EUROOPA LIIDU LEPINGUSSE JA EUROOPA ÜHENDUSE ASUTAMISLEPINGUSSE TEHTAVAD MUUDATUSED
Artikkel 2
Euroopa Ühenduse asutamislepingut muudetakse vastavalt käesoleva artikli sätetele.
| 1) | Lepingu pealkiri asendatakse järgmisega: „Euroopa Liidu toimimise leping”. |
| A. | HORISONTAALSED MUUDATUSED |
| 2) | Kogu lepingu ulatuses:
|
| 3) | Järgmistes artiklites asendatakse sõnad „nõukogu […] ühehäälselt” sõnadega „nõukogu seadusandliku erimenetluse kohaselt” ja sõnad „komisjoni ettepaneku põhjal” jäetakse välja ning kohandatakse vajaduse korral vastavalt lause struktuuri:
|
| 4) | Järgmistes artiklites lisatakse sõna „nõukogu […]” järele sõna „lihthäälteenamusega” ning kohandatakse vajaduse korral vastavalt lause struktuuri:
|
| 5) | Järgmistes artiklites asendatakse sõnad „pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga” sõnadega „pärast Euroopa Parlamendilt nõusoleku saamist”:
|
| 6) | Järgmistes artiklites asendatakse sõna „institutsioon” sõnadega „institutsioon, organ või asutus” sobivas käändes ning kohandatakse vajaduse korral vastavalt lause struktuuri:
|
| 7) | Järgmistes artiklites asendatakse sõnad „Euroopa Kohus” või „kohus” sõnadega „Euroopa Liidu Kohus” sobivas käändes:
Järgmistes artiklites jäetakse sõna „Kohus” eest välja sõna „Euroopa” ning sõna „kohus” kirjutatakse väikese algustähega:
|
| 8) | Järgmistes artiklites asendatakse viide lepingu muule artiklile järgmise viitega Euroopa Liidu lepingu artiklile:
|
| 9) | [Muudatus ei puuduta eestikeelset teksti]. |
| B. | KONKREETSED MUUDATUSED |
PREAMBUL
| 10) | [Esimene muudatus ei puuduta eestikeelset teksti], preambuli viimases põhjenduses asendatakse sõnad „ON OTSUSTANUD rajada EUROOPA ÜHENDUSE ja sel eesmärgil määranud …” asendatakse sõnadega „ON MÄÄRANUD sel eesmärgil …”. |
ÜHISSÄTTED
| 11) | Artiklid 1 ja 2 tunnistatakse kehtetuks. Lisatakse artikkel 1a:
|
PÄDEVUSE LIIGID JA VALDKONNAD
| 12) | Lisatakse järgmine uus jaotis ja järgmised uued artiklid 2a–2e:
|
ÜLDKOHALDATAVAD SÄTTED
| 13) | Lisatakse järgmine jaotis ja artikkel 2f:
|
| 14) | Artikli 3 lõige 1 tunnistatakse kehtetuks. Lõiget 2 muudetakse järgmiselt: sõnad „… käesolevas artiklis osutatud meetmete” asendatakse sõnadega „…oma asjaomaste meetmete” ning lõige jäetakse nummerdamata. |
| 15) | Artikli 4 tekst muudetakse artikliks 97b. Artiklit muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 85). |
| 16) | Artikkel 5 tunnistatakse kehtetuks; see asendatakse Euroopa Liidu lepingu artikliga 3b. |
| 17) | Lisatakse artikkel 5a:
|
| 18) | Lisatakse artikkel 5b:
|
| 19) | Artiklist 6 jäetakse välja sõnad „Artiklis 3 osutatud”. |
| 20) | Lisatakse artikkel 6a, mille aluseks on artikli 153 lõike 2 sõnastus. |
| 21) | Lisatakse artikkel 6b, mille aluseks on loomade kaitset ja heaolu käsitleva protokolli säte; peale sõna „põllumajandus-” lisatakse sõna „kalandus-”, sõnad „, siseturu- ja” asendatakse sõnadega „ja siseturupoliitika ning”, sõna „… teaduspoliitika” asendatakse sõnadega „teadusuuringute ja tehnoloogia arengu ja kosmosepoliitika” ja sõna „… loomade …” järele lisatakse sõnad „kui aistimisvõimeliste olendite”. |
| 22) | Artiklid 7–10 tunnistatakse kehtetuks. Artiklid 11 ja 11a asendatakse Euroopa Liidu lepingu artikliga 10 ja Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 280a–280i vastavalt käesoleva lepingu eespool toodud artikli 1 punktile 22) ning allpool toodud punktile 278). |
| 23) | Artikli 12 tekst muudetakse artikliks 16d. |
| 24) | Artikli 13 tekst muudetakse artikliks 16e. Artiklit muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 33). |
| 25) | Artikkel 14 muudetakse artikliks 22a. Artiklit muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 41). |
| 26) | Artikkel 15 muudetakse artikliks 22b. Artiklit muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 42). |
| 27) | Artiklit 16 muudetakse järgmiselt:
|
| 28) | Lisatakse artikkel 16a, mille aluseks on artikli 255 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
| 29) | Lisatakse artikkel 16b, millega asendatakse artikkel 286:
|
| 30) | Lisatakse artikkel 16c:
|
MITTEDISKRIMINEERIMINE JA KODAKONDSUS
| 31) | Teise osa pealkiri asendatakse järgmise pealkirjaga: „MITTEDISKRIMINEERIMINE JA LIIDU KODAKONDSUS”. |
| 32) | Lisatakse artikkel 16d, mille aluseks on artikli 12 sõnastus. |
| 33) | Lisatakse artikkel 16e, mille aluseks on artikli 13 sõnastus; lõikes 2 asendatakse sõnad „Kui nõukogu võtab vastu ühenduse edendamismeetmeid ...” sõnadega „Erandina lõikest 1 võivad Euroopa Parlament ja nõukogu seadusandliku tavamenetluse kohaselt võtta vastu ühenduse edendamismeetmete aluspõhimõtted ...” ning lõpus asuvad sõnad „..., teeb ta erandina lõikest 1 otsuse vastavalt artiklis 251 ettenähtud menetlusele” jäetakse välja. |
| 34) | Artiklit 17 muudetakse järgmiselt:
