобряване на качеството, познанията и прозрачността на производството и на пазара , както и осигуряване на професионални обучителни програми за насърчаване и стимулиране на качеството на продуктите, проследяемостта, безопасността на храните и инициативи, свързани с научноизследователски и развойни дейности ; [Изм. 74]

д)

извършване на изследвания и пазарни проучвания и разработване на техники за оптимизиране на функционирането на пазара, включително информационни и комуникационни технологии;

е)

предоставяне на информация и осъществяване на необходимите изследвания за осигуряване на устойчиво предлагане с обем, качество и цена, съответстващи на пазарните изисквания и потребителските очаквания;

еа)

популяризиране сред потребителите на видове със съществена хранителна стойност, получени от здрави рибни популации, които понастоящем не са достатъчно привлекателни на пазара; [Изм. 75]

ж)

контрол и при необходимост вземане на мерки за осигуряване на това дейностите на техните членове да стават при спазване на правилата, установени от междубраншовата организация.

Раздел II

Признаване

Член 17

Признаване на организации на производители

1.    Държавите-членки могат да признават за организации на производители на продукти от риболов и аквакултури всички групи на производители на производители на продукти от риболов и аквакултури, които кандидатстват за получаване на такова признаване, при условие че:

а)

те са достатъчно икономически активни на своята територия или на част от нея, по-специално по-отношение на броя на членовете и обема на продукцията, която може да бъде предложена на пазара, които те имат;

б)

те са юридически лица съгласно националното законодателство на държава-членка, имат официално седалище и са установени на нейна територия;

в)

те са способни да се стремят към постигане на целите, определени в членове 7 и 10;

г)

те спазват правилата за конкуренция, определени в глава VI глава V ; и [Изм. 76]

д)

те нямат доминираща позиция на даден пазар, освен ако това е необходимо съгласно целите на член 39 от Договора. [Изм. 77]

да)

те демонстрират прозрачност по отношение на детайлите във връзка с техния членски състав, управление и източници на финансиране. [Изм. 78]

1а.     Държавите членки могат да определят допълнителни условия за признаването на организации на производители. [Изм. 79]

1б.     Организациите на производители, признати съгласно Регламент (ЕО) № 104/2000, се считат за признати в рамките на настоящия регламент. [Изм. 80]

1в.     Следва да бъдат взети мерки за гарантиране на целесъобразно и представително участие на дребномащабния риболов в организациите на производители. [Изм. 81]

Член 18

Признаване на междубраншови организации

1.    Като вземат предвид правилата на Съюза и особено по отношение на конкуренцията, държавите-членки могат да признават за междубраншови организации всички групи, установени на тяхна територия, които са подали съответното заявление за това, при условие че тези групи:

а)

представляват значителен дял от най-малко две от следните дейности значителен дял от производството, преработката или предлагането на пазара в дадена област или области: производство, предлагане на пазара и преработка на продукти от риболов и аквакултури или продукти, приготовлявани от продукти от риболов и аквакултури , които са били уловени от плавателни съдове на Съюза или са получени от аквакултури в държавите членки ; [Изм. 82]

б)

не са ангажирани с дейности по производството, преработката или предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури или продукти, приготовлявани от продукти от риболов и аквакултури;

в)

са юридически лица съгласно националното законодателство на държава-членка и имат официално седалище и са установени на нейната територия;

г)

могат да реализират целите, определени в член 15;

д)

вземат предвид интересите на потребителите; и

е)

невъзпрепятстват стабилното функциониране на общата организация на пазарите.

1a.     Съществуващите междубраншови организации, които отговарят на всички условия по настоящия член, могат също да бъдат считани за признати, дори ако са учредени с изпълнителен акт или по силата на закона; [Изм. 83]

Член 19

Проверки и оттегляне на признаване от държави-членки

Държавите-членки извършват проверки през редовни интервали от време, за да се уверят, че организациите на производители , асоциациите на организации на производители и междубраншовите организации спазват условията за признаването им, определени в членове 17 и 18, и когато е целесъобразно, оттеглят признаване на същите. [Изм. 84]

Член 20

Транснационални организации на производители, асоциации на организации на производители и междубраншови организации

Държавите-членки, чиито граждани са членове на организация на производители , асоциация на организации на производители или междубраншова организация, установена на територията на друга държава-членка, и онези държави-членки, на чиято територия се намира официалното седалище на асоциация на организации на производители, признати в различни държави-членки, установяват съвместно със съответните държави-членки необходимото административно сътрудничество, необходимо за да позволи извършване на проверки на дейностите на съответната организация или асоциация. [Изм. 85]

Член 21

Разпределяне на възможности за риболов

Организация на производители, чиито членове са граждани на различни държави-членки или асоциация на организации на производители, признати в различни държави-членки, изпълнява своите функции, без да се засягат разпоредбите, които управляват разпределянето на възможностите за риболов между държавите-членки в съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № …/20ХХ (16).

