EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32004R1891

Komisijas Regula (EK) Nr. 1891/2004 (2004. gada 21. oktobris), ar ko paredz piemērošanas noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1383/2003 par muitas rīcību attiecībā uz precēm, par kurām ir aizdomas, ka tās pārkāpj atsevišķas intelektuālā īpašuma tiesības, un pasākumiem, ko veic attiecībā uz precēm, kas ir pārkāpušas šādas tiesības

OV L 328, 30.10.2004., 16./49. lpp. (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OV L 322M, 2.12.2008., 3./36. lpp. (MT)
Īpašais izdevums bulgāru valodā: Nodaļa 02 Sējums 017 Lpp. 58 - 91
Īpašais izdevums rumāņu valodā: Nodaļa 02 Sējums 017 Lpp. 58 - 91
Īpašais izdevums horvātu valodā: Nodaļa 02 Sējums 013 Lpp. 220 - 253

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 31/12/2013; Atcelts ar 32013R1352

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/1891/oj

30.10.2004   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 328/16


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1891/2004

(2004. gada 21. oktobris),

ar ko paredz piemērošanas noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1383/2003 par muitas rīcību attiecībā uz precēm, par kurām ir aizdomas, ka tās pārkāpj atsevišķas intelektuālā īpašuma tiesības, un pasākumiem, ko veic attiecībā uz precēm, kas ir pārkāpušas šādas tiesības

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2003. gada 22. jūlija Regulu (EK) Nr. 1383/2003 par muitas rīcību attiecībā uz precēm, par kurām ir aizdomas, ka tās pārkāpj atsevišķas intelektuālā īpašuma tiesības, un pasākumiem, ko veic attiecībā uz precēm, kas ir pārkāpušas šādas tiesības (1), un jo īpaši tās 20. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (EK) Nr. 1383/2003 ieviesa kopīgus noteikumus ar mērķi aizliegt viltotu vai pirātisku preču ievešanu, laišanu brīvā apgrozībā, izvešanu, atpakaļizvešanu, pakļaušanu atlikšanas režīmam beznodokļu zonā vai beznodokļu noliktavā un efektīvi stāties pretī šādu preču nelegālai tirdzniecībai, tajā pašā laikā netraucējot likumīgās tirdzniecības brīvību.

(2)

Regula (EK) Nr. 1383/2003 ir aizstājusi Padomes 1994. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 3295/94, ar kuru nosaka pasākumus attiecībā uz preču ievešanu Kopienā un preču izvešanu un atpakaļizvešanu no Kopienas, pārkāpjot noteiktas intelektuālā īpašuma tiesības (2); ir jāaizstāj Komisijas Regula (EK) Nr. 1367/95 (3), ar ko nosaka piemērošanas noteikumus Regulai (EK) 3295/94.

(3)

Saskaņā ar dažādiem intelektuālā īpašuma tiesību veidiem ir jānosaka fiziskas vai juridiskas personas, kuras var pārstāvēt tiesību subjektu vai citu personu, kas pilnvarota izmantot šīs tiesības.

(4)

Ir jānosaka intelektuālā īpašuma tiesību pierādīšanas līdzekļi, kas ir pieprasīti Regulas (EK) Nr. 1383/2003 5. panta 5. punkta otrajā daļā.

(5)

Lai nodrošinātu harmonizāciju un vienotību attiecībā uz pieprasījuma rīkoties veidlapu saturu un formu, kā arī tajās iekļauto informāciju, kā tas noteikts Regulas (EK) Nr. 1383/2003 5. panta 1. un 4. punktā, ir jāizveido modelis, kuram atbilst minētā veidlapa. Tāpat ir jāprecizē valodu lietojums, kas piemērojams minētās regulas 5. panta 4. punktā paredzētajam pieprasījumam rīkoties.

(6)

Ir jāprecizē informācijas veids, kas jāiekļauj pieprasījumā rīkoties, lai ļautu muitas iestādēm vieglāk atpazīt preces, kas var apdraudēt intelektuālā īpašuma tiesības.

(7)

Ir jādefinē tās deklarācijas veids, kuras mērķis ir apliecināt tiesību subjekta atbildību un kurai ir obligāti jābūt pievienotai pieprasījumam rīkoties.

(8)

Lai nodrošinātu juridisko noteiktību, ir jānosaka Regulas (EK) Nr. 1383/2003 13. pantā minēto termiņu sākuma datums.

(9)

Jānosaka modelis informācijas apmaiņai starp dalībvalstīm un Komisiju, no vienas puses, lai ļautu Komisijai sekot Regulas (EK) Nr. 1383/2003 paredzētās procedūras efektīvai piemērošanai, vajadzīgajā laikā izstrādāt minētās regulas 23. pantā paredzēto ziņojumu un mēģināt kvantitatīvi un kvalitatīvi analizēt viltojumu gadījumus un, no otras puses, lai ļautu dalībvalstīm ieviest piemērotu riska analīzi.

(10)

Šo regulu piemēro no tās pašas dienas, kad Regulu (EK) Nr. 1383/2003.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas sniegto atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1383/2003 (turpmāk tekstā – “pamatregula”) 2. panta 2. punkta b) apakšpunktu tiesību subjekta vai citas personas, kas pilnvarotas izmantot šīs tiesības, pārstāvji var būt fiziskas un juridiskas personas.

Pie pirmajā punktā minētajām personām pieskaita kolektīvās autortiesību administrēšanas aģentūras, kuru vienīgais mērķis vai viens no galvenajiem mērķiem ir pārvaldīt vai administrēt autortiesības vai to blakustiesības, to grupas vai pārstāvjus, kas iesnieguši reģistrācijas pieteikumu aizsargātam cilmes vietas nosaukumam vai aizsargātai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei, kā arī to ieguvējus.