|
| 35) | Artiklit 18 muudetakse järgmiselt:
|
| 36) | Artiklis 20 asendatakse sõnad „... kehtestavad omavahel vajalikud eeskirjad ning ...” sõnadega „… kehtestavad vajalikud sätted ning …”. Lisatakse järgmine uus lõik:
|
| 37) | Artiklisse 21 lisatakse järgmine uus esimene lõik:
|
| 38) | Artikli 22 teises lõigus asendatakse sõnad „käesolevas osas ettenähtud õiguste suurendamiseks või täiendamiseks vastu sätteid, mida ta soovitab liikmesriikidel vastu võtta kooskõlas nende põhiseadusest tulenevate nõuetega.” sõnadega „vastu sätteid artikli 17 lõikes 2 loetletud õiguste suurendamiseks või täiendamiseks. Asjaomased sätted jõustuvad pärast seda, kui liikmesriigid on need kooskõlas oma põhiseadusest tulenevate nõuetega heaks kiitnud.” |
| 39) | Kolmanda osa pealkirjas asendatakse sõna „POLIITIKA” sõnadega „SISEPOLIITIKA JA -MEETMED”. |
SISETURG
| 40) | Kolmanda osa algusesse lisatakse I jaotis pealkirjaga „SISETURG”. |
| 41) | Lisatakse artikkel 22a, mille aluseks on artikli 14 sõnastus. Lõige 1 asendatakse järgmisega:
|
| 42) | Lisatakse artikkel 22b, mille aluseks on artikli 15 sõnastus. Esimeses lõigus asendatakse sõnad „... rajamise perioodil ...” sõnaga „... rajamiseks ...” |
| 43) | Kaupade vaba liikumist käsitlev I jaotis nummerdatakse ümber Ia jaotiseks. |
| 44) | Artikli 23 lõikes 1 asendatakse sõnad „…rajaneb tolliliidul, mis hõlmab kogu kaubavahetust …” sõnadega „… hõlmab tolliliitu, mis laieneb kogu kaubavahetusele …”. |
| 45) | Artikli 27 järele lisatakse 1a. peatükk pealkirjaga „TOLLIKOOSTÖÖ” ja artikkel 27a, mille aluseks on artikli 135 sõnastus, kusjuures artikli 135 viimane lause jäetakse välja. |
PÕLLUMAJANDUS JA KALANDUS
| 46) | II jaotise pealkirja lisatakse sõnad „JA KALANDUS”. |
| 47) | Artiklit 32 muudetakse järgmiselt:
|
| 48) | Artiklit 36 muudetakse järgmiselt:
|
| 49) | Artiklit 37 muudetakse järgmiselt:
|
TÖÖTAJATE VABA LIIKUMINE
| 50) | Artikli 39 lõike 3 punktis d asendatakse sõna „rakendusmäärustesse” sõnaga „määrustesse”. |
| 51) | Artiklit 42 muudetakse järgmiselt:
|
ASUTAMISÕIGUS
| 52) | Artikli 44 lõike 2 esimese lõigu algusesse lisatakse sõnad „Euroopa Parlament, ...”. |
| 53) | Artikli 45 teises lõigus asendatakse sõnad „Nõukogu võib komisjoni ettepaneku põhjal kvalifitseeritud häälteenamusega ...” sõnadega „Euroopa Parlament ja nõukogu võivad seadusandliku tavamenetluse kohaselt ...”. |
| 54) | Artiklit 47 muudetakse järgmiselt:
|
| 55) | Lisatakse artikkel 48a, mille aluseks on artikli 294 sõnastus. |
TEENUSED
| 56) | Artiklit 49 muudetakse järgmiselt:
|
| 57) | Artikli 50 kolmandas lõigus asendatakse sõna „riigis” sõnaga „liikmesriigis”. [Teine muudatus ei puuduta eestikeelset teksti]. |
| 58) | Artikli 52 lõikes 1 asendatakse sõnad „... annab nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal ja pärast konsulteerimist majandus- ja sotsiaalkomiteega ning Euroopa Parlamendiga … direktiivid” sõnadega „... annavad Euroopa Parlament ja nõukogu seadusandliku tavamenetluse kohaselt ja pärast konsulteerimist majandus- ja sotsiaalkomiteega direktiive”. |
| 59) | Artiklis 53 asendatakse sõnad „… võimaldavad, teatavad nad oma valmisolekust liberaliseerida teenused …” sõnadega „… seda võimaldavad, teevad nad jõupingutusi, selleks et liberaliseerida teenuseid …”. |
KAPITAL
| 60) | Artikli 57 lõikes 2 asendatakse sõnad „... võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega ja komisjoni ettepaneku põhjal võtta meetmeid ...” sõnadega „... võtavad Euroopa Parlament ja nõukogu seadusandliku tavamenetluse kohaselt vastu meetmed ...” ning lõike 2 viimane lause muudetakse lõikeks 3, mis on järgmise sõnastusega:
|
| 61) | Artiklisse 58 lisatakse järgmine uus lõige 4:
|
| 62) | Artikkel 60 muudetakse artikliks 61h. Seda muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 64). |
VABADUSEL, TURVALISUSEL JA ÕIGUSEL RAJANEV ALA
| 63) | Viisa-, varjupaiga-, sisserände- ja muud isikute vaba liikumisega seotud poliitikat käsitlev IV jaotis asendatakse IV jaotisega, mille pealkiri on „VABADUSEL, TURVALISUSEL JA ÕIGUSEL RAJANEV ALA”. Asjaomane jaotis sisaldab järgmisi peatükke:
|
ÜLDSÄTTED
| 64) | Artikkel 61 asendatakse 1. peatüki ja artiklitega 61-61i. Artikkel 61 asendab ka senise Euroopa Liidu lepingu artikli 29, artikkel 61d asendab nimetatud lepingu artikli 36, artikkel 61e asendab Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 64 lõike 1 ja senise Euroopa Liidu lepingu artikli 33, artikkel 61g asendab Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 66 ja artikkel 61h võtab üle nimetatud lepingu artikli 60 vastavalt eespool toodud punktile 62):
|
PIIRIKONTROLLI-, VARJUPAIGA- JA SISSERÄNDEPOLIITIKA
