ANEXO II

Lista contemplada en el artículo 20 del Acta de adhesión

[...]

7.PESCA

1. 

31994 R 2211: Reglamento (CE) no 2211/94 de la Comisión, de 12 de septiembre de 1994, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 3759/92 del Consejo en lo relativo a la notificación de los precios de los productos de la pesca importados (DO L 238 de 13.9.1994, p. 1), modificado por:

 

31998 R 2431: Reglamento (CE) no 2431/98 de la Comisión de 11.11.1998 (DO L 302 de 12.11.1998, p. 13),

 

31999 R 2805: Reglamento (CE) no 2805/1999 de la Comisión de 22.12.1999 (DO L 340 de 31.12.1999, p. 51).

a) 

En el anexo I se añade el texto siguiente:

«REPÚBLICA CHECAPraha
ESTONIA

Meeruse

Lehtma

Pärnu

Veere

CHIPREΛεμεσός
LETONIA

Mērsrags

Lielupe

Liepāja

Pāvilosta

Rīga

Roja

Salacgrīva

Skulte

Ventspils

LITUANIA

Klaipėda

Marijampolė

Vilnius

Kaunas

Šiauliai

Mažeikiai

HUNGRÍABudapest
MALTA

Ajruport Internazzjonali ta' Malta, Luqa

Port Hieles ta' Malta, Marsaxlokk

POLONIA

Darłowo

Dziwnów

Gdańsk

Gdynia

Hel

Kołobrzeg

Szczecin

Świnoujście

Ustka

Władysławowo

ESLOVENIA

Gruškovje

Obrežje

Jelšane

Luka Koper

Letališče Brnik

Dobova

Dragonja

Metlika

Zavrč

ESLOVAQUIATodos los puestos aduaneros de despacho a libre práctica.»

b) 

En la Tabla I del Anexo II se introduce el texto siguiente entre el texto correspondiente a Bélgica y el correspondiente a Alemania

«CYCyprus
CZCzech Republic»

y entre el texto correspondiente a Dinamarca y el correspondiente a España:

«EEEstonia»

y entre el texto correspondiente a Grecia y el correspondiente a Irlanda:

«HUHungary»

y entre el texto correspondiente a Italia y el correspondiente a Luxemburgo:

«LTLithuania
LVLatvia»

y entre el texto correspondiente a Luxemburgo y el correspondiente a los Países Bajos:

«MTMalta»

y entre el texto correspondiente a los Países Bajos y el correspondiente a Portugal:

«PLPoland»

y entre el texto correspondiente a Portugal y el correspondiente a Suecia:

«SISlovenia
SKSlovakia»
.

c) 

En el cuadro 2 del Anexo II se añade el texto siguiente:

CódigosMonedas
CZKCorona checa
EEKCorona estonia
CYPLibra chipriota
LVLLats letón
LTLLitas lituano
HUFForint húngaro
MTLLira maltesa
PLNZloty polaco
SITTolar esloveno
SKKCorona eslovaca

2. 

31996 R 2406: Reglamento (CE) no 2406/96 del Consejo, de 26 de noviembre de 1996, por el que se establecen normas comunes de comercialización para determinados productos pesqueros (DO L 334 de 23.12.1996, p. 1), modificado por:

 

31997 R 0323: Reglamento (CE) no 323/97 de la Comisión de 21.2.1997 (DO L 52 de 22.2.1997, p. 8),

 

32000 R 2578: Reglamento (CE) no 2578/2000 del Consejo de 17.11.2000 (DO L 298 de 25.11.2000, p. 1),

 

32001 R 2495: Reglamento (CE) no 2495/2001 de la Comisión de 19.12.2001 (DO L 337 de 20.12.2001, p. 23).

En el anexo II, el texto que figura en el cuadro relativo a las categorías de calibrado aplicables al arenque (Clupea harengus) se sustituye por el texto siguiente:

«Arenque del Atlántico (Clupea harengus)10,250 y más4 o menos1ICES Vb (zona CE)20 cm
 2de 0,125 a 0,250de 5 a 82 20 cm
 3de 0,085 a 0,125de 9 a 11 (a)18 cm
 4(a)de 0,050 a 0,085de 12 a 203(b)20 cm
Arenque del Báltico (Clupea harengus) capturado y desembarcado al sur de 59°30′4(b)de 0,036 a 0,085de 12 a 27
Arenque del Báltico (Clupea harengus) capturado y desembarcado al norte de 59°30′4(c)de 0,057 a 0,085de 12 a 17
 5de 0,031 a 0,057de 18 a 32
 6de 0,023 a 0,031de 33 a 44
Arenque del Báltico (Clupea harengus) capturado y desembarcado en aguas de soberanía y jurisdicción de Estonia y Letonia7(a)de 0,023 a 0,036de 28 a 44
 7(b)de 0,014 a 0,023de 45 a 70
Arenque del Báltico (Clupea harengus) capturado y desembarcado en el Golfo de Riga8de 0,010 a 0,014de 71 a 100»

3. 

32000 R 0104: Reglamento (CE) no 104/2000, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (DO L 17 de 21.1.2000, p. 22).