2. pants

1.   Kad saskaņā ar pamatregulas 5. panta 1. punktu pats tiesību subjekts iesniedz pieprasījumu rīkoties, minētās regulas 5. panta 5. punkta otrajā rindkopā minētais pamatojums ir šāds:

a)

tiesībām, kuras tiek reģistrētas vai par kurām konkrētajā gadījumā ir iesniegts pieteikums, ir reģistrācijas pierādījums no attiecīgā biroja vai pierādījums par pieteikuma iesniegšanu;

b)

autortiesības, blakustiesības vai tiesības attiecībā uz dizainparaugiem, kuri nav reğistrēti un par kuriem nav iesniegts pieteikums, nosaka jebkāds pierādījums par autortiesībām vai pierādījums, kas apliecina sākotnējā īpašnieka statusu.

Par pierādījumu saskaņā ar pirmās rindkopas a) apakšpunktu var uzskatīt nacionālo vai starptautisko biroju datu bāžu reģistru kopiju.

Attiecībā uz aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem un aizsargātām ğeogrāfiskās izcelsmes norādēm a) apakšpunkta minētais pierādījums, cita starpā, ietver pierādījumu, ka tiesību subjekts ir ražotājs vai grupa un ka nosaukums/norāde ir reğistrēta. Šo punktu piemēro mutatis mutandis vīniem un stipriem alkoholiskajiem dzērieniem.

2.   Kad pieprasījumu rīkoties iesniedz jebkura cita persona, kas pilnvarota izmantot pamatregulas 2. panta 1. punktā minētās tiesības, papildus 1. punktā minētajiem pierādījumiem jāiesniedz pierādījums, saskaņā ar kuru persona pilnvarota izmantot šīs tiesības.

3.   Kad pieprasījumu rīkoties iesniedz tiesību subjekta pārstāvis vai jebkura cita persona, kura pilnvarota izmantot kādu no pamatregulas 2. panta 2. punktā minētajām tiesībām, neskaitot šā panta 1. punktā minētos pierādījumus, ir nepieciešams pierādījums, saskaņā ar kuru personai ir tiesības rīkoties.

Pirmajā daļā minētais pārstāvis uzrāda pamatregulas 6. pantā paredzēto deklarāciju, ko parakstījušas šā panta 1. un 2. punktā minētās personas, vai uzrāda dokumentu, saskaņā ar kuru viņš to vārdā drīkst segt visas izmaksas, kas saskaņā ar pamatregulas 6. pantu saistītas ar muitas rīcību.

3. pants

1.   Dokumentiem, uz kuru pamata saskaņā ar pamatregulas 5. panta 1. un 4. punktu tiek iesniegti pieprasījumi rīkoties, minētā panta 7. un 8. punktā paredzētajiem lēmumiem, kā arī minētās regulas 6. pantā paredzētajai deklarācijai ir jāatbilst veidlapām, kas pievienotas šīs regulas pielikumos.

Veidlapas ir jāaizpilda ar datoru, mehāniski vai salasāmi ar roku. Pēdējā gadījumā tās ir jāaizpilda ar tinti un ar iespiedburtiem. Neatkarīgi no aizpildīšanas veida tajās nevar būt ne dzēsumi, ne labojumi, ne citas izmaiņas. Ja veidlapa ir aizpildīta ar datoru, tā ir jānodod prasītājam elektroniskā formā vienā vai vairākās pieejamās publiskās interneta vietnēs tieši ar datorizētas apstrādes palīdzību. Pēc tam to var atveidot ar privātu iespiedlīdzekļu palīdzību.

Ja tiek izmantotas papildu lapas, kas minētas 8., 9., 10. un 11. ailē veidlapā, uz kuras pamata iesniegts pamatregulas 5. panta 1. punktā paredzētais pieprasījums rīkoties, vai 7., 8., 9. un 10. ailē veidlapā, uz kuras pamata iesniegts minētās regulas 5. panta 4. punktā paredzētais pieprasījums rīkoties, tās ir uzskatāmas par veidlapas neatņemamu sastāvdaļu.

2.   Veidlapas, kas attiecas uz pieprasījumu, saskaņā ar pamatregulas 5. panta 4. punktu tiek iespiestas un aizpildītas vienā no Kopienas oficiālajām valodām, ko nosaka tās dalībvalsts kompetentās iestādes, kurā jāiesniedz pieprasījums rīkoties kopā ar nepieciešamajiem tulkojumiem.

3.   Veidlapai ir divi eksemplāri:

a)

pirmais eksemplārs dalībvalstij, kurā iesniedz pieteikumu, ar Nr. 1;

b)

eksemplārs, kas paredzēts tiesību subjektam, ar Nr. 2.

Pienācīgi aizpildīta un parakstīta veidlapa, kopā ar tās izvilkumiem, kuru skaits atbilst dalībvalstu skaitam, kas norādīts veidlapas 6. ailē, kā arī 8., 9. un 10. ailē minētie pamatojuma dokumenti tiek iesniegti kompetentajai muitas iestādei, kas to saglabā vismaz vienu gadu ilgāk par minētās veidlapas tiesisko derīguma termiņu pēc tam, kad šis dienests to pieņēmis.

Vienīgi gadījumos, kad lēmuma, kas apstiprina pieprasījumu rīkoties, izvilkums ir adresēts vienai vai vairākām dalībvalstīm saskaņā ar pamatregulas 5. panta 4. punkta noteikumiem, dalībvalstij, kas saņem šo pieprasījumu, ir nekavējoties jāaizpilda sadaļa “paziņojums par saņemšanu”, norādot saņemšanas datumu un nosūtot šā paziņojuma kopiju veidlapas 2. ailē minētajai kompetentajai iestādei.

Tiesību subjekts sava Kopienas pieprasījuma rīkoties spēkā esamības laikā var iesniegt pieprasījumu dalībvalstī, kurā sākotnēji tika iesniegts pieprasījums, lai pieprasītu rīkoties citā, iepriekš neminētā dalībvalstī. Tādā gadījumā jaunā pieprasījuma spēkā esamības laiks ir sākotnējā pieprasījuma atlikušais laiks, ko var pagarināt saskaņā ar otrajā pieprasījumā paredzētajiem nosacījumiem.