| 65) | Artiklid 62 ja 64 asendatakse järgmise 2. peatüki ja järgmiste artiklitega 62-63b. Artikkel 62 asendab artikli 62, artikli 63 lõiked 1 ja 2 asendavad artikli 63 punktid 1 ja 2, artikli 63 lõige 3 asendab artikli 64 lõike 2 ja artikkel 63a asendab artikli 63 lõiked 3 ja 4:
|
ÕIGUSALANE KOOSTÖÖ TSIVIILASJADES
| 66) | Artikkel 65 asendatakse järgmise 3. jaotise ja artikliga 65:
|
ÕIGUSALANE KOOSTÖÖ KRIMINAALASJADES
| 67) | Artikkel 66 asendatakse artikliga 61g vastavalt eespool toodud punktile 64), artiklid 67–69 tunnistatakse kehtetuks. Lisatakse järgmine 4. peatükk ja järgmised artiklid 69a-69e. Artiklid 69a, 69b ja 69d asendavad senise Euroopa Liidu lepingu artikli 31 vastavalt käesoleva lepingu eespool toodud artikli 1 punktile 51):
|
POLITSEIKOOSTÖÖ
| 68) | Lisatakse järgmine 5. peatükk ja järgmised artiklid 69f, 69g ja 69h. Artiklid 69f ja 69g asendavad senise Euroopa Liidu lepingu artikli 30 ja artikkel 69h asendab nimetatud lepingu artikli 32 vastavalt käesoleva lepingu eespool toodud artikli 1 punktile 51):
|
TRANSPORT
| 69) | Artiklis 70 asendatakse sõnad „käesoleva lepingu” sõnaga „aluslepingute” ning sõnad „taotlevad liikmesriigid” asendatakse sõnaga „taotletakse”. |
| 70) | Artikli 71 lõige 2 asendatakse järgmisega:
|
| 71) | Artikli 72 alguses asendatakse sõnad „... ilma nõukogu ühehäälse heakskiiduta ...” sõnadega „... ilma nõukogu poolt ühehäälselt vastuvõetud meetmeta, millega nähakse ette erandi tegemine, ...”. |
| 72) | Artiklit 75 muudetakse järgmiselt:
|
| 73) | Artiklisse 78 lisatakse järgmine lause:
|
| 74) | Artikli 79 lõpust jäetakse välja sõnad „…, ilma et see piiraks majandus- ja sotsiaalkomitee volitusi”. |
| 75) | Artikli 80 lõige 2 asendatakse järgmisega:
|
KONKURENTSIEESKIRJAD
| 76) | Artiklisse 85 lisatakse järgmine uus lõige 3:
|
| 77) | Artiklit 87 muudetakse järgmiselt:
|
| 78) | Artiklisse 88 lisatakse järgmine uus lõige 4:
|
MAKSUSÄTTED
| 79) | Artikli 93 lõpus asendatakse sõnad „... artiklis 14 ettenähtud tähtaja jooksul.” sõnadega „... ja konkurentsi moonutamise vältimiseks.” |
ÕIGUSAKTIDE ÜHTLUSTAMINE
| 80) | Artiklite 94 ja 95 kohad vahetatakse. Artikkel 94 nummerdatakse ümber artikliks 95 ja artikkel 95 nummerdatakse ümber artikliks 94. |
| 81) | Artikliks 94 ümber nummerdatud artiklit 95 muudetakse järgmiselt:
|
| 82) | Artikliks 95 ümber nummerdatud artiklis 94 asendatakse sõnad „Komisjoni ettepaneku põhjal ning pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendi ning majandus- ja sotsiaalkomiteega annab nõukogu ühehäälselt …” sõnadega „Ilma et see piiraks artikli 94 kohaldamist, annab nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal ning pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendi ning majandus- ja sotsiaalkomiteega ühehäälselt ...”. |
| 83) | Artikli 96 teise lõigu esimeses lauses asendatakse sõnad „…, annab nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal kvalifitseeritud häälteenamusega ...” sõnadega „…, annavad Euroopa Parlament ja nõukogu seadusandliku tavamenetluse kohaselt ...”. Teine lause asendatakse lausega „Võidakse vastu võtta ka muid asutamislepingutes ettenähtud asjakohaseid meetmeid.” |
INTELLEKTUAALOMAND
| 84) | VI jaotise viimase artiklina lisatakse uus artikkel 97a:
|
MAJANDUS- JA RAHAPOLIITIKA
| 85) | VII jaotise esimese artiklina lisatakse artikkel 97b, mille aluseks on artikli 4 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
| 86) | Artiklit 99 muudetakse järgmiselt:
|
RASKUSED TEATUD TOODETEGA VARUSTAMISES (ENERGEETIKA)
| 87) | Artikli 100 lõige 1 asendatakse järgmisega:
|
MUUD SÄTTED – MAJANDUS- JA RAHAPOLIITIKA
| 88) | Artikli 102 lõige 2 jäetakse välja ja lõige 1 jäetakse numbrita. |
| 89) | Artikli 103 lõige 2 asendatakse järgmisega:
|
ÜLEMÄÄRASE EELARVEPUUDUJÄÄGI MENETLUS
| 90) | Artiklit 104 muudetakse järgmiselt:
|
RAHAPOLIITIKA
| 91) | Artiklit 105 muudetakse järgmiselt:
|
| 92) | Artiklit 106 muudetakse järgmiselt:
|
| 93) | Artiklit 107 muudetakse järgmiselt:
|
| 94) | Artiklis 109 asendatakse sõnad „... hiljemalt EKPS asutamise kuupäevaks on tema siseriiklikud õigusaktid, kaasa arvatud tema keskpanga põhikiri, vastavuses …” sõnadega „... tema siseriiklikud õigusaktid, kaasa arvatud tema keskpanga põhikiri, on vastavuses ...”. |
| 95) | Artikli 110 lõike 2 neli esimest lõiku jäetakse välja. |
EURO KASUTAMIST KÄSITLEVAD MEETMED
| 96) | Artikli 111 lõiked 1–3 ja 5 muudetakse vastavalt artikli 188o lõigeteks 1–4; asjaomaseid lõikeid muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 174). Lõige 4 muudetakse artikli 115a lõikeks 1 ning seda muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 100). |
| 97) | Lisatakse artikkel 111a:
|
INSTITUTSIOONILISED SÄTTED (MAJANDUS- JA RAHALIIT)
| 98) | Artiklid 112 muudetakse artikliks 245b ning seda muudetakse vastavalt punktile 228. Artikkel 113 muudetakse artikliks 245c. |
| 99) | Artiklit 114 muudetakse järgmiselt:
|
