Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32022R1636
Commission Delegated Regulation (EU) 2022/1636 of 5 July 2022 supplementing Council Directive (EU) 2020/262 by establishing the structure and content of the documents exchanged in the context of movement of excise goods, and establishing a threshold for the losses due to the nature of the goods
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1636 (2022. gada 5. jūlijs), ar ko papildina Padomes Direktīvu (ES) 2020/262, nosakot to dokumentu struktūru un saturu, kuru apmaiņa notiek saistībā ar akcīzes preču pārvietošanu, un nosakot robežvērtību zudumiem preču specifikas dēļ
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2022/1636 (2022. gada 5. jūlijs), ar ko papildina Padomes Direktīvu (ES) 2020/262, nosakot to dokumentu struktūru un saturu, kuru apmaiņa notiek saistībā ar akcīzes preču pārvietošanu, un nosakot robežvērtību zudumiem preču specifikas dēļ
C/2022/4494
OV L 247, 23.9.2022., 2./56. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Spēkā: Šis tiesību akts ticis izmainīts. Pašreizējā konsolidētā versija: 13/02/2024
23.9.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 247/2 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/1636
(2022. gada 5. jūlijs),
ar ko papildina Padomes Direktīvu (ES) 2020/262, nosakot to dokumentu struktūru un saturu, kuru apmaiņa notiek saistībā ar akcīzes preču pārvietošanu, un nosakot robežvērtību zudumiem preču specifikas dēļ
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Direktīvu (ES) 2020/262 (2019. gada 19. decembris), ar ko nosaka akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu (1) un jo īpaši tās 6. panta 10. punktu, 29. panta 1. punktu un 43. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 6. panta 7. punktu daļēju zudumu preču specifikas dēļ, kas rodas, pārvietojot preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā starp dalībvalstīm, neuzskata par nodošanu patēriņam, ciktāl zudums nepārsniedz kopīgo daļēja zuduma robežvērtību minētajām akcīzes precēm, ja vien dalībvalstij nav pamatota iemesla aizdomām par krāpšanu vai pārkāpumu. Saskaņā ar minētās direktīvas 45. panta 2. punktu, ja daļēji zudumi preču specifikas dēļ notiek, tās pārvadājot kādas dalībvalsts teritorijā, kas nav dalībvalsts, kurā tās nodotas patēriņam, tad akcīzes nodoklis minētajā dalībvalstī nav iekasējams, ciktāl zudums nepārsniedz attiecīgo kopīgo daļēja zuduma robežvērtību, ja vien dalībvalstij nav pamatota iemesla aizdomām par krāpšanu vai pārkāpumu. Lai tabakas izstrādājumu daļējiem zudumiem visā Savienībā būtu piemērojams vienāds režīms, attiecībā uz tiem būtu jānosaka kopīga daļēja zuduma robežvērtība. Ņemot vērā jo īpaši ražojumu specifiku, to fizikālās un ķīmiskās īpašības un valstīs spēkā esošās robežvērtības, kopīgā daļēja zuduma robežvērtība tabakas izstrādājumiem būtu jānosaka 0 % apmērā. |
(2) |
Direktīvā (ES) 2020/262 ir paredzēts, ka, pārvietojot preces atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, ir jāizmanto elektroniskie administratīvie dokumenti, kuru apmaiņa notiek Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumā (ES) 2020/263 (2) minētajā datorizētajā sistēmā. Tajā arī paredzēts izmantot atkāpšanās dokumentus gadījumos, kad minētā datorizētā sistēma nav pieejama nosūtītājā dalībvalstī. Šo dokumentu struktūrai un saturam būtu jānodrošina nepieciešamo formalitāšu vienota izpilde un jāatvieglo akcīzes preču pārvietošanas uzraudzība. |
(3) |
Direktīvā (ES) 2020/262 ir paredzēta prasība tādu akcīzes preču pārvietošanai, kuras ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un kuras pārvieto uz citu dalībvalsti, lai tur piegādātu komerciāliem mērķiem, izmantot vienkāršotos elektroniskos administratīvos dokumentus. Tajā turklāt ir paredzēta prasība dažos konkrētos gadījumos izmantot atkāpšanās dokumentus. Šo dokumentu struktūrai un saturam būtu jānodrošina nepieciešamo formalitāšu vienota izpilde un jāatvieglo akcīzes preču pārvietošanas uzraudzība. |