4. pants

Lai vienkāršotu minēto produktu tehnisko analīzi, saskaņā ar pamatregulas 5. panta 6. punktu informāciju par ražošanas vietu, izplatīšanas tīklu vai licences īpašnieku vārdiem, kā arī citu informāciju var pieprasīt struktūrvienība, kas saņem un apstrādā pieprasījumus rīkoties.

5. pants

Ja pieprasījums rīkoties ir iesniegts saskaņā ar pamatregulas 4. panta 1. punktu pirms trīs darba dienu termiņa beigām, 11. un 13. pantā minēto termiņu sāk skaitīt tikai nākamajā dienā pēc pieprasījuma rīkoties saņemšanas, ko ir apstiprinājusi paredzētā muitas iestāde.

Ja saskaņā ar pamatregulas 4. panta 1. punktu muitas iestāde informē deklarētāju vai īpašnieku par to, ka ir aizdomas, ka preces apdraud intelektuālā īpašuma tiesības, un ka tās ir aizturētas vai to izlaišana ir atlikta, tad trīs darba dienu termiņu sāk skaitīt tikai tad, kad par to ir paziņots tiesību subjektam.

6. pants

Kas attiecas uz ātrbojīgiem produktiem, preču izlaišanas atlikšanas vai aizturēšanas procedūra ir jāuzsāk pirmām kārtām attiecībā uz tiem produktiem, par kuriem iepriekš ir iesniegts pieprasījums rīkoties.

7. pants

1.   Piemērojot pamatregulas 11. panta 2. punktu, tiesību subjektam ir jāinformē muitas iestāde par to, ka ir uzsākta procedūra ar mērķi noteikt, vai ir noticis intelektuālo tiesību pārkāpums attiecībā pret nacionālajām tiesībām. Ja atlikušais termiņš atbilstīgi pamatregulas 13. panta 1. punkta pirmajai daļai nav pietiekams, lai veiktu šādu procedūru, šo termiņu, ja tas neattiecas uz ātrbojīgām precēm, pagarina saskaņā ar 13. panta 1. punkta otro daļu.

2.   Ja iepriekš saskaņā ar pamatregulas 11. pantu ir piešķirts desmit darba dienu ilgs pagarinājums, nevar piešķirt pagarinājumu, pamatojoties uz minētās regulas 13. pantu.

8. pants

1.   Katra dalībvalsts iespējami drīz paziņo Komisijai informāciju par atbildīgo muitas iestādi, kas pieņem un izskata tiesību subjekta pieprasījumu rīkoties, kas minēts pamatregulas 5. panta 2. punktā.

2.   Katra kalendārā gada beigās katra dalībvalsts sniedz Komisijai sarakstu ar visiem iesniegtajiem pieprasījumiem, kas minēti pamatregulas 5. panta 1. un 4. punktā, norādot tiesību subjekta vārdu un koordinātes, tiesību veidu, par kādu ir iesniegts pieprasījums, kā arī produkta īsu aprakstu. Jāmin arī pieprasījumi, kas netika pieņemti.

3.   Mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām dalībvalstis iesniedz Komisijai sarakstu ar produktu veidiem, šajā sarakstā iekļauta detalizēta informācija par preču izlaišanas atlikšanas vai aizturēšanas gadījumiem. Tajā jānorāda šādi elementi:

a)

tiesību subjekta vārds, preces apraksts un, ja ir zināma, izcelsme, ražošanas vieta, galamērķis, pārkāpto intelektuālā īpašuma tiesību nosaukums;

b)

daudzums gabalā precēm, kuru izlaišana atlikta vai kuras tika aizturētas, to muitas situācija, pārkāpto intelektuālā īpašuma tiesību veids, izmantotais transporta līdzeklis;

c)

vai runa ir par tirdzniecības vai pasažieru pārvadājumiem vai procedūru, kas sākta pēc pieprasījuma rīkoties vai “ex officio”.

4.   Dalībvalstis var nosūtīt Komisijai informāciju par to preču reālo vai aplēsto vērtību, kuru izlaišana ir atlikta vai kuras ir aizturētas.

5.   Katra gada beigās Komisija nosūta dalībvalstīm informāciju, ko tā saņem, piemērojot 1. līdz 4. punktu.

6.   Komisija publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša C sērijā to pakalpojumu sarakstu, ko sniedz pamatregulas 5. panta 2. punktā minētā muitas iestāde.

9. pants

Pieprasījumi rīkoties, kas iesniegti pirms 2004. gada 1. jūlija, paliek spēkā līdz to derīguma termiņa beigām, un tos nevar atjaunot. Tikmēr tos aizstāj ar pamatregulas 6. pantā minēto deklarāciju, kuras modelis atrodams šīs regulas pielikumā. Šī deklarācija nodrošina eventuālu nodrošinājuma atbrīvošanu dalībvalstīs.

Ja procedūra saistībā ar attiecīgo lēmumu ir uzsākta kompetentajā iestādē pirms 2004. gada 1. jūlija un tā joprojām nav pabeigta minētajā datumā, nodrošinājumu atbrīvo tikai tad, kad procedūra pabeigta.

10. pants

Regulu (EK) Nr. 1367/95 atceļ. Atsauces uz atcelto regulu saprot kā atsauces uz šo regulu.

11. pants

Šī regula stājas spēkā tās publicēšanas dienā Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2004. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. oktobrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Frederik BOLKESTEIN


(1)  OV L 196, 2.8.2003., 7. lpp.

(2)  OV L 341, 30.12.1994., 8. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(3)  OV L 133, 17.6.1995., 2. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada Pievienošanās aktu.