ERISÄTTED LIIKMESRIIKIDE KOHTA, MILLE RAHAÜHIK ON EURO
| 100) | Lisatakse järgmine uus 3a. peatükk ja uued artiklid 115a, 115b ja 115c:
|
ÜLEMINEKUSÄTTED LIIKMESRIIKIDELE, MILLE SUHTES ON KEHTESTATUD ERAND
| 101) | Artikkel 116 tunnistatakse kehtetuks ja lisatakse artikkel 116a:
|
| 102) | Artikkel 117 tunnistatakse kehtetuks, välja arvatud selle lõike 2 viis esimest taanet, mis muudetakse artikli 118a lõike 2 viieks esimeseks taandeks; neid muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 103). Lisatakse järgmine artikkel 117a:
|
| 103) | Artikkel 118 tunnistatakse kehtetuks. Lisatakse järgmine artikkel 118a:
|
| 104) | Lisatakse artikkel 118b, mille aluseks on artikli 124 lõike 1 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
| 105) | Artiklit 119 muudetakse järgmiselt:
|
| 106) | Artiklit 120 muudetakse järgmiselt:
|
| 107) | Artikli 121 lõige 1 muudetakse artikli 117a lõikeks 1; lõiget muudetakse vastavalt eespool toodud punktile 102). Ülejäänud osa artiklist 121 tunnistatakse kehtetuks. |
| 108) | Artikli 122 lõike 2 teine lause muudetakse artikli 117a lõike 2 esimeseks lõiguks; lõiget muudetakse vastavalt eespool toodud punktile 102). Ülejäänud osa artiklist 122 tunnistatakse kehtetuks. |
| 109) | Artikli 123 lõige 3 muudetakse artikli 118a lõikeks 1 ja artikli 123 lõige 5 muudetakse artikli 117a lõikeks 3; lõikeid muudetakse vastavalt eespool toodud punktidele 103) ja 102). Ülejäänud osa artiklist 123 tunnistatakse kehtetuks. |
| 110) | Artikli 124 lõige 1 muudetakse uueks artikliks 118b; lõiget muudetakse vastavalt eespool toodud punktile 104). Ülejäänud osa artiklist 124 tunnistatakse kehtetuks. |
TÖÖHÕIVE
| 111) | Artiklist 125 jäetakse sõnad „ja käesoleva lepingu artiklis 2” välja. |
ÜMBER PAIGUTATUD JAOTISED
| 112) | IX jaotis pealkirjaga „ÜHINE KAUBANDUSPOLIITIKA” ning artiklid 131 ja 133 muudetakse vastavalt liidu välistegevust käsitleva viienda osa II jaotiseks ning artikliteks 188b ja 188c. Artiklit 131 muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 157) ja artikkel 133 asendatakse artikliga 188c. Artiklid 132 ja 134 tunnistatakse kehtetuks. |
| 113) | X jaotis pealkirjaga „TOLLIKOOSTÖÖ” ja artikkel 135 muudetakse vastavalt 1a. peatükiks Ia jaotises pealkirjaga „Kaupade vaba liikumine” ja artikliks 27a vastavalt eespool toodud punktile 45). |
SOTSIAALPOLIITIKA
| 114) | XI jaotise pealkiri „SOTSIAALPOLIITIKA, HARIDUS, KUTSEÕPE JA NOORSUGU” asendatakse IX jaotiseks ümber nummerdatud pealkirjaga „SOTSIAALPOLIITIKA” ning pealkiri „1. peatükk – Sotsiaalsätted” jäetakse välja. |
| 115) | Lisatakse uus artikkel 136a:
|
| 116) | Artiklit 137 muudetakse järgmiselt:
|
| 117) | Artikli 138 lõike 4 esimeses lauses asendatakse sõnad „Niisuguse konsultatsiooni korral ...” sõnadega „Lõigetes 2 ja 3 osutatud konsultatsioonide korral ...” ja teises lauses asendatakse sõnad „Menetluse kestus” sõnadega „Asjaomase protsessi kestus”. |
| 118) | Artikli 139 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
|
| 119) | Artikli 140 teise lõigu lõppu lisatakse järgmised sõnad: „…, eelkõige tehes algatusi, mille eesmärk on kehtestada suuniseid ja näitajaid, korraldada kogemuste vahetamist ning valmistada ette korrapäraseks järelevalveks ja hindamiseks vajalikke tegureid. Nendest teavitatakse täielikult Euroopa Parlamenti.” |
| 120) | Artikli 143 teine lõik jäetakse välja. |
EUROOPA SOTSIAALFOND
| 121) | 2. peatükk nummerdatakse ümber X jaotiseks. |
| 122) | Artiklis 148 asendatakse sõnad „seotud rakendusotsused” sõnadega „seotud rakendusmäärused”. |
HARIDUS, KUTSEÕPE, NOORSUGU JA SPORT
| 123) | 3. peatükk nummerdatakse ümber XI jaotiseks ning selle pealkirja lõpus asuvad sõnad „JA NOORSUGU” asendatakse sõnadega „..., NOORSUGU JA SPORT”. |
| 124) | Artiklit 149 muudetakse järgmiselt:
|
| 125) | Artikli 150 lõikes 4 lisatakse sõnade „… meetmed selleks, et …” ette sõna „vastu” ja lõike lõppu lisatakse järgmised sõnad: „…, ning võtab komisjoni ettepaneku põhjal vastu soovitusi.” |
KULTUUR
| 126) | Artikli 151 lõiget 5 muudetakse järgmiselt:
|
RAHVATERVIS
| 127) | Artiklit 152 muudetakse järgmiselt:
|
TARBIJAKAITSE
| 128) | Artikli 153 lõige 2 muudetakse artikliks 6a ja lõiked 3, 4 ja 5 nummerdatakse ümber vastavalt lõigeteks 2, 3 ja 4. |
TÖÖSTUS
| 129) | Artiklit 157 muudetakse järgmiselt:
|
MAJANDUSLIK, SOTSIAALNE JA TERRITORIAALNE ÜHTEKUULUVUS
| 130) | XVII jaotise pealkiri asendatakse järgmisega: „MAJANDUSLIK, SOTSIAALNE JA TERRITORIAALNE ÜHTEKUULUVUS”. |
| 131) | Artiklit 158 muudetakse järgmiselt:
|
| 132) | Artikli 159 teises lõigus asendatakse sõnad „majandusliku ja sotsiaalse” sõnadega „majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse”. |
| 133) | Artiklit 161 muudetakse järgmiselt:
|
| 134) | Artikli 162 esimeses lõigus asendatakse sõna „rakendusotsused” sõnaga „rakendusmäärused”. |
