Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32013R0716
Commission Implementing Regulation (EU) No 716/2013 of 25 July 2013 laying down rules for the application of Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 716/2013 ( 2013. gada 25. jūlijs ), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 716/2013 ( 2013. gada 25. jūlijs ), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību
OV L 201, 26.7.2013., 21.–30. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 31/07/2021; Atcelts ar 32021R1235
|
26.7.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 201/21 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 716/2013
(2013. gada 25. jūlijs),
ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 15. janvāra Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību (1) un jo īpaši tās 24. panta 3. punktu un 27. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Lai precizētu dažus Regulas (EK) Nr. 110/2008 noteikumus un nodrošinātu to vienotu īstenošanu dalībvalstīs, būtu jāpieņem sīki izstrādāti noteikumi, jo īpaši attiecībā uz saliktu apzīmējumu, pieminējumu, tirdzniecības nosaukumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu izmantošanu stipro alkoholisko dzērienu noformējumā. |
|
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 10. panta 1. un 2. punktu stiprā alkoholiskā dzēriena vai cita pārtikas produkta noformējumā ar konkrētiem nosacījumiem drīkst izmantot saliktu apzīmējumu, kurā ietilpst kāds no Regulas (EK) Nr. 110/2008 II pielikumā minēto kategoriju nosaukumiem vai kāda no minētās regulas III pielikumā reģistrētajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, vai izmantot vienu vai vairākus pieminējumus, kuros ietilpst viena vai vairākas no šīm kategorijām vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm. Lai nodrošinātu salikto apzīmējumu un pieminējumu vienotu lietošanu dalībvalstīs, ir vajadzīgs noteikt sīki izstrādātos to izmantošanas noteikumus stipro alkoholisko dzērienu un citu pārtikas produktu noformēšanai. |
|
(3) |
Ja pārtikas produkta noformējumā ir lietota atsauce uz noteiktu stipro alkoholisko dzērienu, tad šim stiprajam alkoholiskajam dzērienam ir pilnībā jāatbilst Regulai (EK) Nr. 110/2008, un tas nedrīkst būt atšķaidīts. Ir vajadzīgs precizēt termina “atšķaidīšana” nozīmi, kad to lieto attiecībā uz stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem, jo daži pagatavošanas procesi nebūtu jāuzskata par atšķaidīšanu. |
|
(4) |
Lai nodrošinātu, ka tiek izpildīti Regulā (EK) Nr. 110/2008 izklāstītie nosacījumi ģeogrāfisko norāžu reģistrēšanai, reģistrācijas pieteikumus būtu jāizskata Komisijai un būtu jānosaka sīki izstrādāti īstenošanas noteikumi par stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrēšanas pieteikumu iesniegšanas, izskatīšanas un svītrošanas procedūrām, kā arī procedūrām iebildumu celšanai pret šīm norādēm. Lai nodrošinātu šo noteikumu vienotu piemērošanu, būtu jāizveido ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrēšanas pieteikuma, tehniskās dokumentācijas, iebildumu paziņojuma, tehniskās dokumentācijas grozīšanas pieteikuma un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes anulēšanas paraugi. |
|
(5) |
Lai atvieglotu saziņu starp Komisiju un dalībvalstīm, un trešajām valstīm saistībā ar ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrēšanu, dalībvalstīm un trešajām valstīm būtu jāpaziņo Komisijai ne tikai pilnīga tehniskā dokumentācija, bet arī to ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu tehniskajā dokumentācijā ietvertie galvenie parametri. |
|
(6) |