Член 22

Съобщаване на Комисията и оповестяване на списъка с организациите на производители [Изм. 87]

Държавите-членки съобщават на В началото на всяка година Комисията чрез електронни средства за всяко решение за предоставяне или оттегляне на публикува списък на организациите на производители, признати през предходната година, и списък на организациите, чието признаване е било оттеглено през същата година . [Изм. 88]

Член 23

Проверки от Комисията

За да се гарантира спазване на условията за признаване на организации на производители или междубраншови организации, определени в членове 17 и 18, Комисията може да извършва проверки и, когато е целесъобразно, да изисква от държавите-членки да оттеглят признаването на организации на производители или междубраншови организации. [Изм. 89]

Член 24

Делегирани актове

На Комисията се предоставя правомощие да приема делегирани актове в съответствие с член 50 за определяне на правила за вътрешното функциониране на организации на производители или междубраншови организации, техните учредителни актове, финансови и бюджетни разпоредби, които се прилагат за тях,задълженията на техните членове и привеждането в изпълнение на техните правила, включително налаганите санкции. [Изм. 90]

а)

изменение или допълнение на условията за признаване, посочени в членове 17 и 18. Тези правила могат да засягат вътрешното функциониране на организация на производители или междубраншови организации, техните учредителни актове, финансови и бюджетни разпоредби, задълженията на техните членове и привеждането в изпълнение на техните правила, включително санкциите; [Изм. 91]

б)

определяне на правила относно честотата, съдържанието и практическите методи на проверките, които трябва да се извършват от държавите-членки в съответствие с членове 20 и 21. [Изм. 92]

Член 25

Актове за изпълнение

1.   Комисията приема актове за изпълнение относно:

а)

сроковете и процедурите, прилагани към държавите-членки, за признаването на организации на производители и междубраншови организации съгласно членове 17 и 18 или за оттеглянето на такова признаване съгласно член 19;

б)

формата, сроковете и процедурите, приложими към държавите-членки, за съобщаване на Комисията на всяко решение за предоставяне или оттегляне на признаване съгласно член 22.

ба)

правилата относно честотата, съдържанието и практическите методи на проверките, които трябва да се извършват от държавите членки в съответствие с член 20. [Изм. 93]

2.   Актовете за изпълнение по параграф 1 от настоящия член се приемат в съответствие с процедурата на разглеждане по член 51.

Раздел III

Разширяване на обхвата на правилата

Член 26

Разширяване на обхвата на правилата на организации на производители и асоциации на организации на производители [Изм. 94]

1.   Всяка държава-членка може да направи правилата, договорени в рамките на организация на производители или на асоциация на организации на производители , задължителни за производители, които не са членове на организацията или асоциацията и които предлагат на пазара продукт в област, в която същата организация или асоциация на организации на производители е представителна, при условие че: [Изм. 95]

а)

организацията на производители или асоциацията на организации на производители се счита за представителна за производството и предлагането на пазара , включително, когато е уместно, за секторите на дребномащабния и непрофесионалния риболов, в една държава-членка и подаде заявление до компетентните национални органи; [Изм. 96]

б)

правилата, чийто обхват трябва да бъде разширен, засягат една или повече от мерките за организации на производители, определени в член 8, букви а)–д); и

ба)

правилата, уреждащи свободната конкуренция между предприятията, се запазват. [Изм. 97]

2.   За целите на параграф 1, буква а) организация на производители на продукти от риболов се счита за представителна, когато е отговорна най-малко за 65 30 % от предлаганите на пазара количества от въпросния продукт през предходната година в областта, в която се предлага разширяване на обхвата на правилата [Изм. 98]

3.   За целите на параграф 1, буква а) организация на производители на продукти от аквакултури се счита за представителна, когато обхваща най-малко 40 % от предлаганите на пазара количества от въпросния продукт през предходната година в областта, в която се предлага разширяване на обхвата на правилата. [Изм. 99]

4.   Правилата, чийто обхват трябва да бъде разширен по отношение на нечленуващи производители, се прилагат за период между 90 30 дни и 12 месеца. [Изм. 100]

Член 27

Разширяване на обхвата на правилата за междубраншови организации

1.   Всяка държава-членка може да направи някои от споразуменията, решенията или съгласуваните практики, възприети в рамките на междубраншова организация, задължителни в специфична област или области за други оператори, които не са членове на организацията, при условие че:

а)

междубраншовата организация е отговорна най-малко за 65 % от най-малко две от следните дейности: производство, предлагане на пазара или преработка на съответния продукт през предходната година в засегнатата област или области на държава-членка, и подаде заявление до компетентните национални органи; и

б)

правилата, чийто обхват трябва да бъде разширен по отношение на други оператори, засягат някоя от мерките за междубраншовите организации, определени в член 16, букви а)–е), и не причиняват вреда на други оператори в съответната държава-членка или в Съюза.

2.   Разширяването на обхвата на правилата действа за не повече от три години.

Член 28

Отговорност

Когато обхватът на правилата се разширява по отношение на нечленуващи производители съгласно членове 26 и 27, съответната държава-членка може да реши, че такива производители са длъжни да заплатят на организацията на производители или на междубраншовата организация еквивалента на всички или на част от плащаните от членовете-производители разходи, произтичащи от прилагането на разширения обхват на правилата.

Член 29

Разрешение от Комисията

1.   Държавите-членки уведомяват Комисията за правилата, които възнамеряват решават да направят задължителни за всички производители или оператори от специфична област или области съгласно членове 26 и 27. [Изм. 101]

2.   Комисията приема решение, с което разрешава разширяването на обхвата на правилата, за което е уведомена от държавата-членка, при условие че:

а)

са спазени разпоредбите на членове 26 и 27;

б)

са спазени изискванията на глава VI относно правилата за конкуренция;

в)

разширяването не застрашава свободната търговия; и

г)

не са изложени на опасност целите, установени в член 39 от ДФЕС.