TEADUSUURINGUD JA TEHNOLOOGIA ARENDAMINE
| 135) | XVIII jaotise pealkirja lisatakse sõnad „NING KOSMOS”. |
| 136) | Artiklit 163 muudetakse järgmiselt:
|
| 137) | Artikli 165 lõike 2 lõppu lisatakse järgmine tekst: „…, eelkõige algatusi, mille eesmärk on kehtestada suuniseid ja näitajaid, korraldada kogemuste vahetamist ning valmistada ette korrapäraseks järelevalveks ja hindamiseks vajalikke tegureid. Nendest teavitatakse täielikult Euroopa Parlamenti.” |
| 138) | Artiklit 166 muudetakse järgmiselt:
|
| 139) | Artiklis 167 asendatakse sõna „nõukogu” sõnaga „liit”. |
| 140) | Artikli 168 teises lõigus asendatakse sõna „Nõukogu” sõnaga „Liit”. |
| 141) | Artiklis 170 teise lõigu lõpust jäetakse välja sõnad „..., mille üle peetakse läbirääkimisi ja mis sõlmitakse kooskõlas artikliga 300”. |
KOSMOS
| 142) | Lisatakse uus artikkel 172a:
|
KESKKOND (KLIIMAMUUTUSED)
| 143) | Artiklit 174 muudetakse järgmiselt:
|
| 144) | Artiklit 175 muudetakse järgmiselt:
|
ÜMBER PAIGUTATUD JAOTISED
| 145) | XX jaotis pealkirjaga „ARENGUKOOSTÖÖ” ning artiklid 177, 179, 180 ja 181 muudetakse vastavalt liidu välistegevust käsitleva viienda osa III jaotise 1. peatükiks ning artikliteks 188d–188g; asjaomaseid artikleid muudetakse vastavalt allpool toodud punktidele 161)–164). Artikkel 178 tunnistatakse kehtetuks. |
| 146) | XXI jaotis pealkirjaga „MAJANDUS-, FINANTS- JA TEHNILINE KOOSTÖÖ KOLMANDATE RIIKIDEGA” ja artikkel 181a muudetakse vastavalt liidu välistegevust käsitleva viienda osa III jaotise 2. peatükiks ning uueks artikliks 188h; asjaomast artiklit muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 166). |
ENERGEETIKA
| 147) | XX jaotis asendatakse järgmise uue jaotise ja artikliga 176a:
|
TURISM
| 148) | XXI jaotis asendatakse uue jaotise ja uue artikliga 176b:
|
KODANIKUKAITSE
| 149) | Lisatakse järgmine uus XXII jaotis ja uus artikkel 176c:
|
HALDUSKOOSTÖÖ
| 150) | Lisatakse järgmine uus XXIII jaotis ja uus artikkel 176d:
|
ÜLEMEREMAADE JA -TERRITOORIUMIDE ASSOTSIEERIMINE
| 151) | Artikli 182 esimese lõigu lõpust jäetakse välja sõnad „käesoleva lepingu”. |
| 152) | Artikli 186 lõpus asuvad sõnad „... lepingutega, mis järgnevalt tuleb sõlmida liikmesriikide ühehäälselt heakskiidul.” asendatakse sõnadega „... õigusaktidega, mis võetakse vastu kooskõlas artikliga 187.” |
| 153) | Artiklis 187 lisatakse sõna „ühehäälselt” ette sõnad „ning komisjoni ettepaneku põhjal” ning artikli lõppu lisatakse järgmine lause: „Kui asjaomased sätted võtab vastu nõukogu seadusandliku erimenetluse kohaselt, teeb nõukogu otsuse komisjoni ettepaneku põhjal ühehäälselt pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga.” |
LIIDU VÄLISTEGEVUS
| 154) | Lisatakse uus viies osa. Selle pealkiri on „LIIDU VÄLISTEGEVUS” ning see sisaldab järgmisi jaotisi ja peatükke:
|
ÜLDSÄTTED
| 155) | Lisatakse järgmine uus I jaotis ja uus artikkel 188a:
|
ÜHINE KAUBANDUSPOLIITIKA
| 156) | Lisatakse II jaotis, millele antakse kolmanda osa IX jaotise pealkiri „ÜHINE KAUBANDUSPOLIITIKA”. |
| 157) | Lisatakse artikkel 188b, mille aluseks on artikli 131 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
| 158) | Lisatakse artikkel 188c, mis asendab artikli 133:
|
ARENGUKOOSTÖÖ
| 159) | Lisatakse III jaotis pealkirjaga „KOOSTÖÖ KOLMANDATE RIIKIDEGA JA HUMANITAARABI”. |
| 160) | Lisatakse 1. peatükk, millele antakse kolmanda osa XX jaotise pealkiri „ARENGUKOOSTÖÖ”. |
| 161) | Lisatakse artikkel 188d, mille aluseks on artikli 177 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
| 162) | Lisatakse artikkel 188e, mille aluseks on artikli 179 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
| 163) | Lisatakse artikkel 188f, mille aluseks on artikli 180 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt: Lõike 1 alguses asendatakse sõnad „Ühendus ja liikmesriigid kooskõlastavad …” sõnadega „Meetmete vastastikuse täiendavuse ja tõhususe edendamiseks koordineerivad liit ja liikmesriigid …”. |
| 164) | Lisatakse artikkel 188g, mille aluseks on artikli 181 sõnastus; esimese lõigu teine lause ja teine lõik jäetakse välja. |
MAJANDUS-, FINANTS- JA TEHNILINE KOOSTÖÖ KOLMANDATE RIIKIDEGA
| 165) | Lisatakse 2. peatükk, millele antakse kolmanda osa XXI jaotise pealkiri „MAJANDUS-, FINANTS- JA TEHNILINE KOOSTÖÖ KOLMANDATE RIIKIDEGA”. |
| 166) | Lisatakse artikkel 188h, mille aluseks on artikli 181a sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
| 167) | Lisatakse uus artikkel 188i:
|
HUMANITAARABI
| 168) | Lisatakse järgmine uus 3. peatükk ja uus artikkel 188j:
|
PIIRAVAD MEETMED
| 169) | Lisatakse järgmine IV jaotis ja järgmine artikkel 188k, mis asendavad artikli 301:
|
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
| 170) | Artikli 188k järele lisatakse V jaotis „RAHVUSVAHELISED LEPINGUD”. |
