II. MELLÉKLET

A csatlakozási okmány 20. cikkében hivatkozott lista

[...]

7. HALÁSZAT

1. 

31994 R 2211: A Bizottság 1994. szeptember 12-i 2211/94/EK rendelete a 3759/92/EK tanácsi rendeletnek az importált halászati termékek árának bejelentése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 238. szám, 1994.9.13., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31998 R 2431: A Bizottság 1998.11.11-i 2431/98/EK rendelete (HL L 302. szám, 1998.11.12., 13. o.),

 

31999 R 2805: A Bizottság 1999.12.22-i 2805/1999/EK rendelete (HL L 340. szám, 1999.12.31., 51. o.).

a) 

Az 1. melléklet a következő szövegrésszel egészül ki:

„CSEH KÖZTÁRSASÁGPraha
ÉSZTORSZÁG

Meeruse

Lehtma

Pärnu

Veere

CIPRUSΛεμεσός
LETTORSZÁG

Mērsrags

Lielupe

Liepāja

Pāvilosta

Rīga

Roja

Salacgrīva

Skulte

Ventspils

LITVÁNIA

Klaipėda

Marijampolė

Vilnius

Kaunas

Šiauliai

Mažeikiai

MAGYARORSZÁGBudapest
MÁLTA

Ajruport Internazzjonali ta' Malta, Luqa

Port Hieles ta' Malta, Marsaxlokk

LENGYELORSZÁG

Darłowo

Dziwnów

Gdańsk

Gdynia

Hel

Kołobrzeg

Szczecin

Świnoujście

Ustka

Władysławowo

SZLOVÉNIA

Gruškovje

Obrežje

Jelšane

Luka Koper

Letališče Brnik

Dobova

Dragonja

Metlika

Zavrč

SZLOVÁKIAAz áruk szabad forgalomba bocsátásában közreműködő valamennyi vámhivatal.”

b) 

A II. melléklet 1. táblázata a következőkkel egészül ki a Belgiumra és Németországra vonatkozó szövegrészek között:

„CYCiprus
CZCseh Köztársaság”

a Dániára és Spanyolországra vonatkozó szövegrészek között:

„EEÉsztország”

a Görögországra és Írországra vonatkozó szövegrészek között:

„HUMagyarország”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„LTLitvánia
LVLettország”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MTMálta”

a Hollandiára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„PLLengyelország”

a Portugáliára és Svédországra vonatkozó szövegrészek között:

„SISzlovénia
SKSzlovákia”
.

c) 

A II. melléklet 2. táblázata a következő szövegrésszel egészül ki:

KódPénznem
CZKcseh korona
EEKészt korona
CYPciprusi font
LVLlett lat
LTLlitván litas
HUFmagyar forint
MTLmáltai líra
PLNlengyel zloty
SITszlovén tolar
SKKszlovák korona

2. 

31996 R 2406: A Tanács 1996. november 26-i 2406/96/EK rendelete egyes halászati termékek forgalmazására vonatkozó közös előírások megállapításáról (HL L 334. szám, 1996.12.23., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31997 R 0323: A Bizottság 1997.2.21-i 323/97/EK rendelete (HL L 52. szám, 1997.2.22., 8. o.),

 

32000 R 2578: A Tanács 2000.11.17-i 2578/2000/EK rendelete (HL L 298. szám, 2000.11.25., 1. o.),

 

32001 R 2495: A Bizottság 2001.12.19-i 2495/2001/EK rendelete (HL L 337. szám, 2001.12.20., 23. o.).

A II. mellékletben a méretkategóriákat tartalmazó táblázatban a heringre (Clupea harengus) vonatkozó szövegrész helyébe a következő lép:

„Atlanti hering (Clupea harengus)10,250 vagy több4 vagy kevesebb1ICES Vb (EK-zóna)20 cm
 20,125 - 0,2505 - 82 20 cm
 30,085 - 0,1259 - 11 (a)18 cm
 4(a)0,050 - 0,08512 - 203(b)20 cm
az 59° 30′ N-től délre kifogott és kirakodott balti hering (Clupea harengus)4(b)0,036 - 0,08512 - 27
az 59° 30′ N-től északra kifogott és kirakodott balti hering (Clupea harengus)4(c)0,057 - 0,08512 - 17
 50,031 - 0,05718 - 32
 60,023 - 0,03133 - 44
Észt és lett felségvizeken kifogott és kirakodott balti hering (Clupea harengus)7(a)0,023 - 0,03628 - 44
 7(b)0,014 - 0,02345 - 70
A Rigai-öbölben kifogott és kirakodott balti hering (Clupea harengus)80,010 - 0,01471 - 100”

3. 

32000 R 0104: A Tanács 1999. december 17-i 104/2000/EK rendelete a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről (HL L 17. szám, 2000.1.21., 22. o.).

A IV. mellékletben szereplő táblázat a következő táblázatrésszel egészül ki:

„Spratt (Sprattus sprattus)ex03 02 61
Aranymakrahal (Coryphaena hippurus)ex03 02 69”

4. 