3.   В срок от два месеца 15 дни от получаване на уведомлението Комисията взема решение за разрешаване или отказ да разреши разширяването на обхвата на правилата и информира държавите-членки за това. Ако Комисията не вземе решение в рамките на двумесечния 15-дневния срок, се счита, че тя разрешава разширяването на обхвата на правилата. [Изм. 102]

Член 30

Оттегляне на разрешение

Комисията може да извършва проверки и да оттегля разрешение за разширяване на обхвата на правилата, в случай че установи неизпълнение на някое от изискванията за разрешението. Тя уведомява държавите-членки за това.

Член 31

Актове за изпълнение

Комисията приема актове за изпълнение, с които установява правила за формата и процедурата за уведомяване, посочени в член 29, параграф 1. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 51.

Раздел IV

ПЛАНИРАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО И ПРЕДЛАГАНЕТО НА ПАЗАРА

Член 32

План за производство и предлагане на пазара

1.    В съответствие с насоките, получени от Комисията, всяка организация на производители представя план за производство и предлагане на пазара пред своите компетентни национални органи, като описва как възнамерява да изпълни целите, определени в член 3 членове 3, 7 и 10 . [Изм. 103]

2.   Държавата-членка одобрява плана. След неговото одобрение организацията на производители пристъпва към незабавното изпълнение на плана.

3.   Организациите на производители могат да актуализират плана за производство и предлагане на пазара, като актуализацията се представя за одобрение от компетентните органи на държавата-членка.

4.   Организацията на производители изготвя годишен доклад на своите дейности съгласно плана за производство и предлагане на пазара, посочен в параграф 1, и го представя на компетентните органи на държавата-членка.

5.   Държавите-членки извършват проверки, за гарантират, че всяка организация на производители изпълнява задълженията, предвидени в настоящия член. Когатодържава членка установи неспазване на изискванията, тя може да вземе решение за оттегляне на признаването . [Изм. 104]

Член 33

Делегирани актове

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 50 за определяне на правилата относно плана за производство и предлагане на пазара, посочен в член 32, параграф 1.

Член 34

Актове за изпълнение

Комисията приема актове за изпълнение, с които установява правилата за процедурата и сроковете за подаване от страна на организациите на производители и одобряване от страна на държавите-членки на плана за производство и предлагане на пазара по член 32. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 51.

Раздел V

Стабилизиране на пазарите

Член 35

Механизъм за съхранение

Организациите на производители могат да финансират съфинансират съхранението на продуктите от риболов, изброени в приложение II, при условие че: [Изм. 105]

а)

продуктите са били предложени за продажба от организации на производители, но за тях не е бил намерен купувач при цената на задействане по член 36;

б)

продуктите отговарят на общите търговски стандарти, приети съгласно член 39, и имат необходимото качество за консумация от човека;

в)

продуктите са стабилизирани или преработени или съхранявани чрез замразяване, на борда на кораби или в наземни съоръжения, осоляване, изсушаване, мариноване и, когато е уместно, варене и пастьоризация. Някой от предходните процеси може да бъде придружен от филетиране или нарязване на парчета и, когато е целесъобразно, отстраняване на главите;

г)

съхранените продукти се въвеждат отново на пазара за консумация от човека на по-късен етап; и

га)

посочат се ясно минималният и максималният период за финансиране на съхранението на продуктите от риболов, изброени в приложение II. [Изм. 106]

Член 36

Цените на задействане на механизма за съхранение

1.   Преди началото на всяка година всяка организация на производители може индивидуално да направи предложение за цена на задействане на механизма за съхранение по член 35 за продуктите от риболов, изброени в приложение II , и за продуктите от аквакултури . [Изм. 107]

2.   Цената на задействане не може да превишава 80 % от претеглената средна цена, регистрирана за въпросния продукт в областта на дейност на съответната организация на производители през трите години, предшестващи непосредствено годината, за която е определена цената на задействане.

3.   Когато се определя цена на задействане, се взема предвид следното:

а)

тенденциите при производството и търсенето;

б)

стабилизирането на пазарните цени;

в)

сближаване на пазарите;

г)

приходите на производителите; и

д)

интересите на потребителите.

4.   Държавите-членки след разглеждане на предложенията на признатите на тяхната територия организации на производители определят цените на задействане, които да се прилагат от организациите на производители. Тези цени се определят въз основа на критериите по параграфи 2 и 3. Цените се публикуват.

Член 37

Актове за изпълнение

Комисията приема актове за изпълнение, с които установява правилата за формата на публикуване от страна на държавите-членки на цените на задействане съгласно член 36, параграф 4. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочено в член 51.

Раздел VI

Колективен фонд

Член 38

Колективен фонд

-1.

Създаването, преструктурирането и прилагането на плановете за повишаване на стандартите за организациите на производители и техните асоциации се финансират посредством Европейския фонд за морско дело и рибарство. [Изм. 108]

1.

Всяка организация на производители може да създаде колективен фонд, който Европейският фонд за морско дело и рибарство може да се използва единствено за финансиране на следните мерки: [Изм. 109]

а)

планове за производство и предлагане на пазара, одобрени от държавите-членки в съответствие с член 32;

б)

механизъм за съхранение, установен в съответствие с членове 35 и 36.

1a.