| 171) | Lisatakse järgmine artikkel 188l:
|
| 172) | Lisatakse artikkel 188m, mille aluseks on artikli 310 sõnastus. Sõna „riigiga” asendatakse sõnadega „kolmanda riigiga”; |
| 173) | Lisatakse artikkel 188n, mis asendab artikli 300:
|
| 174) | Lisatakse artikkel 188o, mille aluseks on artikli 111 lõigete 1–3 ja lõike 5 sõnastus, kusjuures lõike 1 kaks viimast lauset muudetakse nimetatud lõike teiseks lõiguks; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
LIIDU SUHTED RAHVUSVAHELISTE ORGANISATSIOONIDE JA KOLMANDATE RIIKIDEGA NING LIIDU DELEGATSIOONID
| 175) | Lisatakse järgmine VI jaotis ning järgmised artiklid 188p ja 188q, kusjuures artikkel 188p asendab artiklid 302–304:
|
SOLIDAARSUSKLAUSEL
| 176) | Lisatakse järgmine uus VII jaotis ja uus artikkel 188r:
|
INSTITUTSIOONILISED JA RAHANDUSSÄTTED
| 177) | Viies osa nummerdatakse ümber kujule „KUUES OSA” ja selle pealkiri asendatakse pealkirjaga „INSTITUTSIOONILISED JA RAHANDUSSÄTTED”. |
EUROOPA PARLAMENT
| 178) | Artikkel 189 tunnistatakse kehtetuks. |
| 179) | Artiklit 190 muudetakse järgmiselt:
|
| 180) | Artikli 191 esimene lõik jäetakse välja. Teises lõigus asendatakse sõnad „Nõukogu võtab artiklis 251 ettenähtud menetluse kohaselt” järgmiste sõnadega „Euroopa Parlament ja nõukogu võtavad seadusandliku tavamenetluse kohaselt määruste abil” ja sõna „erakondi” järele sõnad „…, millele on osutatud Euroopa Liidu lepingu artikli 8a lõikes 4, …”. |
| 181) | Artikli 192 esimene lõik jäetakse välja; [muudatus ei puuduta eestikeelset teksti], teise lõigu lõppu lisatakse järgmine lause: „Kui komisjon ettepanekut ei esita, teatab ta Euroopa Parlamendile selle põhjustest.” |
| 182) | Artiklit 193 muudetakse järgmiselt:
|
| 183) | Artiklit 195 muudetakse järgmiselt:
|
| 184) | Artikli 196 teises lõigus asendatakse sõnad „erakorraliseks istungjärguks” sõnadega „erakorraliseks osaistungjärguks” ja sõnad „parlamendiliikmete enamus” asendatakse sõnadega „tema liikmete enamus”. |
| 185) | Artiklit 197 muudetakse järgmiselt:
|
| 186) | Artikli 198 esimesest lõigust jäetakse välja sõna „absoluutse”; |
| 187) | Artikli 199 teises lõigus asendatakse sõnad „... tema kodukorras ettenähtud viisil” sõnadega „... aluslepingutes ja tema kodukorras ettenähtud viisil.” |
| 188) | Artikli 201 teine lõik asendatakse järgmisega:
|
EUROOPA ÜLEMKOGU
| 189) | Lisatakse järgmine uus 1a. jagu ning järgmised uued artiklid 201a ja 201b:
|
NÕUKOGU
| 190) | Artiklid 202 ja 203 tunnistatakse kehtetuks. |
| 191) | Artiklit 205 muudetakse järgmiselt:
|
| 192) | Artikkel 207 asendatakse järgmisega:
|
| 193) | Artikli 208 lõppu lisatakse järgmine lause „Kui komisjon ettepanekut ei esita, teatab ta nõukogule selle põhjustest.” |
| 194) | Artiklis 209 asendatakse sõnad „Saanud komisjoni arvamuse, ...” sõnadega „Pärast konsulteerimist komisjoniga …”. |
| 195) | Artikkel 210 asendatakse järgmisega:
|
KOMISJON
| 196) | Artikkel 211 tunnistatakse kehtetuks. Lisatakse artikkel 211a:
|
| 197) | Artikkel 212 muudetakse artikli 218 uueks lõikeks 2. |
| 198) | Artikli 213 lõige 1 jäetakse välja ning lõige 2 jäetakse numbrita; selle kaks esimest lõiku liidetakse ja on järgmise sõnastusega:
|
| 199) | Artikkel 214 tunnistatakse kehtetuks. |
| 200) | Artiklit 215 muudetakse järgmiselt:
|
| 201) | Artikli 217 lõiked 1, 3 ja 4 jäetakse välja ja lõige 2 jäetakse numbrita. Selle esimene lause asendatakse järgmisega: „Ilma et see piiraks Euroopa Liidu lepingu artikli 9e lõike 4 kohaldamist, struktureerib ning jagab komisjoni ülesanded komisjoni liikmete vahel komisjoni president vastavalt asjaomase lepingu artikli 9d lõikele 6.” |
| 202) | Artikli 218 lõige 1 jäetakse välja; lõige 2 nummerdatakse ümber lõikeks 1 ja sõnad „kooskõlas käesoleva lepingu sätetega” jäetakse välja. Lisatakse lõige 2, mille aluseks on artikli 212 sõnastus. |
| 203) | Artikli 219 esimeses lõigus asendatakse sõnad „artiklis 213 sätestatud liikmete arvu häälteenamusega” sõnadega „liikmete häälteenamusega” ja teine lõik asendatakse lausega „Kvoorum määratakse kindlaks tema kodukorras.” |
EUROOPA KOHUS
| 204) | 4. jao pealkirja lisatakse sõna „EUROOPA” järele sõna „LIIDU”. |
| 205) | Artikkel 220 tunnistatakse kehtetuks. |
| 206) | Artikli 221 esimene lõik jäetakse välja. |
| 207) | Artikli 223 esimese lõigu lõppu lisatakse sõnad „... pärast konsulteerimist artiklis 224a sätestatud komiteega.” |
| 208) | Artikli 224 esimese lõigu esimene lause jäetakse välja ja sõnade „kohtunike arvu” ette lisatakse sõna „Üldkohtu ...”. Teise lõigu teise lause lõppu lisatakse sõnad „... pärast konsulteerimist artiklis 224a sätestatud komiteega.” |
| 209) | Lisatakse uus artikkel 224a:
|