Ierobežojumi attiecībā uz tāda stiprā alkoholiskā dzēriena iepakošanu, kurš ir apzīmēts ar ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, piemēram, obligātais pienākums stipro alkoholisko dzērienu iepakot noteiktā ģeogrāfiskajā apgabalā, ir ierobežojumi preču brīvai apritei un pakalpojumu sniegšanas brīvībai. Šādus ierobežojumus vajadzētu atļaut vienīgi tad, ja tie ir vajadzīgi, samērīgi un piemēroti, lai aizsargātu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reputāciju. |
|
(7) |
Lai patērētājs varētu identificēt konkrētus stipros alkoholiskos dzērienus, kuru raksturīgās īpašības ir saistītas ar šo dzērienu izcelsmi, būtu jānosaka Savienības simbols stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm. |
|
(8) |
Ievērojot laiku, kāds dalībvalstīm vajadzīgs, lai īstenotu pasākumus saistībā ar salikto apzīmējumu un pieminējumu lietošanu, šo pasākumu piemērošanu vajadzētu atlikt uz vēlāku laiku. |
|
(9) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Stipro alkoholisko dzērienu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets
Šī regula nosaka sīkus noteikumus Regulas (EK) Nr. 110/2008 īstenošanai, jo īpaši attiecībā uz:
|
a) |
Regulas (EK) Nr. 110/2008 10. pantā minēto salikto apzīmējumu un pieminējumu izmantošanu pārtikas produkta aprakstā, noformējumā un marķējumā; |
|
b) |
Regulas (EK) Nr. 110/2008 15. pantā minētajām stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un Savienības simbola izmantošanu stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm. |
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā:
|
a) |
“stiprā alkoholiskā dzēriena kategorija” ir kāda no Regulas (EK) Nr. 110/2008 II pielikumā uzskaitītajām kategorijām (ar kārtas numuru no 1. līdz 46.); |
|
b) |
“ģeogrāfiskās izcelsmes norāde” ir kāda no Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā reģistrētajām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm; |
|
c) |
“salikts apzīmējums” ir apvienojums, ko veido kāds no Regulas (EK) Nr. 110/2008 II pielikuma 1.–46. kategorijā uzskaitītajiem terminiem vai tāda stiprā alkoholiskā dzēriena ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, no kura cēlies viss gatavajā produktā ietilpstošais alkohols, un:
|
|
d) |
“pieminējums” ir tieša vai netieša atsauce uz tādu vienu vai vairākām stipro alkoholisko dzērienu kategorijām vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm, kura nav atsauce saliktā apzīmējumā vai Regulas (EK) Nr. 110/2008 9. panta 9. punktā minētajā sastāvdaļu sarakstā. |
II NODAĻA
NOTEIKUMI PAR SALIKTU APZĪMĒJUMU UN PIEMINĒJUMU LIETOŠANU
3. pants
Salikti apzīmējumi
1. Termins “stiprais alkoholiskais dzēriens” neietilpst saliktā apzīmējumā, ar kuru apraksta alkoholisku dzērienu.
2. Alkoholisku dzērienu aprakstošu saliktu apzīmējumu neveido termina “liķieris” apvienojums ar kādu Regulas (EK) Nr. 110/2008 II pielikuma 33.–40. kategorijas nosaukumu.
3. Saliktais apzīmējums neaizstāj stiprā alkoholiskā dzēriena tirdzniecības nosaukumu.
4. Alkoholisku dzērienu aprakstošu saliktu apzīmējumu norāda ar šrifta, izmēra un krāsas ziņā vienādiem burtiem. Saliktajā apzīmējumā neiestarpina nekādu teksta vai zīmējuma elementu, kas nav šā apzīmējuma daļa, un burtu izmēra ziņā tas nav lielāks par tirdzniecības nosaukuma burtu izmēru.
4. pants
Pieminējumi
Jebkāda stiprā alkoholiskā dzēriena vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes pieminējums pārtikas produkta noformējumā neatrodas tajā pašā rindā, kurā ir tirdzniecības nosaukums. Attiecībā uz alkoholiskajiem dzērieniem pieminējums ir ar mazākiem burtiem nekā tie, kuri izmantoti tirdzniecības nosaukumam un saliktajam apzīmējumam.