(4) |
Lai nodrošinātu, ka dokumenti, kuru apmaiņa notiek datorizētajā sistēmā saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 20. līdz 25. pantu, ir viegli saprotami visās dalībvalstīs un tos var apstrādāt datorizētajā sistēmā, būtu jānosaka struktūra un saturs šādiem ziņojumiem par elektroniskā administratīvā dokumenta anulēšanu, piegādes vietas maiņu un sūtījuma sadalīšanu. |
(5) |
Noteikumi par dokumentu, kuru apmaiņa notiek saistībā ar akcīzes preču pārvietošanu, struktūru un saturu un par robežvērtību zudumiem preču specifikas dēļ daudzos gadījumos būs kopīgi jāpiemēro uzņēmējiem, kuri veic akcīzes preču, piemēram, tabakas izstrādājumu, pārvietošanu ES iekšienē, un dalībvalstu iestādēm, kuras uzrauga šīs darbības. Vienkāršības un pārredzamības labad, kā arī lai atvieglotu noteikumu piemērošanu un izvairītos no noteikumu vairošanas, tie būtu jānosaka vienā tiesību aktā. |
(6) |
Tā kā ar šo regulu un Komisijas Īstenošanas regulu 2022/1637 (3) paredzētie noteikumi aizstāj noteikumus, kas paredzēti Komisijas Regulās (EEK) Nr. 3649/92 (4) un (EK) Nr. 684/2009 (5), tad aizstātās regulas būtu jāatceļ. |
(7) |
Saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 54. pantu dalībvalstīm līdz 2023. gada 31. decembrim ir jāļauj akcīzes preces saņemt saskaņā ar formalitātēm, kas izklāstītas Padomes Direktīvas 2008/118/EK (6) 33., 34. un 35. pantā. Tādēļ līdz minētajai dienai attiecībā uz tādu akcīzes preču pārvietošanu, kura sākta pirms šīs regulas piemērošanas dienas, ir jāpiemēro Regula (EEK) Nr. 3649/92. |
(8) |
Saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 55. panta 1. punktu dalībvalstīm no 2023. gada 13. februāra ir jāpiemēro pasākumi, kas nepieciešami, lai izpildītu minētās direktīvas 6. panta, 20. līdz 22. panta, 25. līdz 29. panta, 36. līdz 40. panta un 45. panta prasības. Tādēļ šī regula būtu jāpiemēro no minētās dienas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Zudumu preču specifikas dēļ robežvērtība tabakas izstrādājumiem
Direktīvas (ES) 2020/262 6. panta 7. punktā un 45. panta 2. punktā minētā kopīgā daļējā zuduma robežvērtība tabakas izstrādājumiem, uz kuriem attiecas Padomes Direktīva 2011/64/ES (7), ir 0 %.
2. pants
Prasības attiecībā uz ziņojumiem, kuru apmaiņa notiek datorizētajā sistēmā
Ziņojumi, kuru apmaiņa notiek saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 20. līdz 25. pantu un 36. un 37. pantu, atbilst prasībām šīs regulas I pielikumā. Ja noteiktu datu elementu aizpildīšanai šajos ziņojumos saskaņā ar I pielikumu ir vajadzīgi kodi, tad lieto II pielikumā uzskaitītos kodus.
3. pants
Elektroniskā administratīvā dokumenta projekts un elektroniskais administratīvais dokuments
Elektroniskā administratīvā dokumenta projekts, kas iesniegts saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 20. panta 2. punktu, un elektroniskais administratīvais dokuments, kam ir piešķirts administratīvās atsauces kods saskaņā ar minētās direktīvas 20. panta 3. punkta trešo daļu, atbilst prasībām, kuras izklāstītas piemērojamajos noteikumos šīs regulas I pielikuma 1. tabulā.
4. pants
Vienkāršotā elektroniskā administratīvā dokumenta projekts un vienkāršotais elektroniskais administratīvais dokuments
Vienkāršotā elektroniskā administratīvā dokumenta projekts, kas iesniegts saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 36. panta 1. punktu, un vienkāršotais elektroniskais administratīvais dokuments, kam ir piešķirts administratīvās atsauces kods saskaņā ar minētās direktīvas 36. panta 2. punkta trešo daļu, atbilst prasībām, kas izklāstītas piemērojamajos noteikumos šīs regulas I pielikuma 1. tabulā.