I PIELIKUMS

Image

Image

Image


I-A PIELIKUMS

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

I.   OBLIGĀTA INFORMĀCIJA PAR TIESĪBĀM UN TIESĪBSPĒJU

a)

Ja tiesību īpašnieks pats iesniedz pieteikumu:

par tiesībām, kas reģistrētas vai iesniegtas, viens dokuments par reģistrāciju vai piegādi no katra iesaistītā biroja,

par autortiesībām, blakustiesībām vai tiesībām, kas attiecas uz nereģistrētiem vai neiesniegtiem rasējumiem un modeļiem, jebkāds dokuments, kas apliecina to autora vai sākotnējā īpašnieka kvalitāti;

b)

ja pieteikumu iesniedz 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētā cita persona, kurai atļauts izmantot kādu no pamatregulas 2. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajām tiesībām, bez šā panta a) apakšpunktā minētajiem dokumentiem arī dokuments, saskaņā ar kuru personai ir atļauts izmantot šīs tiesības;

c)

ja pieteikumu iesniedz tiesību īpašnieka pārstāvis vai cita 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētā persona, kurai atļauts izmantot kādu no tiesībām, kas minētas pamatregulas 2. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, bez šā panta a) un b) apakšpunktā paredzētajiem dokumentiem arī dokuments, saskaņā ar kuru personai ir atļauts izmantot šīs tiesības.

Jebkurā gadījumā fiziskajai vai juridiskajai personai, kas aizpilda intervences pieteikuma 3. aili, ir jābūt tai, kas iesniegs pieteikuma 11. ailē minētos dokumentus.

d)

5. ailē iekļauts viss, kas attiecas uz ģeogrāfiskajām norādēm. Aizsargāti cilmes nosaukumi un ģeogrāfiskie nosaukumi ir oficiālie termini, kas noteikti ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2081/92 (OV L 208, 24.7.1992., 1. lpp.), Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 (OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.) un Komisijas Regulu (EK) Nr. 2400/96 (OV L 327, 18.12.1996., 11. lpp.). “Ģeogrāfiskie nosaukumi spirtotiem dzērieniem” apzīmē oficiālo terminu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1576/89. Visi individuālie ražotāji, grupas vai viņu pārstāvji ir tiesīgi aizpildīt intervences pieteikumu;

e)

iesniedzot pieteikumu, tiek pieprasīta tā reģistrēšana un īpaša informācija par to, kas attiecas uz aizsargātiem cilmes nosaukumiem un ģeogrāfiskajām norādēm.

II.   KAS JĀIEKĻAUJ INTERVENCES PIETEIKUMĀ?

Tiesību īpašnieks, neveicot samaksu, var izmantot provizorisku intervences pieteikumu, ja viņam ir pamats uzskatīt, ka viņa intelektuālā īpašuma tiesības tiek vai var tikt apdraudētas. Tajā ir jāiekļauj visi elementi, kas muitas iestādēm ļauj viegli atpazīt preces, par kurām ir iesniegts pieteikums, jo īpaši:

precīzs un detalizēts preču tehniskais apraksts,

precīza informācija par īpašniekam zināmās viltošanas veidu vai viltošanas plūsmu,

tiesību īpašnieka noteiktās kontaktpersonas atrašanās vieta,

pamatregulas 6. pantā paredzētā pieteicēja apņemšanās, kā arī dokuments, kas apliecina, ka pieteicējs ir tiesību īpašnieks attiecībā uz attiecīgajām precēm.

Tiesību īpašniekiem ir obligāti jānosūta apstiprinājums par muitas dienesta nosūtītā paziņojuma saņemšanu saskaņā ar 4. un 9. pantu. Tas ir jānosūta nekavējoties pēc paziņojuma saņemšanas. Tiesiski noteiktais termiņš (trīs līdz desmit darba dienas) sākas ar paziņojuma saņemšanas brīdi. Tiesību turētājam obligāti ir jāapstiprina paziņojuma saņemšana nekavējoties pēc tam, kad ar viņu saistījušās muitas iestādes.

Saskaņā ar pamatregulu “darba dienas” (skatīt Padomes Regulu (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 (OV L 124, 8.6.1971., 1. lpp.) ir visas dienas, kas nav svētku dienas, sestdienas un svētdienas. Turklāt 4. un 13. pantā minēto darba dienu aprēķins ir jāveic, ņemot vērā, ka paziņojuma saņemšanas diena netiek ieskaitīta. Arī saskaņā ar pamatregulu vērā ņemamais termiņš sākas nākošajā dienā pēc paziņojuma saņemšanas dienas.

Ja pastāv elektroniska datu apmaiņas sistēma, intervences pieteikumu var iesniegt elektroniskā veidā. Visos citos gadījumos veidlapa ir jāaizpilda mehāniski vai skaidrā rokrakstā un tajā nevar būt ne dzēsumi, ne labojumi.

III.   KĀ IESNIEGT INTERVENCES PIETEIKUMU?

Tiesību īpašniekam intervences pieteikums ir jāiesniedz veidlapas 2. ailē minētajai atbildīgajai iestādei. Atbildīgais muitas dienests, kam iesniegts pieteikums, to izskata un informē pieteicēju par savu lēmumu rakstiski 30 darba dienu laikā. Ja muitas dienests motivēti noraida pieteikumu, pieteicējs var iesniegt apelāciju pret šo lēmumu. Termiņš, kura laikā muitas iestādes veic darbību, ir noteikts gada garumā un var tikt pagarināts katru gadu.

IV.   PASKAIDROJUMI PAR GALVENAJĀM AILĒM, KO AIZPILDA PIETEICĒJS

3. aile: Pieteicēja vārds, adrese un amats. Saskaņā ar 2. panta 2. punktu pieteicējs var būt pats īpašnieks, persona, kam atļauts lietot intelektuālā īpašuma tiesības vai tās pārstāvis.

4. aile: Pieteicēja statuss. Atzīmēt atbilstošo aili.

5. aile: Tiesību veids, par kuru iesniegts intervences pieteikums. Atzīmēt atbilstošo aili.