| 210) | Artikli 225 lõike 1 esimeses lõigus asendatakse sõnad „mis on määratud kohtukolleegiumile või kuuluvad …” sõnadega „mis on määratud artikli 225a alusel moodustatud erikohtule või kuuluvad ...” ja lõike 2 esimesest lõigust jäetakse sõnad „artikli 225a alusel moodustatud” välja. |
| 211) | Artiklit 225a muudetakse järgmiselt:
|
| 212) | Artiklit 228 muudetakse järgmiselt:
|
| 213) | Artiklis 229a asendatakse sõnad „... nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal ja pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga ühehäälselt ...” sõnadega „... nõukogu seadusandliku erimenetluse kohaselt ja pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga ühehäälselt ...” ning sõnad „ühenduse tööstusomandiõigusi” asendatakse sõnadega „Euroopa intellektuaalomandiõigusi”. Viimane lause asendatakse järgmisega: „Nimetatud sätted jõustuvad pärast seda, kui liikmesriigid on need kooskõlas oma põhiseadusest tulenevate nõuetega heaks kiitnud.” |
| 214) | Artiklit 230 muudetakse järgmiselt:
|
| 215) | Artikli 231 teine lõik asendatakse järgmisega: „Kohus märgib siiski, kui ta seda vajalikuks peab, milliseid tühiseks tunnistatud õigusakti tagajärgi loetakse kehtivaks.” |
| 216) | Artiklit 232 muudetakse järgmiselt:
|
| 217) | Artikli 233 esimesest lõigust jäetakse sõnad „või institutsioonidelt” välja ja kolmas lõik jäetakse välja. |
| 218) | Artikli 234 esimese lõigu punktist b jäetakse sõnad „ja EKP” välja ja punkt c jäetakse välja. Artikli lõppu lisatakse järgmine lõik: „Kui niisugune küsimus tõusetub liikmesriigi kohtus poolelioleva kohtuasja käigus seoses kinnipeetava isikuga, teeb kohus otsuse võimalikult kiiresti.” |
| 219) | Artiklis 235 asendatakse viide artikli 288 teisele lõigule viitega artikli 288 teisele ja kolmandale lõigule. |
| 220) | Lisatakse uus artikkel 235a:
|
| 221) | Artiklis 236 asendatakse sõnad „... personalieeskirjades või teenistustingimustes” sõnadega „... liidu ametnike personalieeskirjades või liidu muude teenistujate teenistustingimustes”. |
| 222) | [Muudatus ei puuduta eestikeelset teksti]. |
| 223) | Lisatakse järgmised uued artiklid 240a ja 240b:
|
| 224) | Artikkel 241 asendatakse järgmisega:
|
| 225) | Artikli 242 teises lauses asendatakse sõnad „Euroopa Kohus” sõnaga „kohus”. |
| 226) | Artikli 245 teine lõik asendatakse järgmisega:
|
EUROOPA KESKPANK
| 227) | Lisatakse järgmine 4a. jagu ja järgmine artikkel 245a:
|
| 228) | Lisatakse artikkel 245b, mille aluseks on artikli 112 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
| 229) | Lisatakse artikkel 245c, mille aluseks on artikli 113 sõnastus. |
KONTROLLIKODA
| 230) | Artiklis 246 asendatakse sõna „Auditeerimise” sõnadega „Liidu auditeerimise” ning teise lõiguna lisatakse järgmine uus lõik: „Kontrollikotta kuulub igast liikmesriigist üks kodanik. Liidu üldistes huvides on kontrollikoja liikmed oma kohustuste täitmisel täiesti sõltumatud.” |
| 231) | Artiklit 247 muudetakse järgmiselt:
|
| 232) | Artikli 248 lõikes 1 asendatakse sõna „asutuste” sõnadega „organite või asutuste” ning lõikes 3 asendatakse sõna „asutuse” sõnadega „organi või asutuse” ja sõna „organid” sõnadega „organid või asutused”. |
LIIDU ÕIGUSAKTID
| 233) | 2. peatüki pealkiri asendatakse järgmise pealkirjaga „LIIDU ÕIGUSAKTID, ÕIGUSAKTIDE VASTUVÕTMISE MENETLUSED JA MUUD SÄTTED”. |
| 234) | Artikli 249 ette lisatakse 1. jaotis:
|
| 235) | Artiklit 249 muudetakse järgmiselt:
|
| 236) | Lisatakse järgmised uued artiklid 249a–249d:
|
ÕIGUSAKTIDE VASTUVÕTMISE MENETLUSED JA MUUD SÄTTED
| 237) | Artikli 250 ette lisatakse 2. jagu pealkirjaga „ÕIGUSAKTIDE VASTUVÕTMISE MENETLUSED JA MUUD SÄTTED”: |
| 238) | Artikli 250 lõige 1 asendatakse järgmisega:
|
| 239) | Artiklit 251 muudetakse järgmiselt:
|
| 240) | Artikkel 252 tunnistatakse kehtetuks. Lisatakse järgmine uus artikkel 252a:
|
| 241) | Artikkel 253 asendatakse järgmisega:
|
| 242) | Artikkel 254 asendatakse järgmisega:
|
| 243) | Lisatakse järgmine uus artikkel 254a:
|
| 244) | Artikkel 255 muudetakse artikliks 16a; artiklit muudetakse vastavalt eespool toodud punktile 28). |
| 245) | Artikli 256 esimeses lõigus asendatakse sõnad „Nõukogu või komisjoni otsused, mis …” sõnadega „Nõukogu, komisjoni või Euroopa Keskpanga õigusaktid, mis …”. |
NÕUANDVAD ORGANID
| 246) | Lisatakse järgmine uus 3. peatükk ja järgmine artikkel 256a, 3. ja 4. peatükk muudetakse vastavalt 1. ja 2. jaoks ning 5. peatükk nummerdatakse ümber 4. peatükiks:
|
MAJANDUS- JA SOTSIAALKOMITEE
| 247) | Artiklid 257 ja 261 tunnistatakse kehtetuks. |
| 248) | Artikli 258 teine ja kolmas lõik asendatakse järgmise lõiguga:
|
| 249) | Artiklit 259 muudetakse järgmiselt:
|
| 250) | Artikli 260 esimeses lõigus asendatakse sõnad „kaheks aastaks” sõnadega „kaheks ja pooleks aastaks” ning kolmandasse lõiku lisatakse sõna „nõukogu” ette sõnad „Euroopa Parlamendi,”. |
| 251) | Artiklit 262 muudetakse järgmiselt:
|
REGIOONIDE KOMITEE
