EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 31995R1422

Komisijas Regula (EK) Nr. 1422/95 (1995. gada 23. jūnijs), ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus melases importam cukura nozarē un ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 785/68

OV L 141, 24.6.1995., 12./15. lpp. (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Īpašais izdevums čehu valodā: Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387
Īpašais izdevums igauņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387
Īpašais izdevums latviešu valodā: Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387
Īpašais izdevums lietuviešu valodā: Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387
Īpašais izdevums ungāru valodā Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387
Īpašais izdevums maltiešu valodā: Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387
Īpašais izdevums poļu valodā: Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387
Īpašais izdevums slovāku valodā: Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387
Īpašais izdevums slovēņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 017 Lpp. 384 - 387

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 30/06/2006; Atcelts ar 32006R0951

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1995/1422/oj

31995R1422



Oficiālais Vēstnesis L 141 , 24/06/1995 Lpp. 0012 - 0015


Komisijas Regula (EK) Nr. 1422/95

(1995. gada 23. jūnijs),

ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus melases importam cukura nozarē un ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 785/68

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1981. gada 30. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1785/81 par cukura tirgu kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1101/95 [2], un jo īpaši tās 14. panta 2. punktu, 15. panta 4. punktu, 15.a pantu, 16. panta 4. punktu un 39. pantu,

tā kā no daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtā noslēgtā Nolīguma par lauksaimniecību, še turpmāk saukta "Nolīgums", izriet nepieciešamība no 1995. gada 1. jūlija koriģēt dažus Kopienas importēšanas noteikumus cukura nozarē, jo īpaši attiecībā uz melasi;

tā kā sakarā ar to, ka Nolīgums visus lauksaimniecības produktu importa ierobežojumu pasākumus konvertē kopējā muitas tarifa nodokļu likmēs, še turpmāk sauktās "muitas tarifu nodokļi", ir jāatceļ mainīgie importa maksājumi, ko paredzēja tirgu kopīgā organizācija cukura nozarē; tā kā tas ir saistīts ar īpašu sīki izstrādātu īstenošanas noteikumu pieņemšanu par ievedmuitas nodokļu atcelšanu, ar papildu ievedmuitas, še turpmāk sauktas "papildu nodoklis", ieviešanu un CIF cenu noteikšanu cukurbiešu melasei un cukurniedru melasei;

tā kā ir vēlams, lai šo noteikumu īstenošana, kas ietilpst dalībvalstu kompetencē, tiktu veikta, cik vien iespējams, centralizēti;

tā kā, lai nodrošinātu uzņēmējiem melases tirgū labāko iespējamo pārvaldību un vajadzīgo caurskatāmību, būtu jāparedz, pirmkārt, tas, ka katru nedēļu saskaņā ar Komisijas 1968. gada 26. jūnija Regulu (EEK) Nr. 785/68, ar ko nosaka melases standarta kvalitāti un paredz sīki izstrādātus noteikumus CIF cenas aprēķināšanai [3], nosaka un fiksē melasei Regulas (EEK) Nr. 1785/81 15. panta 3. punktā minētās CIF cenas, še turpmāk sauktas "reprezentatīvās cenas", pasaules melases tirgū, un, otrkārt, tas, ka nosaka papildu nodokļus atbilstīgi attiecīgajiem Nolīguma noteikumiem; tā kā šajā nolūkā, kā arī ņemot vērā ražošanas deficītu Kopienā, ir vēlams noteikt, ka tad, ja ir izpildīti Regulas (EEK) Nr. 1785/81 14. panta 2. punktā izklāstītie nosacījumi, nekavējoties tiek atcelta ievedmuitas nodokļi, izņemot gadījumu, kad pieņemts pretējs lēmums, ja šīs atcelšanas dēļ iespējami traucējumi Kopienas melases tirgū;

tā kā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 1389/90 [4] noteikti Kopienas kvotas piešķiršanas noteikumi Āfrikas, Karību jūras baseina un Klusā okeāna valstu vai aizjūras zemju un teritoriju izcelsmes melasei 600000 tonnu apmērā, turklāt atbilstīgi šai kvotai importētiem daudzumiem Kopienā piemēro samazinātu maksājumu; tā kā šo pašu iepriekš noteikto apsvērumu dēļ šis maksājums būtu jākonvertē ievedmuitas nodoklī; tā kā tomēr būtu jāsaglabā esošie administratīvie nosacījumi; tā kā sakarā ar to, ka no 1995. gada 1. jūlija ievedmuitas nodoklis melasei būs zemāks, nekā tie maksājums, ko varētu piemērot pirms šīs dienas, ievedmuitas nodoklis par iepriekš minēto kvotu būtu jānosaka nulles līmenī un nedrīkstētu atļaut uzlikt šai kvotai papildu nodokļus;

tā kā tādēļ no 1995. gada 1. jūlija jāatceļ Komisijas Regula (EEK) Nr. 1411/70 [5] un Komisijas Regula (EEK) Nr. 1389/90;

tā kā melases importēšanas tendences Kopienā norāda uz to, ka Amsterdamas osta ir kļuvusi par Kopienas robežšķērsošanas punktu; tā kā tādēļ ir jāgroza Regula (EEK) Nr. 785/68;

tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi saskan ar Cukura pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1. Regulas (EEK) Nr. 1785/81 15. panta 1. punktā minētos papildu nodokļus piemēro attiecībā uz melasi ar KN kodiem 17031000 un 17039000.