6. un 7. aile. 6: ailē ir jāiekļauj par administratīvajiem jautājumiem atbildīgās pieteicēja kontaktpersonas atrašanās vieta. 7. ailē jāiekļauj tās personas atrašanās vieta, kas var ierasties muitas dienestos, lai analizētu aizturēto preču tehniskās detaļas. Šai personai jābūt viegli un ātri pieejamai.

8., 9. un 12. aile. 8: ailē jāiekļauj īpaša un precīza informācija, kas ļautu muitas iestādēm pareizi identificēt autentiskās preces, kā arī visa īpašniekam zināmā informācija par viltojumu veidiem vai plūsmām (dokumenti, fotogrāfijas utt.).

Informācijai ir jābūt iespējami detalizētai, lai ļautu muitas iestādēm vienkārši un efektīvi identificēt aizdomīgos sūtījumus uz riska analīzes principu pamata.

Šajās ailēs ir jāiekļauj dažāda veida informācija, kas ļautu muitas dienestiem iegūt labākas zināšanas par viltojumiem un to plūsmām. Papildus var pievienot citu informāciju, piemēram, likumīgās preces vērtību bez nodokļiem, preču uzglabāšanas vietu vai paredzēto galamērķi, sūtījuma vai paciņas identifikācijas elementus, preču pienākšanas vai izsūtīšanas paredzamo datumu, izmantotā transporta veidu un importētāja, eksportētāja vai turētāja vārdu.

11. aile: Jebkurā gadījumā fiziskajai vai juridiskajai personai, kas aizpilda intervences pieteikuma 3. aili, jābūt tai, kas iesniegs pieteikuma 11. ailē minētos dokumentus.

13. aile: Parakstoties šajā ailē, tiesību īpašnieks apliecina, ka pieņem regulas nosacījumus un noteiktos pienākumus.


I-B PIELIKUMS

APLIECINĀJUMS PAR ATBILSTĪBU PADOMES REGULAS (EK) NR. 1383/2003 6. PANTAM

Es, apakšā parakstījies …

saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1383/2003 (turpmāk sauktas – “pamatregula”) 2. panta 2. punktu īpašnieks intelektuālā īpašuma tiesībām, kuras dokumenti pievienoti pielikumā, saskaņā ar minētās regulas 6. pantu uzņemos iespējamo atbildību pret personām, kas iesaistītas 1. panta 1. punktā minētajā situācijā, gadījumā, ja šīs regulas piemērošanai uzsāktā procedūra netiktu turpināta manas darbības vai bezdarbības rezultātā vai gadījumos, kad vēlāk tiktu atklāts, ka attiecīgās preces neapdraud intelektuālā īpašuma tiesības.

Es apņemos segt visu izdevumu apmaksu saskaņā ar pamatregulu saistībā ar preču uzglabāšanu muitas kontrolē, piemērojot 9. pantu un vajadzības gadījumā 11. pantu, tai skaitā izmaksas, ko radījusi to preču iznīcināšana, kas apdraud intelektuālā īpašuma tiesības, piemērojot 17. pantu.

Es apliecinu, ka esmu iepazinies ar pamatregulas 12. panta nosacījumiem un apņemos ziņot 5. panta 2. punktā minētajam dienestam par visām izmaiņām vai zaudējumiem attiecībā uz manām intelektuālā īpašuma tiesībām.

……/…/20…

(Paraksts)


I-C PIELIKUMS

INTERVENCES PIETEIKUMU IESNIEGŠANAS VIETAS

BEĻĢIJA

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service “Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst

Diverse regelingen

Directie 1 “Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

DĀNIJA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

VĀCIJA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 (23 49)

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

SPĀNIJA

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

FRANCIJA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

ĪRIJA

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

ITĀLIJA

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

LUKSEMBURGA

Direction des douanes et accises

Division “Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

NĪDERLANDE

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

AUSTRIJA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

PORTUGĀLE

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

SOMIJA

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

ZVIEDRIJA

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

No 2004. gada jūlija adrese šāda:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

APVIENOTĀ KARALISTE

HM Customs & Excise

CITOPS 1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel.: +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

GRIEĶIJA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel.: (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

SLOVĀKIJA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

IGAUNIJA

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel.: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

LIETUVA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax: +370 5 2666005

ČEHIJA

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O.BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

ΜΑLTA

Director General of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta,

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

SLOVĒNIJA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs Directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

KIPRA

Adrese: Customs Headquarters

M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Pasta adrese:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

LATVIJA

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV-1841 Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047440

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

UNGĀRIJA

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Adrese: H-1143, Budapest

Hungária krt. 112-114.

Pasta adrese:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60 +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78 +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

POLIJA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


II PIELIKUMS

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


II-A PIELIKUMS

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

I.   OBLIGĀTA INFORMĀCIJA PAR TIESĪBĀM UN PILNVAROJUMU RĪKOTIES

a)

Ja tiesību subjekts pats iesniedz pieprasījumu:

par tiesībām, kas reģistrētas vai par ko konkrētajā gadījumā iesniegts pieteikums, – reģistrācijas pierādījums no attiecīgā biroja vai pierādījums par pieteikuma iesniegšanu,

par autortiesībām, blakustiesībām vai tiesībām attiecībā uz dizainparaugiem, kuri nav reģistrēti un par kuriem nav iesniegts pieteikums, – jebkāds pierādījums par autortiesībām vai pierādījums, kas apliecina sākotnējā īpašnieka statusu;

b)

ja pieprasījumu iesniedz 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēta cita persona, kura pilnvarota izmantot kādu no pamatregulas 2. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā minētajām tiesībām, bez šā panta a) apakšpunktā minētajiem pierādījumiem arī pierādījums, saskaņā ar kuru persona ir pilnvarota izmantot attiecīgās tiesības;

c)

ja pieprasījumu iesniedz tiesību subjekta pārstāvis vai cita 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētā persona, kura pilnvarota izmantot kādu no tiesībām, kas minētas pamatregulas 2. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā, bez šā panta a) un b) apakšpunktā paredzētajiem pierādījumiem arī pilnvarojums tiesībām rīkoties.