Финансирането на инструментите, включени в общата организация на пазарите, включително на колективния фонд, се осъществява чрез Европейския фонд за морско дело и рибарство, без да се засягат установените проценти на съфинансиране. [Изм. 110]

Глава III

Търговски стандарти

Член 39

Създаване на търговски стандарти

1.   Общите търговски стандарти могат да бъдат установени за продуктите, изброени в приложение I, независимо от техния произход (от Съюза или внесени отвън), предназначени за консумация от човека. [Изм. 111]

2.   Стандарти по параграф 1 могат да се отнасят по-специално до:

а)

минималните размери за продажба, като се вземат предвид най-добрите налични научни препоръки и в съответствие с референтните размери за опазване за продуктите от риболов, както е посочено в член 15, параграф 3 2 от Регламент (ЕС) № …/20ХХ (17); [Изм. 112]

аа)

класификацията по качество, размери или тегло, както и представянето; [Изм. 113]

б)

спецификациите на консервираните продукти в съответствие с изискванията за опазване и международните задължения.

3.   Параграфи 1 и 2 се прилагат без да се засягат:

а)

Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския Парламент и на Съвета от 29 април 2004 година относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (18);

б)

Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 година за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов (19); както и

в)

Регламент (ЕО) № 1224/2009.

Член 40

Спазване на търговските стандарти

1.   Продуктите, за които са определени търговски стандарти, могат да бъдат предлагани за консумация от човека на пазара в Съюза единствено в съответствие с тези стандарти. Това правило се прилага също за всички вносни рибни продукти и продукти от аквакултури. [Изм. 114]

2.   Държавите-членки проверяват дали продуктите, подлежащи на общите търговски стандарти, отговарят на тези стандарти. Проверките могат да се извършват на всички етапи от предлагането на пазара и по време на транспортиране.

3.   Всички разтоварени на сушата продукти от риболов, включително онези, които не отговарят на търговските стандарти, могат да бъдат разпространявани безплатно, като отговорност за това носят държавите-членки, за филантропични или благотворителни институции, установени в Съюза, или за лица, които са признати от законодателството на съответната държава-членка като имащи право на публична помощ.

Член 40 a

Здравни и хигиенни стандарти

С цел да се избегне нелоялната конкуренция на пазара на Съюза, внесените продукти трябва да отговарят изцяло на същите здравни и хигиенни стандарти, каквито се прилагат спрямо продуктите от Съюза, и трябва да подлежат на същия контрол, включително пълна проследяемост. Щателните проверки, извършвани по границите и на местата на произход, гарантира надлежното спазване на тези изисквания. [Изм. 116]

Член 41

Делегирани актове

На Комисията се предоставя правомощие да приема делегирани актове в съответствие с член 50, с които определя общите търговски стандарти по член 39, параграф 1 по отношение на качеството, размера или теглото, опаковането, представянето и етикетирането и ако опитът от прилагането на стандартите го изисква, да ги изменя, като гарантира, че стандартите са определени по справедлив и прозрачен начин.

Глава IV

Информация за потребителите

Член 42

Задължителна информация

1.   Независимо от географския им произход продуктите от риболов и аквакултури, посочени в букви а), б), в) и д) от приложение I, които се търгуват в рамките на Съюза, могат да бъдат предлагани на дребно на крайния потребител, само ако подходящата маркировка или етикетиране указва: включват задължителната информация за храните, определена в глава IV от Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 година за предоставянето на информация за храните на потребителите (20) .

1a.     Маркировката или етикетирането посочват също следното: [Изм. 117]

а)

търговското обозначение на видовете;

б)

производствения метод, по-специално последван от думите „… улов …“ или „… сладководен улов …“ или „… отгледан в рибни стопанства …“ , включително за риболова — вида на използваните уреди съгласно определенията в приложение XI към Регламент за прилагане (ЕС) № 404/2011 ; [Изм. 167]

в)

конкретния рибен запас и зоната, където продуктът е уловен или отгледан; [Изм. 118]

г)

за продуктите, които се продават в прясно състояние — датата на улова на разтоварването на суша продуктите от риболов или датата на събирането на продуктите от аквакултури; [Изм. 119]

д)

дали продуктът е пресен или е бил размразен; думите „размразен продукт“ за замразени продукти, които се предлагат директно за продажба като пресни продукти, както е удостоверено с класифициране на контрола на качеството, без да се накърняват разпоредбите на приложения V и VI към Регламент (ЕС) № 1169/2011 и член 68, параграфи 3 и 4 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 404/2011; [Изм. 120]

2.   Продуктите от риболов и аквакултури по букви з) и и) от приложение I, които се търгуват в рамките на Съюза, независимо от техния произход, могат да бъдат предлагани на дребно на крайния потребител, само ако подходящата маркировка или етикетиране указва:

а)

търговското обозначение на видовете;

б)

производствения метод, по-специално последван от думите „… улов …“ или „… сладководен улов …“ или „… отгледан в рибни стопанства …“;

в)

зоната, където продуктът е уловен или отгледан; [Изм. 121]

3.   Информацията, посочена в параграф 1a, се показва по ясен и отличителен начин.