| 252) | Artiklit 263 muudetakse järgmiselt:
|
| 253) | Artikli 264 esimeses lõigus asendatakse sõnad „kaheks aastaks” sõnadega „kaheks ja pooleks aastaks” ning kolmandasse lõiku lisatakse sõna „nõukogu” ette sõnad „Euroopa Parlamendi,”. |
| 254) | Artiklit 265 muudetakse järgmiselt:
|
EUROOPA INVESTEERIMISPANK
| 255) | Artikli 266 kolmandas lõigus asendatakse sõnad „komisjoni taotlusel” sõnadega „komisjoni ettepaneku põhjal”, sõna „ühehäälselt” ette lisatakse sõnad „seadusandliku erimenetluse kohaselt” ning sõnad „artiklites 4, 11 ja 12 ning artikli 18 lõikes 5” jäetakse välja. |
| 256) | Artikli 267 punktist b jäetakse sõna „järkjärguliseks” välja ning sõna „loomiseks” järele lisatakse sõnad „või toimimiseks”. |
RAHANDUSSÄTTED
| 257) | Artiklit 268 muudetakse järgmiselt:
|
LIIDU OMAVAHENDID
| 258) | Artikli 269 ette lisatakse 1. peatükk pealkirjaga „LIIDU OMAVAHENDID”. |
| 259) | Artiklit 269 muudetakse järgmiselt:
|
| 260) | Artikkel 270 tunnistatakse kehtetuks. |
MITMEAASTANE FINANTSRAAMISTIK
| 261) | Lisatakse järgmine uus 2. peatükk ja uus artikkel 270a:
|
LIIDU AASTAEELARVE
| 262) | Artikli 270a järele lisatakse 3. peatükk pealkirjaga „LIIDU AASTAEELARVE”. |
| 263) | Lisatakse artikkel 270b, mille aluseks on artikli 272 lõike 1 sõnastus. |
| 264) | Artikkel 271 muudetakse uueks artikliks 273a; artiklit muudetakse vastavalt allpool toodud punktile 267). |
| 265) | Artikli 272 lõige 1 muudetakse artikliks 270b ja artikli 272 lõiked 2–10 asendatakse järgmisega:
|
| 266) | Artiklit 273 muudetakse järgmiselt:
|
| 267) | Lisatakse artikkel 273a, mille aluseks on artikli 271 sõnastus; artiklit muudetakse järgmiselt:
|
EELARVE TÄITMINE JA TÄITMISE KINNITAMINE
| 268) | Artikli 274 ette lisatakse 4. peatükk pealkirjaga „EELARVE TÄITMINE JA TÄITMISE KINNITAMINE” ning artiklit 274 muudetakse järgmiselt:
|
| 269) | Artiklis 275 vahetatakse sõnade „nõukogule” ja „Euroopa Parlamendile” kohad. Lisatakse järgmine uus teine lõik:
|
| 270) | Artikli 276 lõikes 1 asendatakse sõnad „artiklis 275 märgitud raamatupidamisaruande ja bilansi” sõnadega „artiklis 275 märgitud eelarve täitmise aruande, bilansi ja hindamisaruande”. |
ÜHISED RAHANDUSSÄTTED
| 271) | Artikli 277 ette lisatakse 5. peatükk pealkirjaga „ÜHISSÄTTED”. |
| 272) | Artikkel 277 asendatakse järgmisega:
|
| 273) | Artiklit 279 muudetakse järgmiselt:
|
| 274) | Lisatakse järgmised uued artiklid 279a ja 279b:
|
PETTUSTE VASTANE VÕITLUS
| 275) | Artikli 280 ette lisatakse 6. peatükk pealkirjaga „PETTUSTE VASTANE VÕITLUS”. |
| 276) | Artiklit 280 muudetakse järgmiselt:
|
TÕHUSTATUD KOOSTÖÖ
| 277) | Artikli 280 järele lisatakse III jaotis pealkirjaga „TÕHUSTATUD KOOSTÖÖ”. |
| 278) | Lisatakse järgmised artiklid 280a–280i, mis koos Euroopa Liidu lepingu artikliga 10 asendavad senise Euroopa Liidu lepingu artiklid 27a–27e, artiklid 40–40b ja artiklid 43–45 ja Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklid 11 ja 11a:
|
ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
| 279) | Kuues osa nummerdatakse ümber kujule „SEITSMES OSA”. |
| 280) | Artiklid 281, 293, 305 ja 314 tunnistatakse kehtetuks. Artikkel 286 asendatakse artikliga 16b. |
| 281) | Artikli 282 lõppu lisatakse järgmine lause: „Iga institutsioon esindab liitu siiski oma haldusliku iseseisvuse alusel oma tegevusalaga seotud küsimustes.” |
| 282) | Artikli 283 alguses asendatakse sõnad „Komisjoni ettepaneku põhjal ja pärast konsulteerimist teiste asjaomaste institutsioonidega kinnitab nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega …” sõnadega „Euroopa Parlament ja nõukogu kinnitavad seadusandliku tavamenetluse kohaselt ja pärast konsulteerimist teiste asjaomaste institutsioonidega määruste abil ...” ning lause lõpus asendatakse sõnad „ühenduste muude teenistujate teenistustingimused.” sõnadega „liidu muude teenistujate teenistustingimused.” |
| 283) | Artikli 288 kolmas lõik asendatakse järgmisega:
|
| 284) | Artiklisse 290 lisatakse sõna „määrab” järele sõnad „määruste abil”. |
| 285) | Artiklist 291 jäetakse sõnad „, Euroopa Rahainstituudi” välja. |
| 286) | Artikkel 294 muudetakse artikliks 48a. |
| 287) | Artiklit 299 muudetakse järgmiselt:
|
| 288) | Artiklid 300 ja 301 asendatakse vastavalt artiklitega 188n ja 188k ning artiklid 302–304 asendatakse artikliga 188p. |
| 289) | Artikkel 308 asendatakse järgmisega:
|
| 290) | Lisatakse uus artikkel 308a:
|
| 291) | Artikkel 309 asendatakse järgmisega:
|
| 292) | Artikkel 310 muudetakse artikliks 188m. |
| 293) | Artikkel 311 tunnistatakse kehtetuks. Lisatakse artikkel 311a, mille aluseks on artikli 299 lõike 2 esimese lõigu ja lõigete 3–6 sõnastus; asjaomaseid lõikeid muudetakse järgmiselt:
|
| 294) | Pealkiri „LÕPPSÄTTED” enne artiklit 313a jäetakse välja. |
| 295) | Lisatakse artikkel 313a:
|