5. pants
Stiprā alkoholiskā dzēriena atšķaidīšana
Regulas (EK) Nr. 110/2008 10. panta 2. punkta mērķiem spirta satura pazemināšanu stiprajā alkoholiskajā dzērienā, pievienojot tam vienīgi ūdeni, līdz šis saturs kļūst zemāks par minimālo spirta saturu, kāds šim stiprajam alkoholiskajam dzērienam noteikts atbilstīgajā minētās regulas II pielikuma kategorijā, uzskata par atšķaidīšanu.
III NODAĻA
ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES
6. pants
Pieteikums ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrēšanai
Pieteikumu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrēšanai Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā iesniedz Komisijai, un pieteikumā ietilpst:
|
a) |
pieteikuma veidlapa saskaņā ar šīs regulas I pielikumā sniegto paraugu; |
|
b) |
tehniskā dokumentācija saskaņā ar šīs regulas II pielikumā sniegto paraugu; |
|
c) |
galvenie b) punktā minētās tehniskās dokumentācijas parametri. |
7. pants
Pārrobežu pieteikumi
1. Ja pārrobežu ģeogrāfiskās izcelsmes norāde attiecas tikai uz dalībvalstīm, attiecīgo pieteikumu iesniedz vai nu kopīgi, vai tikai viena no dalībvalstīm pārējo dalībvalstu vārdā. Pēdējā gadījumā pieteikumā iekļauj visu pārējo attiecīgo dalībvalstu dokumentu, ar kuru dalībvalstij, kas nosūta pieteikumu, atļauj rīkoties to vārdā.
Ja pārrobežu ģeogrāfiskās izcelsmes norāde attiecas tikai uz trešām valstīm, attiecīgo pieteikumu Komisijai iesniedz vai nu viens no pieteikuma iesniedzējiem, kas rīkojas pārējo iesniedzēju vārdā, vai arī viena no trešajām valstīm, kas rīkojas pārējo valstu vārdā, pievienojot:
|
a) |
pierādījumu tam, ka norāde ir aizsargāta attiecīgajās trešās valstīs; un |
|
b) |
dokumentu, ko pārējās attiecīgās trešās valstis izdevušas katra atsevišķi un ar ko pieteikuma iesniedzējai trešajai valstij atļauj rīkoties katras atsevišķās trešās valsts vārdā. |
Ja pārrobežu ģeogrāfiskās izcelsmes norāde attiecas vismaz uz vienu dalībvalsti un vismaz uz vienu trešo valsti, pieteikumu Komisijai iesniedz viena no dalībvalstīm, trešās valsts iestāde vai attiecīgās trešās valsts privāta struktūra, un pieteikumā iekļauj:
|
a) |
pierādījumu tam, ka norāde ir aizsargāta attiecīgajās trešajās valstīs; un |
|
b) |
dokumentu, ko attiecīgās dalībvalstis vai trešās valstis izdevušas katra atsevišķi un ar ko pieteikuma iesniedzējai pusei atļauj rīkoties katras atsevišķās valsts vārdā. |
2. Dalībvalsts vai trešās valsts iestāde, vai attiecīgās trešās valsts privāta struktūra, kas Komisijai iesniedz pārrobežu pieteikumu, kļūst par visu Komisijas paziņojumu vai lēmumu adresātu.
8. pants
Pieteikuma saņemšana
1. Pieteikuma iesniegšanas datums ir datums, kad to saņem Komisija.
2. Dalībvalsts vai trešās valsts iestāde vai attiecīgās trešās valsts privāta struktūra saņem apstiprinājumu par saņemšanu, kurā norādīta vismaz šāda informācija:
|
a) |
lietas numurs; |
|
b) |
reģistrējamais nosaukums; |
|
c) |
saņemto lappušu skaits; |
|
d) |
pieteikuma saņemšanas datums. |
9. pants
Apstiprinātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes
1. Ja apstiprinātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes tehniskā dokumentācija, kas iesniegta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 20. panta 1. punktu, nepierāda, ka minētās regulas 15. panta 1. punktā izklāstītās prasības ir izpildītas, Komisija nosaka termiņu tās grozīšanai, atsaukšanai vai dalībvalsts komentāru iesniegšanai.