4.   Параграфи 1a и 3 се прилагат, без да се засягат:

а)

Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 година за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (21);

б)

Регламент (ЕИО) № 2136/89 на Съвета от 21 юни 1989 година относно установяване на общи стандарти за търговия с консервирани сардини (22);

в)

Регламент (ЕИО) № 1536/92 на Съвета от 9 юни 1992 година относно определяне на общите стандарти за търговия с консервирана риба тон и паламуд (23);

ва)

Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 година относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (24). [Изм. 122]

Член 42а

Докладване за екомаркировката

След като се консултира със заинтересованите страни, Комисията, в срок до 1 януари 2015 г., представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, придружен от предложение, за създаване на схема за територията на целия Съюз за екомаркировка на продуктите от риболов. В доклада се разглеждат потенциалните минимални изисквания за получаването на одобрение за използването на такава екомаркировка. [Изм. 123]

Член 43

Търговско обозначение

За целите на член 42, параграф 1a, буква а) държавите-членки изготвят и публикуват списък на търговските обозначения, приети на тяхната територия. В списъка се посочва:

а)

научното наименование на всеки вид съгласно информационната система FishBase; [Изм. 124]

б)

неговото наименование на официалния език или официалните езици на държавата-членка;

в)

когато е приложимо, в допълнение към посоченото в букви а) и б), друго наименование или наименования, които са възприети или разрешени на местно или регионално равнище. [Изм. 125]

Член 44

Посочване на зоната улов , отглеждане или производство култивиране [Изм. 126]

1.   Посочването на зоната на улов или производство произхода на продукта, а именно мястото, където той е уловен или отгледан, в съответствие с член 42, параграф 1a, буква в) се състои от следното: [Изм. 127]

а)

в случай на продукти от риболов, уловени в морски води:

(i)

наименованието на една от зоните, подзоните или участъците, изброени в риболовни зони на ФАО , включително нейното географско наименование и наименованието на нейното крайбрежие, изразени по разбираем за потребителите начин ; [Изм. 128]

(ii)

информация за това, дали продуктите са уловени във или извън водите на Съюза; [Изм. 129]

(iii)

информация за държавата на знамето на кораба, който е уловил продуктите; [Изм. 130]

б)

в случай на продукти от риболов, уловени в сладки води, се посочва водният обект на произход на държавата-членка или трета държава на произход на продукта; [Изм. 131]

в)

в случай на продукти от аквакултури се посочва държавата-членка или трета държава, в която продуктът преминава крайния етап на отглеждане или на култивиране в продължение най-малко на 3 месеца.

2.    Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕО) № 510/2006, операторите могат в допълнение към информацията, посочена в параграф 1, да посочват по-прецизно зоната на улов или производство. [Изм. 132]

Член 45

Допълнителна доброволна информация

1.   В допълнение към задължителната информация, изисквана съгласно член 42, на доброволен принцип може да се предостави следната информация , при условие че тя е ясна и недвусмислена : [Изм. 133]

-a)

датата на улова на продуктите от риболов или датата на събирането на продуктите от аквакултури; [Изм. 134]

а)

информация за околната среда;

б)

информация от етично или социално естество;

в)

информация относно техниките на производство;

г)

информация относно техниките на производство;

д)

информация относно хранителното съдържание на продукта;

да)

информация относно пристанището, в което продуктът е разтоварен, [Изм. 135]

дб)

датата на улова на продуктите от риболов или събирането на продуктите от аквакултури, за които няма изискване за посочването на тази информация в съответствие с член 42. [Изм. 136]

2.   Доброволната информация не се представя за сметка на разполагаемото пространство, предвидено за задължителната информация относно маркировката или етикетирането.

2a.     Не се включва доброволна информация, която не може да бъде проверена. [Изм. 137]

3.   Параграф 1 се прилага без да се засягат следните актове на Съюза:

а)

Директива 2000/13/ЕО;

б)

Регламент (ЕС) № 1169/2011;

в)

Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 година относно хранителни и здравни претенции за храните (25);

г)

Регламент (ЕО) № 510/2006;

д)

Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета от 20 март 2006 година относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер (26) и

е)

Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 година относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти (27).

Член 46

Делегирани актове

На Комисията се предоставя правомощие да приема делегирани актове в съответствие с член 50 с цел

а)

да допълва или изменя изискванията за задължителна информация по член 42, параграф 1, член 42, параграф 2, член 43 и член 44, като гарантира, че задължителната информация се извършва точно и прозрачно;

б)

да определи минимални критерии за информацията, предоставяна доброволно от операторите по член 45, параграф 1, като гарантира, че условията за показване на доброволна информация са точни, прозрачни и недискриминационни. [Изм. 138]

Глава V

Правила за конкуренция

Член 47

Прилагане на правилата за конкуренция

Членове 101—106 от ДФЕС и съответните регламенти или директиви, необходими за прилагането им, се прилагат към споразуменията, решенията и практиките по член 101, параграф 1 и член 102 от ДФЕС, които се отнасят до производството и предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури.

Член 48

Изключения от прилагането на правилата за конкуренция

1.   Независимо от член 47 от настоящия регламент член 101, параграф 1 от ДФЕС не се прилага към споразуменията, решенията и практиките на организации на производители, които се отнасят до производството или предлагането на пазара на продукти от риболов и аквакултури или използването на съвместни съоръжения за съхраняването, обработката или преработката на продукти от риболов и аквакултури и които

а)

са необходими за постигане на целите, определени в член 39 от ДФЕС;

б)

не предвиждат задължение да се прилагат идентични цени;

в)

не водят до раздробяване на пазарите под каквато и да е форма в рамките на Съюза;

г)

не изключват конкуренцията и

д)

не излагат на опасност постигането на целите на член 39 от ДФЕС.