5. pants
Ziņojumi par elektroniskā administratīvā dokumenta anulēšanu
Ziņojumi par elektroniskā administratīvā dokumenta anulēšanu, kā paredzēts Direktīvas (ES) 2020/262 20. panta 6. punktā, atbilst šīs regulas I pielikuma 2. tabulā noteiktajām prasībām.
6. pants
Ziņojumi par pārvietoto akcīzes preču piegādes vietas maiņu
Ziņojumi par galamērķa maiņu [piegādes vietas maiņu], kā paredzēts Direktīvas (ES) 2020/262 20. panta 7. punktā un 36. panta 5. punktā, atbilst šīs regulas I pielikuma 3. un 4. tabulā noteiktajām prasībām.
7. pants
Ziņojumi par energoproduktu, ko pārvieto atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, sūtījuma sadalīšanu
Ziņojumi par energoproduktu sūtījuma sadalīšanu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā, kā paredzēts Direktīvas (ES) 2020/262 23. pantā, atbilst šīs regulas I pielikuma 4. un 5. tabulā noteiktajām prasībām.
8. pants
Ziņojumi par akcīzes preču pārvietošanas beigām
Ziņojums par saņemšanu [saņemšanas apliecinājums], kas iesniegts saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 24. panta 1. punktu un 37. panta 1. punktu, un eksporta ziņojums [eksporta apliecinājums], kas paredzēts minētās direktīvas 25. pantā, atbilst šīs regulas I pielikuma 6. tabulā noteiktajām prasībām.
9. pants
Atkāpšanās dokumenti
1. Direktīvas (ES) 2020/262 26. panta 1. punkta a) apakšpunktā un 38. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos atkāpšanās dokumentos norāda datu elementus, datu grupas un datu apakšgrupas, kas noteiktas šīs regulas I pielikuma 1. tabulas A un B slejā. Datu elementus, datu grupas un tiem atbilstošās datu apakšgrupas identificē ar skaitļiem un burtiem, kas norādīti šīs regulas I pielikuma 1. tabulas A un B slejā.
2. Informāciju par preču piegādes vietas maiņu un energoproduktu sūtījumu sadalīšanu, kas nosūtītājam jāpaziņo nosūtītājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 26. panta 4. punktu un 38. panta 4. punktu, norāda ar datu elementiem, datu grupām un datu apakšgrupām, kuras noteiktas attiecīgi šīs regulas I pielikuma 3. tabulas A un B slejā vai šīs regulas I pielikuma 5. tabulas A un B slejā. Visus datu elementus, datu grupas un tiem atbilstošās datu apakšgrupas identificē ar skaitļiem un burtiem, kas norādīti attiecīgi I pielikuma 3. tabulas A un B slejā vai I pielikuma 5. tabulas A un B slejā.
3. Direktīvas (ES) 2020/262 27. panta 1. un 2. punktā un 39. pantā minēto atkāpšanās dokumentu nosaukums attiecīgi ir “Alternatīvais akcīzes preču saņemšanas apliecinājums” un “Alternatīvais eksporta apliecinājums akcīzes preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā”. Datus norāda ar datu elementiem, datu grupām un tiem atbilstošajām datu apakšgrupām, kas noteiktas I pielikuma 6. tabulas A un B slejā. Visus datu elementus, datu grupas un tiem atbilstošās datu apakšgrupas identificē ar skaitļiem un burtiem, kas norādīti I pielikuma 6. tabulas A un B slejā.
10. pants
Atcelšana
Regulas (EEK) Nr. 3649/92 un (EK) Nr. 684/2009 atceļ no 2023. gada 13. februāra.
Neatkarīgi no pirmās daļas tādai preču pārvietošanai, kas sākta pirms 2023. gada 13. februāra, līdz 2023. gada 31. decembrim piemēro Regulu (EEK) Nr. 3649/92.
11. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2023. gada 13. februāra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 5. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 58, 27.2.2020., 4. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums (ES) 2020/263 (2020. gada 15. janvāris) par datorizētas sistēmas ieviešanu akcīzes preču pārvietošanai un uzraudzībai (pārstrādāta redakcija) (OV L 58, 27.2.2020., 43. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/1637 (2022. gada 5. jūlijs), ar ko paredz noteikumus Padomes Direktīvas (ES) 2020/262 piemērošanai attiecībā uz dokumentu izmantošanu saistībā ar akcīzes preču pārvietošanu atliktās nodokļa maksāšanas režīmā un akcīzes preču pārvietošanu pēc nodošanas patēriņam, kā arī nosaka atbrīvojuma sertifikāta veidlapu (sk. 57.. lpp. šajā Oficiālajā Vēstnesī).