2. Ja dalībvalsts šos trūkumus nenovērš 1. punktā noteiktajā termiņā, tehnisko dokumentāciju uzskata par neiesniegtu, un piemēro Regulas (EK) Nr. 110/2008 20. panta 3. punktu.
10. pants
Iepakošana attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā
Ja tehniskajā dokumentācijā noteikts, ka stiprā alkoholiskā dzēriena iepakošana veicama noteiktajā ģeogrāfiskajā apgabalā vai tam tiešā tuvumā esošā apgabalā, tad attiecībā uz minēto produktu jāiesniedz šādas prasības pamatojums.
11. pants
Pieteikuma pieņemamība
1. Pieteikums ir pieņemams, ja tajā ir visi 6. pantā uzskaitītie elementi.
2. Ja pieteikums nav pilnīgs, Komisija aicina pieteikuma iesniedzēju novērst nepilnības divu mēnešu laikā. Ja līdz norādītā termiņa beigām nepilnības nav novērstas, Komisija noraida pieteikumu kā nepieņemamu.
12. pants
Derīguma nosacījumu pārbaude
1. Ja ģeogrāfiskās izcelsmes norāde neatbilst Regulas (EK) Nr. 110/2008 15. pantam vai ja reģistrācijas pieteikums neatbilst Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. pantā izklāstītajām prasībām, Komisija nosaka termiņu to grozīšanai vai atsaukšanai, vai dalībvalsts, trešās valsts iestādes vai attiecīgās trešās valsts privātas struktūras komentāru iesniegšanai.
2. Ja līdz 1. punktā norādītā termiņa beigām dalībvalsts, trešās valsts iestāde vai attiecīgās trešās valsts privātā struktūra nepilnības nav novērsusi, Komisija noraida pieteikumu.
13. pants
Iebildumi pret reģistrēšanu
1. Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. panta 7. punktā minētos iebildumus sagatavo saskaņā ar šīs regulas III pielikumā norādītās veidlapas paraugu un iesniedz Komisijai. Iebilduma iesniegšanas datums ir datums, kad to saņem Komisija.
2. Iebildumu pieteikuma iesniedzējs saņem apstiprinājumu par saņemšanu, kurā norādīta vismaz šāda informācija:
|
a) |
lietas numurs; |
|
b) |
saņemto lappušu skaits; |
|
c) |
iebilduma saņemšanas datums. |
14. pants
Iebildumu pieņemamība
1. Iebilduma pieteikums ir pieņemams, ja tajā, kur vajadzīgs, minētas iepriekšējās piesauktās tiesības, kā arī iebilduma pamatojums, un ja tas ir saņemts Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. panta 7. punktā minētajā termiņā.
2. Ja iebildums pamatots ar to, ka Savienībā jau izmanto atpazīstamu preču zīmi ar reputāciju, tad saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 23. panta 3. punktu iebildumam pievieno pierādījumus par šādas preču zīmes reģistrēšanas pieteikuma iesniegšanu, reģistrāciju vai lietošanu, piemēram, reģistrācijas apliecību vai pierādījumus par tās lietošanu, kā arī pierādījumus par preču zīmes reputāciju un atpazīstamību.
3. Iebildumu pieteikumā norāda informāciju par faktiem, pierādījumiem un apsvērumiem, ko iesniedz iebildumu vajadzības apliecināšanai, un tam pievieno attiecīgus apstiprinošus dokumentus.
Informācijā un pierādījumos, ko sagādā, lai apliecinātu agrākas preču zīmes izmantošanu, ir atsauces uz šādas izmantošanas vietu, ilgumu, apmēru un veidu, kā arī uz preču zīmes reputāciju un atpazīstamību.
4. Ja 1., 2. un 3. punktā minētie dokumenti nav sagādāti, Komisija aicina iebilduma iesniedzēju divu mēnešu laikā nepilnības novērst. Ja nepilnības līdz norādītā termiņa beigām netiek novērstas, Komisija noraida iebildumu kā nepieņemamu.