2.   Независимо от член 47 от настоящия регламент член 101, параграф 1 от ДФЕС не се прилага към споразуменията, решенията и практиките на междубраншовите организации, които

а)

са необходими за постигане на целите, определени в член 39 от ДФЕС;

б)

не налагат задължение за прилагане на фиксирана цена;

в)

не водят до раздробяване на пазарите под каквато и да е форма в рамките на Съюза;

г)

не прилагат различни условия за еквивалентни сделки с други търговски партньори, поставяйки ги по този начин в конкурентно неизгодно положение;

д)

не премахват конкуренцията по отношение на основната част от въпросните продукти; и

е)

не ограничават конкуренцията по начини, които не са основни за постигането на целите на общата политика в областта на рибарството.

Глава VI

Проучване на пазара

Член 49

Проучване на пазара

1.   Комисията:

а)

събира, анализира и разпространява икономически познания и концепции за пазара на Съюза за продукти от риболов и аквакултури по веригата за доставки, като взема предвид международния контекст; предоставя финансова и практическа подкрепа на организациите на производители за създаване за национална електронни бази данни и пазари с цел по-добро координиране на информацията между пазарните оператори и преработвателите; [Изм. 139]

б)

проучва редовно цените по веригата за доставки на Съюза на продукти от риболов и аквакултури и извършва анализи на пазарните тенденции , като прави публично достояние резултатите от тези проучвания и анализи ; [Изм. 140]

в)

предоставя ad-hoc пазарни проучвания и методика за проучванията на формирането на цените;

ва)

ангажира се да подготви кампания на равнището на Съюза с цел гарантиране осведомеността на потребителите за това, че в пристанищата в Съюза се разтоварва огромно разнообразие от видове риба, както и информиране на гражданите на Съюза за различните периоди, съвпадащи със сезона за улов на определени видове, успоредно с провеждането на кампании за популяризиране на въвеждането на новите мерки за етикетиране; [Изм. 141]

вб)

ангажира се да гарантира провеждането на информационни кампании в началните и основните училища в рамките на Съюза, за да се запознаят най-младите граждани и техните учители с ползите от консумацията на риба и с огромното разнообразие от рибни видове, които се предлагат за консумация. [Изм. 142]

2.   За постигане на целите, посочени в параграф 1, Комисията използва следните мерки:

а)

улеснява достъпа до наличните данни за продукти от риболов и аквакултури, събрани съгласно актовете на Съюза;

б)

предоставя подходяща пазарна информация на подходящо равнище за всички заинтересованите страни , включително предоставяне на тази информация на потребителите по достъпен и разбираем начин . [Изм. 143]

3.   Държавите-членки допринасят за постигане на целите, посочени в параграф 1.

Глава VII

Процедурни разпоредби

Член 50

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при условията, предвидени в настоящия член.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочени в членове 13а, 24, 33 и 41 се предоставя на Комисията за неопределен срок, считано от … (28).

3.   Делегирането на правомощия, посочени в членове 13а, 24, 33 и 41, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. Решението за оттегляне прекратява делегирането на правомощия, посочено в това решение. То влиза в сила в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в него. То не засяга валидността на делегираните актове, които вече са влезли в сила.

4.   Веднага щом приеме делегиран акт, Комисията уведомява за това едновременно Европейския парламент и Съвета.

5.   Делегиран акт, приет съгласно членове 13а, 24, 33 и 41, влиза в сила, само ако Европейският парламент или Съветът не са изразили възражение в срок от два месеца, след като са получили уведомление за него, или ако преди изтичането на този срок Европейският парламент и Съветът са уведомили Комисията, че нямат възражения. Този период се удължава с два месеца по искане на Европейския парламент или на Съвета.

Член 51

Процедура на комитет

6.   Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

7.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Глава VIII

Заключителни разпоредби

Член 52

Изменение на Регламент (ЕО) № 1184/2006

В член 1 от Регламент (ЕО) № 1184/2006 се добавят следните думи:

„и Регламент (ЕС) № … на Европейския парламент и на Съвета от … относно общата организация на пазарите на продукти от риболов и аквакултури (29)  (30)

Член 52а

Преходни мерки

Без да се накърняват разпоредбите на глава IV, продуктите от риболов и аквакултури и техните опаковки, които са били маркирани или етикетирани преди … (31), могат да се предлагат на пазара и да се продават до изчерпване на наличните запаси. [Изм. 144]

Член 53

Отмяна

Регламент (ЕО) № 104/2000 се отменя. Независимо от това членове 9, 10, 11, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 34, 35, 36, 37, 38 и 39 се прилагат до 31 декември 2013 г.

Позовавания на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат според таблицата на съответствието в приложение III.

Член 54

Преглед

Комисията докладва резултатите от прилагането на настоящия регламент пред Европейския парламент и Съвета преди края на 2022 2019 г. [Изм. 145]

Член 55

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2013 г., с изключение на членове 32, 35 и 36, които се прилагат от 1 януари 2014 г. 2014 г. Разпоредбите на член 42 относно информацията за потребителите се прилагат в съответствие с датата на влизане в сила на Регламент (ЕС) № 1169/2011. [Изм. 146]

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в

За Европейския парламент

Председател

За Съвета

Председател


(1)  ОВ C 181, 21.6.2012 г., стр. 183

(2)  ОВ C 225, 27.7.2012 г., стр. 20

(3)  Позиция на Европейския парламент от 12 септември 2012 г.