Jebkurā gadījumā fiziskajai vai juridiskajai personai, kas aizpilda pieprasījuma rīkoties 3. aili, ir jābūt tai, kas iesniegs pieprasījuma 10. ailē minētos dokumentus.

d)

5. aile ietver visas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes. Aizsargāti cilmes vietu nosaukumi un ģeogrāfiskās izcelsmes norādes ir oficiālie termini, kas noteikti ar Regulu (EEK) Nr. 2081/92, (EK) Nr. 1107/96 un (EK) Nr. 2400/96. Ar “ģeogrāfiskās izcelsmes norādi vīniem” saprot oficiālos terminus saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1493/99. “Ģeogrāfiskie nosaukumi stipriem alkoholiskiem dzērieniem” apzīmē oficiālo terminu saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 1576/89. Visi individuālie ražotāji, grupas vai viņu pārstāvji ir tiesīgi aizpildīt pieprasījumu rīkoties;

e)

iesniedzot pieprasījumu, tiek prasīta reģistrēšana un īpaša informācija: tāda kā informācija, kas attiecas uz aizsargātiem cilmes vietu nosaukumiem un aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm.

II.   KAS JĀIEKĻAUJ PIEPRASĪJUMĀ RĪKOTIES?

(5. panta 4. punkts: “Ja prasītājs ir Kopienas preču zīmes vai Kopienas dizainparauga tiesību, Kopienas augu šķirņu tiesību vai izcelsmes apzīmējuma vai ģeogrāfiskās izcelsmes norādes vai Kopienas aizsargātas ģeogrāfiskās izcelsmes norādes īpašnieks, pieprasījumā papildus lūgumam rīkoties tās dalībvalsts muitas iestādēm, kurā tā ir iesniegta, var ietvert pieprasījumu rīkoties vienas vai vairāku citu dalībvalstu muitas iestādēm.”).

Tiesību subjekts par brīvu var izmantot preventīvu pieprasījumu rīkoties, ja viņam ir pamats uzskatīt, ka viņa intelektuālā īpašuma tiesības tiek vai var tikt apdraudētas. Tajā ir jāiekļauj visi elementi, kas muitas iestādēm ļauj viegli atpazīt preces, par kurām ir iesniegts pieprasījums, jo īpaši:

precīzs un detalizēts preču tehniskais apraksts,

precīza informācija par tiesību subjektam zināmās viltošanas veidu vai viltošanas plūsmu,

tiesību subjekta noteiktās kontaktpersonas koordinātes,

pamatregulas 6. pantā paredzētā prasītāja apņemšanās, kā arī pierādījums, kas apliecina, ka prasītājs ir tiesību subjekts attiecībā uz attiecīgajām precēm.

Ja pastāv elektroniska datu apmaiņas sistēma, pieprasījumu rīkoties var iesniegt elektroniskā veidā. Visos citos gadījumos veidlapa ir jāaizpilda mehāniski vai skaidrā salasāmā rokrakstā, un tajā nevar būt ne dzēsumi, ne labojumi.

Tiesību subjektiem ir obligāti jānosūta apstiprinājums par muitas struktūrvienības nosūtītā paziņojuma saņemšanu saskaņā ar 4. (pēc savas iniciatīvas) un 9. pantu. Tas ir jānosūta nekavējoties pēc paziņojuma saņemšanas. Tiesiski noteiktais termiņš (trīs līdz desmit darba dienas) sākas ar paziņojuma saņemšanas brīdi. Tiesību īpašniekam obligāti ir jāapstiprina paziņojuma saņemšana nekavējoties pēc tam, kad ar viņu saistījušās muitas iestādes.

Saskaņā ar pamatregulu “darba dienas” (Skatīt Regulu (EEK) Nr. 1182/71) ir visas dienas, kas nav svētku dienas, sestdienas un svētdienas. Turklāt 4. un 13. pantā minēto darba dienu aprēķins ir jāveic, ņemot vērā, ka paziņojuma saņemšanas diena netiek ieskaitīta. Arī saskaņā ar pamatregulu vērā ņemamais termiņš sākas nākošajā dienā pēc paziņojuma saņemšanas dienas.

III.   KĀ IESNIEGT PIEPRASĪJUMU RĪKOTIES?

Tiesību subjektam pieprasījums rīkoties ir jāiesniedz veidlapas 2. ailē minētajai kompetentajai iestādei. Kompetentā muitas struktūrvienība, kam iesniegts pieprasījums, to izskata un informē prasītāju par savu lēmumu rakstiski 30 darba dienu laikā. Ja muitas struktūrvienība motivēti noraida pieprasījumu, prasītājs var pārsūdzēt šo lēmumu. Termiņš, kura laikā muitas iestādes var rīkoties, ir noteikts viens gads un var tikt pagarināts katru gadu.

IV.   PASKAIDROJUMI PAR GALVENAJĀM AILĒM, KO AIZPILDA PRASĪTĀJS

3. aile. Prasītāja vārds, adrese un amats. Saskaņā ar 2. panta 2. punktu prasītājs var būt pats tiesību subjekts, persona, kas pilnvarota izmantot intelektuālā īpašuma tiesības, vai izraudzīts pārstāvis.

Jebkurā gadījumā fiziskajai vai juridiskajai personai, kas aizpilda pieprasījuma rīkoties 3. aili, jābūt tai, kas iesniegs pieprasījuma 10. ailē minētos dokumentus.

4. aile. Prasītāja statuss. Atzīmēt atbilstošo aili.

5. aile. Tiesību veids, par kuru iesniegts pieprasījums rīkoties. Atzīmēt atbilstošo aili.

6. aile. Atzīmēt dalībvalstis, kurās ir prasīta muitas iestāžu rīcība. Ir ļoti ieteicams iesniegt pieprasījumu rīkoties katrā dalībvalstī.