15. pants
Iebilduma pārbaude
1. Ja iebildums ir pieņemams, Komisija paziņo to dalībvalstij, trešās valsts iestādei vai attiecīgās trešās valsts privātajai struktūrai un aicina tās iesniegt apsvērumus divu mēnešu laikā. Par apsvērumiem, kas saņemti šajā laika periodā, paziņo iebildumu iesniedzējam.
2. Komisija prasa pusēm, lai komentārus par apsvērumiem, kas saņemti no pārējām pusēm, tās iesniegtu divu mēnešu laikā.
3. Ja Komisija uzskata, ka iebildums ir pamatots, tā noraida reģistrācijas pieteikumu.
4. Ja iebildumus iesniedz vairāki iesniedzēji un pēc viena vai vairāku šādu iebildumu iepriekšējas pārbaudes konstatē, ka reģistrācijas pieteikums nevar tikt pieņemts, Komisija var apturēt pārējās iebilduma procedūras. Komisija informē pārējos iebildumu iesniedzējus par katru lēmumu, kas tos skar.
5. Ja reģistrācijas pieteikumu noraida, apturētās iebildumu procedūras uzskata par slēgtām, un par to pienācīgi informē attiecīgos iebildumu iesniedzējus.
16. pants
Komisijas lēmumi
1. Lēmumi, ko Komisija pieņem saskaņā ar 9. panta 2. punktu, 11. panta 2. punktu, 12. panta 2. punktu un 15. panta 3. punktu, ir pamatoti uz tai pieejamajiem dokumentiem un informāciju.
Lēmumus, ieskaitot to pamatojumus, Komisija paziņo dalībvalstij, trešās valsts iestādei vai attiecīgās trešās valsts privātajai struktūrai un, ja vajadzīgs, iebildumu iesniedzējam.
2. Ja vien ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrēšanas pieteikums nav noraidīts saskaņā ar šīs regulas 11. panta 2. punktu, 12. panta 2. punktu un 15. panta 3. punktu, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. panta 8. punktu pieņem lēmumu par ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrēšanu minētās regulas III pielikumā.
17. pants
Valodu lietošana
Ģeogrāfiskās izcelsmes norādi tās oriģinālrakstībā reģistrē valodā(-ās), kurā(-ās) attiecīgais produkts aprakstīts attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā.
18. pants
Anulēšanas pieprasījuma iesniegšana
1. Pieprasījumu ģeogrāfiskās izcelsmes norādes anulēšanai sagatavo saskaņā ar IV pielikumā iekļauto veidlapu un iesniedz Komisijai. Anulēšanas pieprasījuma iesniegšanas datums ir datums, kad to saņem Komisija.
2. Anulēšanas pieprasījuma iesniedzējs saņem apstiprinājumu par saņemšanu, kurā norādīta vismaz šāda informācija:
|
a) |
lietas numurs; |
|
b) |
saņemto lappušu skaits; un |
|
c) |
pieprasījuma saņemšanas datums. |
19. pants
Anulēšanas pieprasījuma pieņemamība
1. Anulēšanas pieprasījums ir pieņemams, ja tajā skaidri norādītas anulēšanas pieprasījuma iesniedzēja likumīgās intereses un sniegts šādas anulēšanas pamatojums.
2. Jebkurš anulēšanas pieprasījums ietver sīkas ziņas par faktiem, pierādījumus un komentārus, ko iesniedz kā anulēšanas apstiprinājumu. Pieprasījumam pievieno attiecīgus apstiprinošus dokumentus un jo īpaši dalībvalsts deklarāciju vai tādas trešās valsts iestādes paziņojumu, kurā atrodas pieprasījuma iesniedzēja rezidence vai juridiskā adrese.