(4)  ОВ L 17, 21.1.2000 г., стр. 22.

(5)  ОВ L 214, 4.8.2006 г., стр. 7.

(6)  ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13.

(7)  Номер, дата и данни за публикация в ОВ на Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (2011/0195(COD)).

(8)  Номер, дата и данни за публикация в ОВ на Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (2011/0195(COD)).

(9)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1.

(10)  ОВ L 112, 30.4.2011 г., стр. 1.

(11)  Номер, дата и данни за публикация в ОВ на Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (2011/0195(COD)).

(12)  Номер, дата и данни за публикация в ОВ на Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (2011/0195(COD)).

(13)   ОВ L 164, 25.6.2008 г., стр. 19.

(14)   ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7.

(15)  Номер, дата и данни за публикация в ОВ на Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (2011/0195(COD)).

(16)  Номер, дата и данни за публикация в ОВ на Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (2011/0195(COD)).

(17)  Номер, дата и данни за публикация в ОВ на Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно общата политика в областта на рибарството (2011/0195(COD)).

(18)  ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.

(19)  ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1.

(20)  ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 18.

(21)  ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29.

(22)  ОВ L 212, 22.7.1989 г., стр. 79.

(23)  ОВ L 163, 17.6.1992 г., стр. 1.

(24)   ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.

(25)  ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 9.

(26)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 1.

(27)  ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.

(28)  Дата на влизане в сила на настоящия регламент.

(29)  ОВ …“

(30)  

+

Номер и дата на настоящия регламент.

(31)   Дата на влизане в сила на настоящия регламент.

Сряда, 12 септември 2012 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ I

Код по КН

Описание на стоките

а)

0301

Живи риби

0302

Риби, пресни или охладени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304

0303

Риби, замразени, с изключение на филетата и другите меса от риби от № 0304

0304

Филета и други меса от риби (дори смлени), пресни, охладени или замразени

б)

0305

Риби сушени, осолени или в саламура; риби пушени, дори топло пушени; брашна, прахове и агломерати под формата на гранули, от риби, годни за консумация от човека

в)

0306

Ракообразни, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; ракообразни с черупките, варени във вода или на пара, дори охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули от ракообразни, годни за консумация от човека

0307

Мекотели, дори без черупки, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; водни безгръбначни, различни от ракообразните и мекотелите, живи, пресни, охладени, замразени, сушени, осолени или в саламура; брашна, прахове и агломерати под форма на гранули от водни безгръбначни, различни от ракообразните, годни за консумация от човека

г)

 

Животински продукти, които не са посочени или включени другаде; мъртви животни, включени в глави 1 или 3, неподходящи за консумация от човека:

 

Други:

 

Продукти от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни; мъртви животни, включени в глава 3:

0511 91 10

Отпадъци от риби

0511 91 90

Други:

д)

1212 20 00

Водорасли

е)

 

Мазнини и масла и техните фракции, от риби или морски бозайници, дори рафинирани, но не химически променени:

1504 10

Масла от черен дроб от риби и техните фракции

1504 20

Мазнини и масла от риби и техните фракции, различни от маслата от черен дроб от риби

ж)

1603 00

Екстракти и сокове от месо, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

з)

1604

Приготвени храни и консерви от риби; хайвер и неговите заместители, приготвени на основата на яйца от риби

и)

1605

Ракообразни, мекотели и други водни безгръбначни, приготвени или консервирани

й)

 

Макаронени изделия, дори варени или пълнени (с месо или други продукти) или обработени по друг начин, такива като спагети, макарони, юфка, лазаня, ньоки, равиоли, канелони; кус-кус, дори приготвен

1902 20

Макаронени изделия, пълнени (дори варени или обработени по друг начин):

1902 20 10

Съдържащи тегловно повече от 20 % риби, ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

к)

 

Брашна, прахове и агломерати под формата на гранули от меса, карантии, риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни, негодни за консумация от човека; пръжки:

2301 20 00

Брашна, прахове и агломерати от риби или ракообразни, мекотели или други водни безгръбначни

л)

 

Препарати от видовете, използвани за храна на животни

2309 90

Други:

ex 2309 90 10

Рибни разтворими вещества

рибно брашно,

риба тон, предназначена за преработка,

видове аквакултури, посочени в приложение V към Регламент (ЕО) № 104/2000,

видовете Sprattus sprattus и Coryphaena hippurus [Изм. 147]

Сряда, 12 септември 2012 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ II

Код по КН

Описание на стоките

0302 22 00

Писия от вида Pleuronectes platessa

ex 0302 29 90

Лиманда (Limanda limanda)

0302 29 10

Мегрим (Lepidorhombus spp.)

ex 0302 29 90

Писия (Platichthys flesus)

0302 31 10

както и

0302 31 90

Бял тон или дългопер тунец (Thunnus alalunga)

ex 0302 40

Херинга от видовете Clupea harengus

0302 50 10

Треска от видовете Gadus morhua

0302 61 10

Сардини от видовете Sardina pilchardus

0302 62 00

Пикша (Melanogrammus aeglefinus)

0302 63 00

Американска треска (Pollachius virens)

ex 0302 64

Скумрия от видовете Scomber scombrus и Scomber japonicus

0302 65 20

както и

0302 65 50

Акули (черноморска и котешка) (Squalus acanthias и Scylorhinus spp.),

0302 69 31

както и

0302 69 33

Морски костур (Sebastes spp.)