7., 8. un 9 aile. šīs ailes ir ļoti svarīgas. Lai iegūtu precīzu un praktisku informāciju, muitas iestādēm ir jāļauj ātri identificēt aizturētos objektus (dokumenti, fotogrāfijas utt).

Konkrēta informācija par viltojuma veidu vai plūsmu atvieglos riska analīzi. Informācijai ir jābūt arī iespējami detalizētai, lai ļautu muitas iestādēm vienkārši un efektīvi identificēt aizdomīgos sūtījumus uz riska analīzes pamata.

Šajās ailēs ir jāiekļauj precizējumi par produktiem, kas ļautu muitas iestādēm iegūt labākas zināšanas par plūsmām. Papildus var pievienot citu informāciju, piemēram, likumīgās preces vērtību bez nodokļiem, preču atrašanās vietu vai paredzēto galamērķi, sūtījuma vai paciņas identifikācijas elementus, preču pienākšanas vai izsūtīšanas paredzamo datumu, izmantotā transporta veidu un importētāja, eksportētāja vai turētāja vārdu.

11. un 12. aile. Šajās ailēs ir jāiekļauj par administratīvajiem un tehniskajiem jautājumiem atbildīgo prasītāja kontaktpersonu koordinātes. 12. ailē jāiekļauj tās personas koordinātes, kas var ierasties muitas struktūrvienībās, lai analizētu aizturēto preču tehniskās detaļas. Šai personai jābūt viegli un ātri pieejamai.

14. aile. Parakstoties šajā ailē, tiesību subjekts apliecina, ka pieņem regulas noteikumus un savus pienākumus.

15. aile. Pienācīgi aizpildīta un parakstīta veidlapa kopā ar izvilkumiem, kuru skaits atbilst 6. ailē norādītajam dalībvalstu skaitam, ir jāiesniedz muitas struktūrvienībai, kas minēta pamatregulas 5. panta 2. punktā. Var tikt pieprasīts pieprasījuma rīkoties tulkojums tās dalībvalsts valodā, kurā tas ir iesniegts.

Lai iegūtu plašāku informāciju, vērsieties muitas struktūrvienībās, kuras minētas II-C pielikumā.


II-B PIELIKUMS

DEKLARĀCIJA SASKAŅĀ AR PADOMES REGULAS (EK) Nr. 1383/2003 6. PANTU

Es, apakšā parakstījies …,

saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1383/2003 (turpmāk tekstā – “pamatregula”) 2. panta 2. punktu, īpašnieks intelektuālā īpašuma tiesībām, pierādījumi par ko pievienoti pielikumā, saskaņā ar minētās regulas 6. pantu uzņemos iespējamo atbildību pret personām, kas iesaistītas 1. panta 1. punktā minētajā situācijā, gadījumā, ja šīs regulas piemērošanai uzsāktā procedūra netiktu turpināta manas darbības vai bezdarbības dēļ vai tādā gadījumā, ja attiecīgās preces nepārkāpj intelektuālā īpašuma tiesības.

Es apņemos segt jebkurus izdevumus, kas radušies saskaņā ar pamatregulu, paturot preces muitas kontrolē atbilstoši 9. pantam un, attiecīgā gadījumā, atbilstoši 11. pantam, tai skaitā izmaksas, ko radījusi to preču iznīcināšana, kas pārkāpj intelektuālā īpašuma tiesības, atbilstoši 17. pantam.

Es apliecinu šo saistību uzņemšanos katrā no dalībvalstīm, kurā tiek piemērots lēmums par pieprasījuma apstiprināšanu. Turklāt es apņemos segt iespējami nepieciešamos tulkošanas izdevumus.

Es apliecinu, ka esmu iepazinies ar pamatregulas 12. panta noteikumiem un apņemos ziņot 5. panta 2. punktā minētajai struktūrvienībai par visām izmaiņām manās intelektuālā īpašuma tiesībās vai to zaudēšanu.

… …/…/20…

(Paraksts)


II-C PIELIKUMS

PIEPRASĪJUMU RĪKOTIES IESNIEGŠANAS VIETU KOORDINĀTES

 

BEĻĢIJA

 

Monsieur le Directeur général des douanes et accises

Service “Gestion des Groupes cibles” — Direction 1 (Contrefaçon-Piraterie)

Boîte 37 Boulevard du Jardin Botanique 50

B-1010 Bruxelles

Téléphone (32-2) 210 31 38

Télécopieur (32-2) 210 32 13

Courrier électronique: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

De heer Directeur-generaal van de Administratie der Douane en Accijnzen Dienst Diverse regelingen

Directie 1 “Namaak en Piraterij”

Rijksadministratief Centrum

Financietoren

bus 37 Kruidtuinlaan 50

B-1010 Brussel

Tel.: (32-2) 210 31 38

Fax: (32-2) 210 32 13

E-mail: org.contr.reg.div@minfin.fed.be

 

DĀNIJA

Central Customs and Tax Administration

Customs Control

Østbanegade 123

DK-2100 Copenhagen

Tel. +45 72379000

Fax: +45 72372917

E-mail: toldskat@toldskat.dk

Internet: www.erhverv.toldskat.dk

 

VĀCIJA

Oberfinanzdirektion Nürnberg Zentralstelle Gewerblicher Rechtsschutz

Sophienstraße 6

D-80333 München

Tel.: (49-89) 59 95 23 49

Fax: (49-89) 59 95 23 17

E-mail: zgr@ofdm.bfinv.de

Internet: www.zoll.de/e0_downloads/b0_vordrucke/e0_vub/index.html

 

SPĀNIJA

Departamento de Aduanas e impuestos Especiales

Subdirección General de Gestión Aduanera

Avenida del Llano Castellano 17

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 917 28 98 54

Fax: (34) 917 29 12 00

 

FRANCIJA

Direction générale des douanes

Bureau E4 — Section de la propriété intellectuelle

8 rue de la Tour des dames

F-75436 Paris Cedex 09

Téléphone (33-1) 55 07 48 60

Télécopieur (33-1) 55 07 48 66

 