3. Ja 1. un 2. punktā minētās ziņas un dokumenti nav sagādāti vienlaicīgi ar anulēšanas pieprasījumu, Komisija aicina pieprasījuma iesniedzēju divu mēnešu laikā nepilnības novērst. Ja nepilnības līdz norādītā termiņa beigām nav novērstas, Komisija noraida pieprasījumu kā nepieņemamu.
Par nepieņemamības lēmumu Komisija paziņo anulēšanas pieprasījuma iesniedzējam, kā arī dalībvalstij, trešās valsts iestādei vai tās trešās valsts privātajai struktūrai, kuras ģeogrāfiskās izcelsmes norādi skar anulēšanas pieprasījums.
20. pants
Anulācijas pārbaude
1. Ja Komisija anulēšanas pieprasījumu nenoraida saskaņā ar 19. panta 3. punktu, tā paziņo pieprasījumu dalībvalstij, trešās valsts iestādei vai tās trešās valsts privātajai struktūrai, kuras ģeogrāfiskās izcelsmes norādi skar anulēšanas pieprasījums, un aicina iesniegt apsvērumus divu mēnešu laikā. Par apsvērumiem, kas saņemti šo divu mēnešu laikā, paziņo anulēšanas pieprasījuma iesniedzējam.
2. Komisija lemj par anulēšanu, ja dalībvalsts, trešās valsts iestāde vai attiecīgās trešās valsts privātā struktūra neiesniedz nekādus apsvērumus vai neiekļaujas noteiktajā divu mēnešu termiņā.
3. Lēmumu par attiecīgās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes anulēšanu Komisija pēc apsvērumu iesniegšanas termiņa beigām pieņem, pamatojoties uz tās rīcībā esošajiem pierādījumiem. Komisija ņem vērā to, vai atbilstība ģeogrāfiskās izcelsmes norādes tehniskajai dokumentācijai turpmāk nav iespējama vai to vairs nevar garantēt, jo īpaši, ja Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. pantā izklāstītie nosacījumi vai nu vairs netiek pildīti, vai arī tie nebūs izpildāmi tuvākajā laikā.
Lēmumu par anulēšanu paziņo dalībvalstij, trešās valsts iestādei vai attiecīgās trešās valsts privātajai struktūrai, vai anulēšanas pieprasījuma iesniedzējam.
4. Ja attiecībā uz vienu un to pašu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi iesniegts vairāk nekā viens anulēšanas pieprasījums un ja pēc iepriekšējas viena vai vairāku šo pieprasījumu izskatīšanas Komisija nolemj, ka aizsargāt šo ģeogrāfiskās izcelsmes norādi turpmāk vairs nav pamatoti, tā var apturēt pārējās anulēšanas procedūras attiecībā uz šo ģeogrāfiskās izcelsmes norādi. Komisija informē pārējos anulēšanas pieprasījuma iesniedzējus par katru lēmumu, kas tos skar.
Ja ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ir anulēta, Komisija slēdz anulēšanas procedūras, kuras bija apturētas, un par anulēšanu attiecīgi informē pārējos anulēšanas pieprasījuma iesniedzējus.
21. pants
Tehniskās dokumentācijas grozīšana
1. Pieteikumu tādas tehniskās dokumentācijas grozīšanai, kura ir saistīta ar reģistrētu ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 110/2008 21. pantā, sagatavo saskaņā ar šīs regulas V pielikumu un iesniedz elektroniski.
2. Saistībā ar 1. punktā minēto pieteikumu šīs regulas 8.–15. pantu piemēro mutatis mutandis. Procedūras skar vienīgi tos tehniskās dokumentācijas punktus, uz kuriem attiecas grozījumi.
3. Ja pieteikumu tehniskās dokumentācijas grozīšanai iesniedz persona, kas nav sākotnējais pieteikuma iesniedzējs, Komisija paziņo par pieteikumu sākotnējam pieteikuma iesniedzējam.