(4) Komisijas Regula (EEK) Nr. 3649/92 (1992. gada 17. decembris) par vienkāršotiem pavaddokumentiem, Kopienas iekšienē pārvadājot akcīzes ražojumus, kas ir nodoti patēriņam nosūtītājā dalībvalstī (OV L 369, 18.12.1992., 17. lpp.).
(5) Komisijas Regula (EK) Nr. 684/2009 (2009. gada 24. jūlijs), ar ko īsteno Padomes Direktīvu 2008/118/EK attiecībā uz datorizētām procedūrām akcīzes preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā (OV L 197, 29.7.2009., 24. lpp.).
(6) Padomes Direktīva 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.).
(7) Padomes Direktīva (2011. gada 21. jūnijs) 2011/64/ES par tabakas izstrādājumiem piemērotā akcīzes nodokļa struktūru un likmēm (OV L 176, 5.7.2011., 24. lpp.).
I PIELIKUMS
Ziņojumi, ko izmanto akcīzes preču pārvietošanai atliktās akcīzes nodokļa maksāšanas režīmā vai tādu akcīzes preču pārvietošanai, kuras iepriekš ir nodotas patēriņam vienas dalībvalsts teritorijā un kuras pārvieto uz citu dalībvalsti, lai tur piegādātu komerciāliem mērķiem
PASKAIDROJUMI
1. |
Datu elementi elektroniskajos ziņojumos (1), kuru apmaiņa notiek saskaņā ar Direktīvas (ES) 2020/262 20. līdz 25. pantu un 36. un 37. pantu, tiek strukturēti datu grupās un vajadzības gadījumā datu apakšgrupās, kā norādīts šā pielikuma 1. līdz 6. tabulā. 1. līdz 6. tabulas slejās ir šāda informācija:
|
2. |
1. līdz 6. tabulā ir lietoti šādi saīsinājumi:
|
(1) Ja saskaņā ar šīs regulas 9. pantu konkrētas šī pielikuma prasības ir piemērojamas atkāpšanās dokumentiem, kuri minēti Direktīvas 2020/262 26., 27., 38. un 37. pantā, tad paskaidrojumus mutatis mutandis piemēro šiem dokumentiem.
(2) Padomes Regula (ES) Nr. 389/2012 (2012. gada 2. maijs) par administratīvu sadarbību akcīzes nodokļu jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2073/2004 (OV L 121, 8.5.2012., 1. lpp.).
(3) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2018/273 (2017. gada 11. decembris), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz vīnogulāju stādīšanas atļauju sistēmu, vīna dārzu reģistru, pavaddokumentiem un sertifikāciju, preču ievešanas un izvešanas reģistru, obligātajām deklarācijām, paziņojumiem un paziņotās informācijas publicēšanu, bet Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 – attiecībā uz pārbaudēm un sodiem, kā arī groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008, (EK) Nr. 606/2009 un (EK) Nr. 607/2009 un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 436/2009 un Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/560 (OV L 58, 28.2.2018., 1. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/787 (2019. gada 17. aprīlis) par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu un marķējumu, stipro alkoholisko dzērienu nosaukumu lietošanu citu pārtikas produktu noformējumā un marķējumā, stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirta un destilātu izmantošanu alkoholiskajos dzērienos un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 110/2008 (OV L 130, 17.5.2019., 1. lpp.).
(6) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/2266 (2021. gada 17. decembris), ar ko paredz noteikumus Padomes Direktīvas 92/83/EEK piemērošanai attiecībā uz alkoholisko dzērienu patstāvīgu sīkražotāju sertificēšanu un pašsertificēšanu akcīzes nodokļa vajadzībām (OV L 455, 20.12.2021., 26. lpp.).
(7) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/323 (2016. gada 24. februāris), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par sadarbību un informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas akcīzes nodokļa atliktā maksāšana saskaņā ar Padomes Regulu (ES) Nr. 389/2012 (OV L 66, 11.3.2016., 1. lpp.).
(8) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2447 (2015. gada 24. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).
(9) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2015/2446 (2015. gada 28. jūlijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).