0302 69 41

Меджид (Merlangius merlangus)

0302 69 45

Морска щука (Molva spp.)

0302 69 55

Аншуа (Engraulis spp.)

ex 0302 69 68

Мерлуза от видовете Merluccius merluccius

0302 69 81

Въдичари (Lophius spp.)

0302 69 99

Скат (Raja spp., Amblyraja spp. и Leucoraja spp.)

0302 84 10

Европейски лаврак (Dicentrarchus labrax) [Изм. 148]

ex 0307 41 10

Сепия (Sepia officinalis и Rossia macrosoma)

ex 0306 23 10

ex 0306 23 31

ex 0306 23 39

Скариди от видовете Crangon crangon и дълбоководни едри скариди (Pandalus borealis):

0302 23 00

Морски език (Solea spp.)

0306 24 30

Морски раци (Cancer pagurus)

0306 29 30

Лангустини (Nephrops norvegicus)

0303 31 10

Черна писия (Reinhardtius hippoglossoides)

0303 78 11

0303 78 12

0303 78 13

0303 78 19

както и

0303 29 55

0304 29 56

0304 29 58

Мерлузи от вида Merluccius

0303 79 71

Морски каракуди от видовете Dentex dentex и Pagellus spp.

0303 61 00

0304 21 00

0304 91 00

Риба меч (Xiphias gladius)

0306 13 40

0306 13 50

ex 0306 13 80

Скариди от семейство Penaeidae

0307 49 18

0307 49 01

Сепия от видовете Sepia officinalis, Rossia macrosoma и Sepiola rondeletti

0307 49 31

0307 49 33

0307 49 35

както и

0307 49 38

Калмари (Loligo spp.)

0307 49 51

Калмари (Ommastrephes sagittatus)

0307 59 10

Октоподи (Octopus spp.)

0307 99 11

От вида Illex spp.

0303 41 10

Бял тон (Тhunnus alalunga)

0302 32 10

0303 42 12

0303 42 18

0303 42 42

0303 42 48

Тон с жълти перки — албакор (Thunnus albacares)

0302 33 10

0303 43 10

Скокливи риби или риби с набразден корем (Katsuwomus pelamis)

0303 45 10

Червен тон (Thunnus thynnus)

0302 39 10

0302 69 21

0303 49 30

0303 79 20

Други видове от родовете Thunnus и Euthynnus

ex 0302 29 90

Малоуста писия (Microstomus kitt)

0302 35 10

както и

0302 35 90

Червен тон (Thunnus thynnus)

ex 0302 69 51

Люр (Pollachius pollachius)

0302 69 75

Платика (Brama spp.)

ex 0302 69 82

Трескоподобни (Micromesistius poutassou или Gadus poutassou)

ex 0302 69 99

Треска от вида Trisopterus luscus и Trisopterus minutus

ex 0302 69 99

Гопа (Boops boops),

ex 0302 69 99

Смарид (Spicara smaris)

ex 0302 69 99

Конгер (Conger conger)

ex 0302 69 99

Морска лястовица (Trigla spp.),

ex 0302 69 91

ex 0302 69 99

Сафрид (Trachurus spp.)

ex 0302 69 99

Кефал (Mugil spp)

ex 0302 69 99

както и

ex 0304 19 99

Скат (Raja spp.),

ex 0302 69 99

Афанопус (Lepidopus caudatu и Aphanopus carbo)

ex 0307 21 00

Миди Сен Жак (Pecten maximus)

0307 31 10

Европейска мида (Mytilus spp.) [Изм. 150]

ex 0307 91 00

Морски охлюв (Buccinum undatum)

ex 0302 69 99

Барбуня (Mullus barbatus, Mullus surmuletus)

ex 0302 69 99

Кантар (Spondyliosoma cantharus)

Капрова риба (Caproidae)

Цаца (Sprattus sprattus)

Калкан (Psetta maxima)

Лаврак (Dicentrarchus labrax)

Атлантическа аргентина (Argentina silus)

Морски паяк (Maja Brachydactela)

Омар (Homarus gammarus) [Изм. 149]

Сряда, 12 септември 2012 г.
ПРИЛОЖЕНИЕ III

ТАБЛИЦА НА СЪОТВЕТСТВИЕТО

Регламент (ЕО) № 104/2000

Настоящият регламент

Член 1

Членове 1, 2, 3, 4, 5

Членове 2, 3

Членове 39, 40 и 41

Член 4

Членове 42, 43, 44, 45

Член 5, параграф 1

Членове 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13

Член 5, параграф 2, член 5, параграф 3, член 5, параграф 4, член 6

Членове 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25

Член 7

Членове 26, 28, 29, 30, 31

Член 8

Членове 9, 10, 11, 12

Членове 32, 33, 34, 38

Член 13

Членове 14, 15, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 25

Член 14

Член 48, параграф 2

Член 15

Член 27

Член 16

Членове 28, 29, 30, 31

Членове 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

Членове 35, 36, 37, 38

Членове 28, 29, 30, 31, 32, 33

Член 34

Членове 22, 25 и 37

Член 35

Член 36

Член 37

Членове 50, 51

Членове 38, 39

Член 51

Член 40

Член 41

Член 54

Член 42

Членове 52, 53

Член 43

Член 55

Член 47

Член 48, параграф 1

Член 49


Top