32001 R 0080: A Bizottság 2001. január 16-i 80/2001/EK rendelete a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezése keretében a termelői szervezetek elismerésével, valamint az ármegállapítással és az intervencióval kapcsolatos tájékoztatás tekintetében a 104/2000/EK tanácsi rendelet alkalmazásának részletes szabályairól (HL L 13. szám, 2001.1.17., 3. o.), az alábbi módosítással:

 

32001 R 2494: A Bizottság 2001.12.19-i 2494/2001/EK rendelete (HL L 337. szám, 2001.12.20., 22. o.).

a) 

A VIII. melléklet 1. táblázata a következő szövegrésszel egészül ki:

NUTS-kódok „ISO-A3”OrszágNUTS-megnevezés
CZČeská Republika 
CZ01 Praha
EEEesti 
EE001 Põhja-Eesti
EE002 Kesk-Eesti
EE003 Kirde-Eesti
EE004 Lääne-Eesti
EE005 Lõuna-Eesti
CYΚύπρος 
LVLatvija 
LV001 Rīga
LV002 Vidzeme
LV003 Kurzeme
LTLietuva 
LT001 Alytaus (apskritis)
LT002 Kauno (apskritis)
LT003 Klaipėdos (apskritis)
LT004 Marijampolės (apskritis)
LT005 Panevėžio (apskritis)
LT006 Šiaulių (apskritis)
LT007 Tauragės (apskritis)
LT008 Telšių (apskritis)
LT009 Utenos (apskritis)
LT00A Vilniaus (apskritis)
HUMagyarország 
HU01 Közép-Magyarország
HU02 Közép-Dunántúl
HU03 Nyugat-Dunántúl
HU04 Dél-Dunántúl
HU05 Észak-Magyarország
HU06 Észak-Alföld
HU07 Dél-Alföld
MTMalta 
PLPolska 
PL01 Dolnośląskie
PL02 Kujawsko-Pomorskie
PL03 Lubelskie
PL04 Lubuskie
PL05 Łódzkie
PL06 Małopolskie
PL07 Mazowieckie
PL08 Opolskie
PL09 Podkarpackie
PL0A Podlaskie
PL0B Pomorskie
PL0C Śląskie
PL0D Świętokrzyskie
PL0E Warmińsko-Mazurskie
PL0F Wielkopolskie
PL0G Zachodniopomorskie
SISlovenija 
SKSlovenskoSlovenská republika

b) 

A VIII. melléklet 6. táblázata a következő szövegrésszel egészül ki:

KódPénznem
CZKcseh korona
EEKészt korona
CYPciprusi font
LVLlett lat
LTLlitván litas
HUFmagyar forint
MTLmáltai líra
PLNlengyel zloty
SITszlovén tolar
SKKszlovák korona

c) 

A VIII. mellékletben található 7. táblázat a következőkkel egészül ki:

KódFajok
„DOL”„Coryphaena hippurus”
„SPR”„Sprattus sprattus”

5. 

32001 R 2065: A Bizottság 2001. október 22-i 2065/2001/EK rendelete a fogyasztók halászati és akvakultúra-termékekről való tájékoztatása tekintetében a 104/2000/EK tanácsi rendelet alkalmazásának részletes szabályairól (HL L 278. szám, 2001.10.23., 6. o.).

A 4. cikk (1) bekezdése a következő szöveggel egészül ki a spanyol és dán szövegrészek között:

 

Csehül:

„… uloveno v moři …” vagy „… ve sladkých vodách …” vagy „… nebo pochází z chovu …”,

a német és görög szövegrészek között:

 

Észtül:

„… püütud merest …” vagy „… püütud sisevetest …” vagy „… kasvatatud …”,

az olasz és holland szövegrészek között:

 

Lettül:

„… nozvejots jūrā …” vagy „… nozvejots saldūdeņos …” vagy „… izaudzēts …”,

 

Litvánul:

„… sužvejota …” vagy „… sužvejota gėluose vandenyse …” vagy „… užauginta …”,

 

Magyarul:

„… tengeri halzsákmányból …”, „… édesvízi halzsákmányból …” vagy „… akvakultúrából …”,

 

Máltaiul:

„… maqbud mill-baħar …” vagy „… maqbud mill-ilma ħelu …” vagy „… prodott ta' l-akwakultura …”,

a holland és portugál szövegrészek között:

 

Lengyelül:

„… poławiane w morzu …” vagy „… poławiane w wodach śródlądowych …” vagy „… produkty pochodzące z chowu lub hodowli …”,

a portugál és finn szövegrészek között:

 

Szlovákul:

„… produkt morského rybolovu …” vagy „… produkt zo sladkovodného rybárstva …” vagy „… produkt farmového chovu rýb …”,

 

Szlovénül:

„… ujeto …” vagy „… ujeto v celinskih vodah …” vagy „… vzrejeno …” vagy „… gojeno …”,

[...]

IMPORTANT LEGAL NOTICE : The information on this site is subject to a disclaimer and a copyright notice