II PIELIKUMS
Kodu saraksti
1. VALODU KODI
Kods |
Apraksts |
bg |
Bulgāru valoda |
bt |
Bulgāru valoda (latīņu alfabēts) |
hr |
Horvātu valoda |
cs |
Čehu valoda |
da |
Dāņu valoda |
nl |
Holandiešu valoda |
en |
Angļu valoda |
et |
Igauņu valoda |
fi |
Somu valoda |
fr |
Franču valoda |
ga |
Īru valoda |
gr |
Grieķu valoda (latīņu alfabēts) |
de |
Vācu valoda |
el |
Grieķu valoda |
hu |
Ungāru valoda |
it |
Itāļu valoda |
lv |
Latviešu valoda |
lt |
Lietuviešu valoda |
mt |
Maltiešu valoda |
pl |
Poļu valoda |
pt |
Portugāļu valoda |
ro |
Rumāņu valoda |
sk |
Slovāku valoda |
sl |
Slovēņu valoda |
es |
Spāņu valoda |
sv |
Zviedru valoda |
2. ADMINISTRATĪVĀS ATSAUCES KODS
Lauks |
Saturs |
Lauka tips |
Piemērs |
1 |
Gads |
Ciparu (2 simboli) |
05 |
2 |
Dalībvalsts, kurā sākotnēji iesniegts e-AD/v.e-AD, identifikators |
Burtu (2 simboli) |
ES |
3 |
Dalībvalsts piešķirts īpašs kods |
Burtu un ciparu (15 simboli – cipari un lielie burti) |
7R19YTE17UIC8J4 |
4 |
Pārvietošanas veids |
Burtciparu (1 simbols) |
P |
5 |
Kontrolcipars |
Ciparu (1 simbols) |
9 |
Lauks 1 – preču pārvietošanas oficiālās akceptēšanas kalendārā gada pēdējie divi cipari.
Lauks 2 ir valsts kods, kas minēts kodu sarakstā Nr. 3.
Lauks 3 – īpašs pārvietošanas EMCS identifikators. Šā lauka izmantošana ir dalībvalsts ziņā, tomēr katrai pārvietošanai ir jābūt īpašam numuram EMCS.
Lauks 4 – pārvietošanas veida identifikators. Vērtība ir “P” tādu preču pārvietošanai, kas jau nodotas patēriņam, un jebkāda cita vērtība preču pārvietošanai atliktās nodokļa maksāšanas režīmā.
Lauks 5 – piešķir visa ARC kontrolciparu, kas var palīdzēt konstatēt kļūdas, kodējot ARC.
3. VALSTU KODI
Valstu kodi sakrīt ar kodiem, kas noteikti Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2020/1470 (1) I pielikumā, proti, valstu un teritoriju nomenklatūrā, kura izmantojama Eiropas statistikā par preču starptautisko tirdzniecību, izņemot:
— |
Grieķiju, kam GR vietā lieto EL. |
4. MUITAS IESTĀDES KODS (COR)
COR sastāv no dalībvalsts valsts koda, kam pievienots dalībvalsts piešķirts burtciparu sešzīmju numurs, piemēram, IT0830AB.
5. GARANTĒTĀJA TIPA KODS
Kods |
Apraksts |
1 |
Nosūtītājs |
2 |
Pārvadātājs |
3 |
Akcīzes preces īpašnieks |
4 |
Saņēmējs |
5 |
Nav sniegts nodrošinājums atbilstīgi Direktīvas (ES) 2020/262 17. panta 2. punktam un 17. panta 5. punkta b) apakšpunktam |
12 |
Nosūtītāja un pārvadātāja vienotais nodrošinājums |
13 |
Nosūtītāja un akcīzes preču īpašnieka vienotais nodrošinājums |
14 |
Nosūtītāja un saņēmēja vienotais nodrošinājums |
23 |
Pārvadātāja un akcīzes preču īpašnieka vienotais nodrošinājums |
24 |
Pārvadātāja un saņēmēja vienotais nodrošinājums |
34 |
Akcīzes preču īpašnieka un saņēmēja vienotais nodrošinājums |
123 |
Nosūtītāja, pārvadātāja un akcīzes preču īpašnieka vienotais nodrošinājums |
124 |
Nosūtītāja, pārvadātāja un saņēmēja vienotais nodrošinājums |
134 |
Nosūtītāja, akcīzes preču īpašnieka un saņēmēja vienotais nodrošinājums |
234 |
Pārvadātāja, akcīzes preču īpašnieka un saņēmēja vienotais nodrošinājums |
1234 |
Nosūtītāja, pārvadātāja, akcīzes preču īpašnieka un saņēmēja vienotais nodrošinājums |
6. TRANSPORTA VEIDU KODI
Kods |
Apraksts |
0 |
Cits |
1 |
Jūras transports |
2 |
Dzelzceļa transports |
3 |
Autopārvadājumi |
4 |
Gaisa transports |
5 |
Pasta sūtījumi |
7 |
Stacionāras transporta iekārtas |
8 |
Iekšzemes ūdensceļu transports |
7. TRANSPORTA VIENĪBU KODI
Kods |
Apraksts |
1 |
Konteiners |
2 |
Satiksmes līdzeklis |
3 |
Treilers |
4 |
Traktors |
5 |
Stacionāra transporta iekārta |
8. IEPAKOJUMU KODI
Izmantojiet kodus, kas norādīti Ieteikuma Nr. 21, ko pieņēmis Apvienoto Nāciju Tirdzniecības vienkāršošanas un elektroniskās uzņēmējdarbības centrs (2), VI pielikumā.