22. pants
Savienības simbola izmantošana reģistrētām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm
1. Attiecībā uz stiprajiem alkoholiskajiem dzērieniem var izmantot Komisijas Regulas (EK) Nr. 1898/2006 (2) V pielikumā noteikto Savienības simbolu ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm. Šo simbolu nedrīkst izmantot kopā ar saliktu apzīmējumu, kurā ietilpst ģeogrāfiskās izcelsmes norāde. Norādi “aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde” var aizstāt ar līdzvērtīgiem terminiem citā Savienības oficiālajā valodā, kā noteikts minētajā pielikumā.
2. Ja 1. punktā minēto Savienības simbolu norāda stiprā alkoholiskā dzēriena marķējumā, tam līdzās ir attiecīgā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde.
IV NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
23. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2013. gada 1. septembra. Regulas 3. un 4. pantu piemēro no 2015. gada 1. marta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2013. gada 25. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
I PIELIKUMS
PIETEIKUMS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES REĢISTRĒŠANAI
Saņemšanas datums (DD/MM/GGGG) ..
(aizpilda Komisija)
Lappušu skaits (ieskaitot šo lapu) ..
Valoda, kurā pieteikums iesniegts ..
Lietas numurs ..
(aizpilda Komisija)
Reģistrējamā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde ..
Stiprā alkoholiskā dzēriena kategorija
Pieteikuma iesniedzējs
Juridiskās personas nosaukums vai fiziskās personas vārds un uzvārds ..
Pilna adrese (ielas nosaukums un numurs, pilsēta un pasta indekss, valsts) ..
Juridiskais statuss, lielums un sastāvs (attiecas uz juridiskām personām) ..
Valstspiederība ..
Tālr., e-pasts ..
Starpnieks
Dalībvalsts(-is) (*) –
Trešās valsts iestāde (*)
[(*) nevajadzīgo svītrot]
Starpnieka(-u) nosaukums(-i) ..
Pilna(-as) adrese(-es) (ielas nosaukums un numurs, pilsēta un pasta indekss, valsts) ..
Tālr., e-pasts ..
Aizsardzības pierādījums trešā valstī ..
Tehniskā dokumentācija
Lappušu skaits ..
Parakstītāja(-u) vārds(-i), uzvārds(-i) ..
Paraksts(-i) ..
II PIELIKUMS
TEHNISKĀ DOKUMENTĀCIJA
Saņemšanas datums (DD/MM/GGGG) …
(aizpilda Komisija)
Lappušu skaits (ieskaitot šo lapu) …
Valoda, kurā pieteikums iesniegts …
Lietas numurs …
(aizpilda Komisija)
Reģistrējamā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde …
Stiprā alkoholiskā dzēriena kategorija
Stiprā alkoholiskā dzēriena apraksts
|
— |
Svarīgākās fizikālās, ķīmiskās un/vai organoleptiskās īpašības |
|
— |
Sevišķās īpašības (salīdzinājumā ar tās pašas kategorijas stipro alkoholisko dzērienu) |
Attiecīgais ģeogrāfiskais apgabals
Stiprā alkoholiskā dzēriena ražošanas metode
Saikne ar ģeogrāfisko vidi vai izcelsmi
|
— |
Dati par ģeogrāfisko apgabalu vai izcelsmi, kuri ir saiknei būtiski |
|
— |
Stiprā alkoholiskā dzēriena sevišķās īpašības, kas piedēvējamas ģeogrāfiskajam apgabalam |
Eiropas Savienības vai valsts/reģiona noteikumi
Pieteikuma iesniedzējs
|
— |
Dalībvalsts, trešā valsts vai juridiska/fiziska persona … |
|
— |
Pilna adrese (ielas nosaukums un numurs, pilsēta un pasta indekss, valsts) … |