ĪRIJA

Office of the Revenue Commissioners

Customs Branch

Unit 2

Government Offices

Nenagh

Co Tipperary

Ireland

Tel.: (353 67 63238)

Fax: (353 67 32381)

E-mail: tariff@revenue.ie

Internet: www.revenue.ie

 

ITĀLIJA

Agenzia Delle Dogane

Ufficio Antifrode

Via Mario Carucci, 71

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 50 24 20 81 — 50 24 65 96

Fax: (39-6) 50 95 73 00 — 50 24 20 21

E-mail: dogane.antifrode@agenziadogane.it

 

LUKSEMBURGA

Direction des douanes et accises

Division “Attributions Sécuritaires”

Boîte postale 1605

L-1016 Luxembourg

Téléphone (352) 29 01 91

Télécopieur (352) 49 87 90

 

NĪDERLANDE

Douane-Noord/kantoor Groningen, afdeling IER

P.O. Box 380

9700 AJ Groningen

Nederland

Tel. +31 50 5232175

Fax: +31 50 5232176

E-mail: Douane.hier@tiscalimail.nl

Internet: www.douane.nl

 

AUSTRIJA

Zollamt Villach

Competence Center Gewerblicher Rechtsschutz

Ackerweg 19

A-9500 Villach

Tel.: (43) 42 42 30 28-(39, 41 o 52)

Fax: (43) 42 42 30 28-71 oder 73

E-mail: post.425-pdp.zaktn@bmf.gv.at

 

PORTUGĀLE

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos

Especiais sobre o Consumo

Direcção de Servicos de Regulação Aduaneira

Rua da Alfândega, n.o 5 R/C

P-1149-006 Lisboa

Tel.: +351 21 881 3890

Fax: +351 21 881 3984

E-mail: dsra@dgaiec.min-financas.pt

Internet: www.dgaiec.min-financas.pt

 

SOMIJA

Tullihallitus

Valvontaosasto

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358) 20 492 27 48

Fax: (358) 20 492 26 69

Enforcement Department

National Board of Customs

Box 512

FI-00101 Helsinki

 

ZVIEDRIJA

Tullverkets huvudkontor

Handelsenheten

Box 12854

S-112 98 Stockholm

Tel.: (46) 771 520 520

Fax: (46-8) 405 05 50

Sākot ar 2004. gada jūliju, adrese šāda:

Tullverket

Kc Ombud

Specialistenheten

Box 850

S-201 80 Malmö

Tel: (46) 771 520 520

Fax: (46-40) 661 30 13

Internet: www.tullverket.se

 

APVIENOTĀ KARALISTE

HM Customs & Excise

CITOPS1st Floor West

Alexander House

21 Victoria Avenue

Southend-on-Sea

Essex SS99 IAA

United Kingdom

Tel. +44 1702 367221

Fax: +44 1702 366825

Internet: www.hmce.gov.uk

 

GRIEĶIJA

ATTIKA CUSTOMS DISTRICT

Pl. Ag. Nikolaou

GR-18510 Pireas

Tel. (+30 210) 4282461, 4515587

Fax: (+30 210) 451 10 09

Internet: www.e-oikonomia.gr

 

SLOVĀKIJA

Customs Directorate of the Slovak Republic

Mierova 23

SK-815 11 Bratislava

Tel.: +421 2 48273101

Fax: +421 2 43336448

Internet: www.colnasprava.sk

 

IGAUNIJA

Maksu- ja Tolliamet

Narva mnt 9j

EE-15176 Tallinn

Tel: +372 683 5700

Fax: +372 683 5709

E-mail: toll@customs.ee

 

LIETUVA

Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania

A. Jaksto 1/25

LT-2600 Vilnius

Tel.: +370 5 2666111

Fax.: +370 5 2666005

 

ČEHIJA

CUSTOMS DIRECTORATE HRADEC KRALOVE

ul. Bohuslava Martinu 1672/8a

P.O. BOX 88

CZ-501 01 HRADEC KRALOVE

Tel.: 00420 49 5756 111, 00420 495756214, 00420 495756267

Fax: 00420 49 5756 200

E-mail: posta0601@cs.mfcr.cz

Internet: www.cs.mfcr.cz

 

MALTA

Director general of Customs

Customs House

Lascaris Wharf Valletta

Tel.: +356 25685101

Fax: +356 25685243

E-mail: carmel.v.portelli@gov.mt

Internet: www.customs.business-line.com/

 

SLOVĒNIJA

Customs Administration of Republic of Slovenia

General Customs directorate

Šmartinska 55

SLO-1523 Ljubljana

Tel.: +386 1 478 38 00

Fax: +386 1 478 39 04

E-mail: ipr.curs@gov.si

 

KIPRA

Customs Headquarters

Dirección:

M. Karaoli

1096 Nicosia

Cyprus

Dirección postal:

Customs Headquarters

1440 Nicosia

Cyprus

Tel.: 00357-22-601652, 00357-22-601858

Fax: 00357-22-602769

E-mail: headquarters@customs.mof.gov.cy

 

LATVIJA

Intellectual Property Rights Subdivision

Enforcement Division

National Customs Board

State Revenue Service

Republic of Latvia

Kr. Valdemara Street 1a

LV 1841-Riga

Tel.: +371 7047442, +371 7047400

Fax: +371 7047423

E-mail: customs@dep.vid.gov.lv

Internet: www.vid.gov.lv

 

UNGĀRIJA

17. sz. Vámhivatal (Customs Office no. 17)

Dirección:

H-1143 Budapest

Hungária krt. 112–114

Dirección postal:

H-1591 Budapest

Pf. 310.

Tel.: +361 470-42-60, +361 470-42-61

Fax: +361 470-42-78, +361 470-42-79

E-mail: vh17000@mail.vpop.hu

 

POLIJA

The Customs Chamber in Warsaw

Str. Modlińska 4

PL-03 216 Warsaw

Tel.: +48 22 5104611

Fax: +48 22 8115745


Augša