9. ANULĒŠANAS IEMESLU KODI
Kods |
Apraksts |
0 |
Cits |
1 |
Pārrakstīšanās kļūda |
2 |
Darījums pārtraukts |
3 |
Dubults e-AD |
4 |
Pārvietošana nav uzsākta nosūtīšanas dienā |
10. AKCĪZES PRECES
EPC |
CAT |
VIENĪBA |
Apraksts |
A |
P |
D |
T200 |
T |
4 |
Cigaretes, kā definēts Padomes Direktīvas 2011/64/ES 3. pantā (3), un produkti, kurus uzskata par cigaretēm saskaņā ar minētās direktīvas 2. panta 2. punktu |
Nē |
Nē |
Nē |
T300 |
T |
4 |
Cigāri un cigarillas, kā definēts Direktīvas 2011/64/ES 4. pantā |
Nē |
Nē |
Nē |
T400 |
T |
1 |
Sasmalcināta tabaka, kas paredzēta cigarešu tīšanai, kā definēts Direktīvas 2011/64/ES 5. panta 2. punktā |
Nē |
Nē |
Nē |
T500 |
T |
1 |
Smēķējamā tabaka, kā definēts Direktīvas 2011/64/ES 5. panta 1. punktā, kas nav sasmalcināta tabaka cigarešu tīšanai, kā definēts minētās direktīvas 5. panta 2. punktā, un produkti, kurus uzskata par smēķējamo tabaku, kas nav sasmalcināta tabaka cigarešu tīšanai, saskaņā ar minētās direktīvas 2. panta 2. punktu |
Nē |
Nē |
Nē |
B000 |
B |
3 |
Alus, kā definēts Direktīvas 92/83/EEK 2. pantā |
Jā |
Jā |
Nē |
W200 |
W |
3 |
Nedzirkstošais vīns un nedzirkstošie raudzēti dzērieni, kas nav vīns un alus, kā definēts Direktīvas 92/83/EEK 8. panta 1. punktā un 12. panta 1. punktā |
Jā |
Nē |
Nē |
W300 |
W |
3 |
Dzirkstošais vīns un dzirkstoši raudzēti dzērieni, kas nav vīns un alus, kā definēts Direktīvas 92/83/EEK 8. panta 2. punktā un 12. panta 2. punktā |
Jā |
Nē |
Nē |
I000 |
I |
3 |
Starpprodukti, kā definēts Direktīvas 92/83/EEK 17. pantā |
Jā |
Nē |
Nē |
S200 |
S |
3 |
Alkoholiskie dzērieni, kā definēts Direktīvas 92/83/EEK 20. panta pirmajā, otrajā un trešajā ievilkumā |
Jā |
Nē |
Nē |
S300 |
S |
3 |
Etilspirts, kā definēts Direktīvas 92/83/EEK 20. panta pirmajā ievilkumā, uz kuru attiecas KN kodi 2207 un 2208 , izņemot alkoholiskos dzērienus (S200) |
Jā |
Nē |
Nē |
S400 |
S |
3 |
Daļēji denaturēts alkohols, kas atbilst Direktīvas 92/83/EEK 20. pantam, ir alkohols, kas ticis denaturēts, bet kas vēl neatbilst vajadzīgajiem nosacījumiem, lai tam varētu piemērot nodokļu atbrīvojumu, kā to paredz minētās direktīvas 27. panta 1. punkta a) vai b) apakšpunkts, izņemot alkoholiskos dzērienus (S200) |
Jā |
Nē |
Nē |
S500 |
S |
3 |
Produkti, kas satur etilspirtu, kā definēts Direktīvas 92/83/EEK 20. panta pirmajā ievilkumā, un uz ko attiecas KN kodi, kuri nav kodi 2207 un 2208 |
Jā |
Nē |
Nē |
S600 |
S |
3 |
Pilnībā denaturēts alkohols, kas ir Direktīvas 92/83/EEK 20. panta darbības jomā, proti, tāds alkohols, kas ticis denaturēts un atbilst vajadzīgajiem nosacījumiem, lai tam varētu piemērot nodokļu atbrīvojumu, kas paredzēts minētās direktīvas 27. panta 1. punkta a) apakšpunktā |
Jā |
Nē |
Nē |
E200 |
E |
2 |
Augu un dzīvnieku eļļas – produkti, kas atbilst KN kodiem 1507 līdz 1518 , ja šos produktus paredzēts izmantot par kurināmo vai motordegvielu (Padomes Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta a) apakšpunkts) (4)) |
Nē |
Nē |
Jā |
E300 |
E |
2 |
Minerāleļļas (energoprodukti) – produkti, kas atbilst KN kodiem 2707 10 ,2707 20 ,2707 30 ,un 2707 50 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta b) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E410 |
E |
2 |
Benzīns ar svinu, kas atbilst KN kodam 2710 12 31 , 2710 12 51 un 2710 12 59 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E420 |
E |
2 |
Bezsvina benzīns, kas atbilst KN kodiem 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 un 2710 12 49 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E430 |
E |
2 |
Gāzeļļa, nemarķēts produkts, kas atbilst KN kodiem 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 un 2710 20 19 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E440 |