En el anexo IV, se añade al cuadro el texto siguiente:

«Espadín (Sprattus sprattus)ex 0302 61 80
Lampuga (Coryphaena hippurus)ex 0302 69 99»

4. 

32001 R 0080: Reglamento (CE) no 80/2001 de la Comisión, de 16 de enero de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, en lo relativo a las comunicaciones sobre el reconocimiento de las organizaciones de productores, así como a la fijación de los precios y de las intervenciones en el marco de la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (DO L 13 de 17.1.2001, p. 3), modificado por:

 

32001 R 2494: Reglamento (CE) no 2494/2001 de la Comisión de 19.12.2001 (DO L 337 de 20.12.2001, p. 22).

a) 

En el cuadro 1 del anexo VIII se añade el texto siguiente:

Códigos «NUTS»«ISO-A3»PaísNombre NUTS
CZČeská republika 
CZ01 Praha
EEEesti 
EE001 Põhja-Eesti
EE002 Kesk-Eesti
EE003 Kirde-Eesti
EE004 Lääne-Eesti
EE005 Lõuna-Eesti
CYΚύπρος 
LVLatvija 
LV001 Rīga
LV002 Vidzeme
LV003 Kurzeme
LV004 Zemgale
LV005 Latgale
LTLietuva 
LT001 Alytaus (apskritis)
LT002 Kauno (apskritis)
LT003 Klaipėdos (apskritis)
LT004 Marijampolės (apskritis)
LT005 Panevėžio (apskritis)
LT006 Šiaulių (apskritis)
LT007 Tauragės (apskritis)
LT008 Telšių (apskritis)
LT009 Utenos (apskritis)
LT00A Vilniaus (apskritis)
HUMagyarorszàg 
HU01 Közép-Magyarország
HU02 Közép-Dunántúl
HU03 Nyugat-Dunántúl
HU04 Dél-Dunántúl
HU05 Észak-Magyarország
HU06 Észak-Alföld
HU07 Dél-Alföld
MTMalta 
PLPolska 
PL01 Dolnośląskie
PL02 Kujawsko-Pomorskie
PL03 Lubelskie
PL04 Lubuskie
PL05 Łódzkie
PL06 Małopolskie
PL07 Mazowieckie
PL08 Opolskie
PL09 Podkarpackie
PL0A Podlaskie
PL0B Pomorskie
PL0C Śląskie
PL0D Świętokrzyskie
PL0E Warmińsko-Mazurskie
PL0F Wielkopolskie
PL0G Zachodniopomorskie
SISlovenija 
SKSlovenskoSlovenská republika

b) 

En el cuadro 6 del anexo VIII se introduce el texto siguiente:

CódigosMonedas
CZKCorona checa
EEKCorona estonia
CYPLibra chipriota
LVLLats letón
LTLLitas lituano
HUFForint húngaro
MTLLira maltesa
PLNZloty polaco
SITTolar esloveno
SKKCorona eslovaca

c) 

En el cuadro 7 del anexo VIII se introduce el texto siguiente:

CódigoEspecie
«DOL»«Coryphaena hippurus»
«SPR»«Sprattus sprattus»

5. 

32001 R 2065: Reglamento (CE) no 2065/2001 de la Comisión, de 22 de octubre de 2001, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo en lo relativo a la información del consumidor en el sector de la pesca y de la acuicultura (DO L 278 de 23.10.2001, p. 6).

En el apartado 1 del artículo 4, entre el texto en lengua española y el texto en lengua danesa, se añade el texto siguiente:

 

En lengua checa:

«… uloveno v moři …» o «… uloveno ve sladkých vodách …» o «… pochází z chovu …»

y, entre el texto en lengua alemana y el texto en lengua griega:

 

En lengua estonia:

«… püütud merest …» o «… püütud sisevetest …» o «… kasvatatud …»

y, entre el texto en lengua italiana y el texto en lengua neerlandesa:

 

En lengua letona:

«… nozvejots jūrā …» o «… nozvejots saldūdeņos …» o «… izaudzēts …».

 

En lengua lituana:

«… sužvejota …» o «… sužvejota gėluose vandenyse …» o «… užauginta …».

 

En lengua húngara:

«… tengeri halzsákmányból …», «… édesvízi halzsákmányból …» o «… akvakultúrából …».

 

En lengua maltesa:

«… maqbud mill- baħar …» o «… maqbud mill- ilma ħelu …» o «… prodott ta»«l-akwakultura …»

y, entre el texto en lengua neerlandesa y el texto en lengua portuguesa:

 

En lengua polaca:

«… poławiane w morzu …» o «… poławiane w wodach śródlądowych …» o «… produkty pochodzące z chowu lub hodowli …»

y, entre el texto en lengua portuguesa y el texto en lengua finesa:

 

En lengua eslovaca:

«… produkt morského rybolovu …» o «… produkt zo sladkovodného rybárstva …» o «… produkt farmového chovu rýb …».

 

En lengua eslovena:

«… ujeto …» o «… ujeto v celinskih vodah …» o «… vzrejeno …» o «… gojeno …».

[...]

AVISO JURÍDICO IMPORTANTE: La información que se ofrece en estas páginas está sujeta a una cláusula de exención de responsabilidad y a una declaración sobre derechos de autor