|
— |
Juridiskais statuss (attiecas uz juridiskajām personām) … |
Ģeogrāfiskās izcelsmes norādes papildinājumi
Īpaši marķēšanas noteikumi
III PIELIKUMS
PRASĪBA PAR IEBILDUMIEM PRET ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDI
Saņemšanas datums (DD/MM/GGGG) …
(aizpilda Komisija)
Lappušu skaits (ieskaitot šo lapu) …
Valoda, kurā sagatavota prasība par iebildumiem …
Lietas numurs …
(aizpilda Komisija)
Prasības iesniedzējs
Juridiskās personas nosaukums vai fiziskās personas vārds un uzvārds …
Pilna adrese (ielas nosaukums un numurs, pilsēta un pasta indekss, valsts) …
Valstspiederība …
Tālr., e-pasts …
Starpnieks
Dalībvalsts(-is) (*)
Trešās valsts iestāde (fakultatīvi) (*)
[(*) nevajadzīgo svītrot]
Starpnieka(-u) nosaukums(-i) …
Pilna(-as) adrese(-es) (ielas nosaukums un numurs, pilsēta un pasta indekss, valsts) …
Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde, pret kuru ir iebildumi …
Agrākas tiesības
Reģistrēta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde (*)
Valsts ģeogrāfiskās izcelsmes norāde (*)
[(*) nevajadzīgo svītrot]
Nosaukums …
Reģistrācijas numurs …
Reģistrācijas datums (DD/MM/GGGG) …
Preču zīme …
Zīme …
Produktu un pakalpojumu saraksts …
Reģistrācijas numurs …
Reģistrācijas datums …
Izcelsmes valsts …
Reputācija/atpazīstamība (*) …
[(*) nevajadzīgo svītrot]
Iebilduma pamatojums
Parakstītāja vārds, uzvārds …
Paraksts …
IV PIELIKUMS
ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES ANULĒŠANAS PIEPRASĪJUMS
Saņemšanas datums (DD/MM/GGGG) …
(aizpilda Komisija)
Lappušu skaits (ieskaitot šo lapu) …
Anulēšanas pieprasījuma iesniedzējs …
Lietas numurs …
(aizpilda Komisija)
Valoda, kurā noformēts anulēšanas pieprasījums …
Juridiskās personas nosaukums vai fiziskās personas vārds un uzvārds …
Pilna adrese (ielas nosaukums un numurs, pilsēta un pasta indekss, valsts) …
Valstspiederība …
Tālr., e-pasts …
Apstrīdētā ģeogrāfiskās izcelsmes norāde …
Pieprasījuma iesniedzēja likumīgās intereses …
Dalībvalsts vai trešās valsts paziņojums …
Anulēšanas pamatojums
Parakstītāja vārds, uzvārds …
Paraksts …
V PIELIKUMS
PIETEIKUMS ĢEOGRĀFISKĀS IZCELSMES NORĀDES TEHNISKĀS DOKUMENTĀCIJAS GROZĪŠANAI
Saņemšanas datums (DD/MM/GGGG) …
(aizpilda Komisija)
Lappušu skaits (ieskaitot šo lapu) …
Grozījumu izdarīšanas valoda …
Lietas numurs …
(aizpilda Komisija)
Starpnieks
Dalībvalsts(-is) (*) –
Trešās valsts iestāde (fakultatīvi) (*)
[(*) nevajadzīgo svītrot]
Starpnieka(-u) nosaukums(-i) …
Pilna(-as) adrese(-es) (ielas nosaukums un numurs, pilsēta un pasta indekss, valsts) …
Tālr., e-pasts …
Ģeogrāfiskās izcelsmes norāde
Specifikācijas nodaļa, uz kuru attiecas grozījumi
Aizsargātais nosaukums (*)
Produkta apraksts (*)
Ģeogrāfiskais apgabals (*)
Saikne (*)
Kontroles iestāžu nosaukumi un adreses (*)
Citur (*)
[(*) nevajadzīgo svītrot]
Grozījums
Grozījumi produkta specifikācijā, negrozot galvenos parametrus (*)
Grozījumi produkta specifikācijā, grozot galvenos parametrus (*)
[(*) nevajadzīgo svītrot] –
Grozījumu paskaidrojums …
Galveno parametru grozījumi
[uz atsevišķas lapas]
Parakstītāja vārds, uzvārds …
Paraksts …