E |
2 |
Gāzeļļa, marķēts produkts, kas atbilst KN kodiem 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 un 2710 20 19 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E450 |
E |
2 |
Petroleja, kas atbilst KN kodam 2710 19 21 , un nemarķēta petroleja, kas atbilst KN kodam 2710 19 25 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E460 |
E |
2 |
Petroleja, marķēts produkts, kas atbilst KN kodam 2710 19 25 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E470 |
E |
1 |
Smagā degvieleļļa, kas atbilst KN kodiem 2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 un 2710 20 39 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Nē |
E480 |
E |
2 |
Produkti, kas atbilst kodiem 2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 un 2710 20 90 (tikai produktiem, kuriem mazāk par 90 % tilpuma (ieskaitot zudumus) pārtvaicējas 210 °C temperatūrā un 65 % vai vairāk tilpuma (ieskaitot zudumus) pārtvaicējas 250 °C temperatūrā pēc ISO 3405 metodes (ekvivalenta ASTM D 86 metodei)) un kas tiek pārvadāti kā beztaras preces (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E490 |
E |
2 |
Produkti, kas atbilst KN kodiem 2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 , 2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 , 2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51 un 2710 19 55 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta c) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E500 |
E |
1 |
Sašķidrinātas naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži (LPG), kas atbilst KN kodiem 2711 12 11 līdz 2711 19 00 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta d) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Nē |
E600 |
E |
1 |
Piesātināti acikliskie ogļūdeņraži, kas atbilst KN kodam 2901 10 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta e) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Nē |
E700 |
E |
2 |
Cikliskie ogļūdeņraži, kas atbilst KN kodiem 2902 20 , 2902 30 , 2902 41 , 2902 42 , 2902 43 un 2902 44 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta f) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E800 |
E |
2 |
Produkti, kas atbilst KN kodam 2905 11 00 (metanols (metilspirts)), ja tie nav sintētiskas izcelsmes produkti un tos paredzēts izmantot par kurināmo vai motordegvielu (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta g) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E910 |
E |
2 |
Taukskābju monoalkilesteri, kas satur 96,5 % pēc svara vai vairāk esteru (FAMAE) un kas atbilst KN kodam 3826 00 10 (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta h) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E920 |
E |
2 |
Produkti, kas atbilst KN kodiem 3824 99 86 , 3824 99 92 (izņemot pretrūsas preparātus, kuru aktīvā viela ir amīni,un laku un tamlīdzīgu produktu neorganisku šķīdinātāju un atšķaidītāju maisījumus), 3824 99 93 , 3824 99 96 (izņemot pretrūsas preparātus, kuru aktīvā viela ir amīni, un laku un tamlīdzīgu produktu neorganisku šķīdinātāju un atšķaidītāju maisījumus) un 3826 00 90 , ja šos produktus paredzēts izmantot par kurināmo vai motordegvielu (Direktīvas 2003/96/EK 20. panta 1. punkta h) apakšpunkts) |
Nē |
Nē |
Jā |
E930 |
E |
2 |
Piedevas, kas atbilst KN kodiem 3811 11 , 3811 19 00 un 3811 90 00 |
Nē |
Nē |
Nē |
Piezīme par tabulu. KN kodi, kas izmantoti energoproduktu tabulā, atbilst kodiem Komisijas Regulā (EK) Nr. 2031/2001 (OV L 279, 23.10.2001., 1. lpp.) un Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2017/1925 (OV L 282, 31.10.2017., 1. lpp.), kā noteikts Direktīvā 2003/96/EK un Komisijas Īstenošanas lēmumā (ES) 2018/552 (OV L 91, 9.4.2018., 27. lpp.).
Tabulas sleju apzīmējumu paskaidrojumi:
EPC |
Akcīzes preces kods |
CAT |
Akcīzes preces kategorija |
VIENĪBA |
Mērvienība (norādīta 11. sarakstā) |
A: |
jānorāda spirta koncentrācija (Jā/Nē) |
P: |
var norādīt Plato grādus (Jā/Nē) |
D: |
jānorāda blīvums 15 °C (Jā/Nē) |
11. MĒRVIENĪBAS
Mērvienības kods |
Apraksts |
1 |
Kg |
2 |
Litrs (15 °C temperatūrā) |
3 |
Litrs (20 °C temperatūrā) |
4 |
1 000 vienības |
12. MAKSIMĀLAIS PĀRVADĀJUMA ILGUMS KATRAM TRANSPORTA VEIDA KODAM
Transporta veida kods |
Maksimālais pārvadājuma ilgums |
0 |
D45 |
1 |
D45 |
2 |
D35 |
3 |
D35 |
4 |
D20 |
5 |
D30 |
7 |
D15 |
8 |
D35 |
1. piezīme. |
Vērtība “0” attiecas uz multimodālajiem pārvadājumiem (ja krava tiek izkrauta vai pārkrauta) un grupas sūtījumu, eksporta, dalīto sūtījumu un piegādes vietas maiņas gadījumiem. |
2. piezīme. |
Eksporta gadījumā pārvadājuma ilgums ir aprēķinātais pārvadājuma ilgums līdz izvešanai no Savienības muitas teritorijas. |
3. piezīme. |
Tādu preču pārvietošanai, kuras jau ir nodotas patēriņam (v.e-AD), maksimālajam pārvadājuma ilgumam pievieno 30 dienas. |
13. Valsts administrācija – Plato grādi
Valsts |
Likme(-s) Alum nodokļa struktūra ar Plato grādiem |
AT – Austrija |
Jā |
BE – Beļģija |
Jā |
BG – Bulgārija |
Jā |
CZ – Čehija |
Jā |
DE – Vācija |
Jā |
EL – Grieķija |
Jā |
ES – Spānija |
Jā |
IT – Itālija |
Jā |
LU – Luksemburga |
Jā |
MT – Malta |
Jā |
NL – Nīderlande |
Jā |
PL – Polija |
Jā |
PT – Portugāle |
Jā |
RO – Rumānija |
Jā |
(1) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1470 (2020. gada 12. oktobris) par valstu un teritoriju nomenklatūru, kura izmantojama Eiropas statistikā par preču starptautisko tirdzniecību, un par ģeogrāfisko dalījumu, kas izmantojams citā uzņēmējdarbības statistikā (OV L 334, 13.10.2020., 2. lpp.).
(2) United Nations Economic Commission for Europe. RECOMMENDATION No. 21, fourth revised edition, adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT). ECE/TRADE/309. Geneva, May 2002.
(3) Padomes Direktīva 2011/64/ES (2011. gada 21. jūnijs) par tabakas izstrādājumiem piemērotā akcīzes nodokļa struktūru un likmēm (OV L 176, 5.7.2011., 24. lpp.).
(4) Padomes Direktīva 2003/96/EK (2003. gada 27. oktobris) kas pārkārto Kopienas noteikumus par nodokļu uzlikšanu energoproduktiem un elektroenerģijai (OV L 283, 31.10.2003., 51. lpp.).