2. Šajā regulā melases reprezentatīvās cenas pasaules tirgū vai Kopienas importa tirgū, kā minēts Regulas (EEK) Nr. 1785/81 15. panta 3. punktā, nozīmē šo produktu CIF cenas, ko Komisija noteikusi un fiksējusi saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 785/68.

Šīs cenas parasti fiksē katru nedēļu saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1785/81 41. pantā noteikto procedūru. Tās piemēro tik ilgi, līdz stājusies spēkā nākamā fiksētā cena.

3. Ja Komisija kādu nedēļu nevar noteikt reprezentatīvu cenu cukurbiešu melasei ar KN kodu 17039000 sakarā ar informācijas trūkumu attiecībā uz šā veida melases iepirkuma iespējām, paliek spēkā tā reprezentatīvā cena, kas noteikta iepriekš.

Tomēr šī reprezentatīvā cena nav spēkā ilgāk par četrām nedēļām. Pēc tam cukurbiešu melasei ar KN kodu 17039000 reprezentatīvo cenu nosaka, balstoties uz cukurniedru melases ar KN kodu 17031000 reprezentatīvo cenu, pieskaitot vienotu likmi ECU 0,30 apmērā par 100 kilogramiem, ņemot vērā cukurbiešu melases sprūda cenu.

2. pants

Par 100 kilogramiem standarta kvalitātes melases, kas minēta Regulas (EEK) Nr. 785/68 1. pantā, Regulas (EEK) Nr. 1785/81 15. panta 2. punktā minētā sprūda cena ir vienāda ar:

a) ECU 7,90 par melasi ar KN kodu 17031000;

b) ECU 8,20 par melasi ar KN kodu 17039000.

3. pants

1. Katram no 1. panta 1. punktā minētajiem melases veidiem katru nedēļu 2. punktā izklāstītajā kārtībā vienlaikus ar reprezentatīvajām cenām nosaka papildu nodokļu apmēru, kas izriet no attiecīgās reprezentatīvās cenas piemērošanas.

2. Ja starpība starp attiecīgo 2. pantā minēto sprūda cenu un to CIF importa cenu, kas jāņem vērā, nosakot papildu nodokli 4. pantā izklāstītajā kārtībā:

a) ir 10 % no sprūda cenas vai mazāk, tad papildu nodoklis ir nulle;

b) ir vairāk nekā 10 %, tomēr nepārsniedz 40 % no sprūda cenas, tad papildu nodoklis ir 30 % no tās summas, kura pārsniedz minētos 10 %;

c) ir vairāk nekā 40 %, tomēr nepārsniedz 60 % no sprūda cenas, tad papildu nodoklis ir 50 % no tās summas, kura pārsniedz minētos 40 %, tam pieskaitot b) apakšpunktā minēto papildu nodokli;

d) ir vairāk nekā 60 %, tomēr nepārsniedz 75 % no sprūda cenas, tad papildu nodoklis ir 70 % no tās summas, kura pārsniedz minētos 60 %, tam pieskaitot b) un c) apakšpunktā minēto papildu nodokli;

e) ir vairāk nekā 75 % no sprūda cenas, tad papildu nodoklis ir 90 % no tās summas, kura pārsniedz minētos 75 %, tam pieskaitot b), c) un d) apakšpunktā minēto papildu nodokli.

4. pants

1. Nepastāvot tāda veida pieprasījumam, kāds minēts 2. punktā, vai 2. punktā minētās partijas CIF importa cenai esot zemākai par attiecīgo Komisijas noteikto reprezentatīvo cenu, šīs partijas CIF importa cena, kas jāņem vērā, uzliekot papildu nodokli, ir 1. panta 2. vai 3. punktā minētā reprezentatīvā cena.

2. Importētājam importa deklarācijas pieņemšanas laikā iesniedzot pieprasījumu kompetentajai iestādei importētājā dalībvalstī, var piemērot CIF importa cenu, lai noteiktu papildu nodokli minētajai partijai, kas pārrēķināta standarta kvalitātes melasē saskaņā ar Regulas 785/68 1. pantu, ja iepriekš minētā CIF cena ir augstāka nekā 1. panta 2. vai 3. punktā minētā piemērojamā reprezenatīvā cena.

Attiecīgās partijas CIF importa cenu pārrēķina standarta kvalitātes melases cenā, veicot korekciju saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 785/68 6. pantu.

Šādos gadījumos papildu nodokļa noteikšanai tiek piemērota attiecīgās partijas CIF importa cena, ar noteikumu, ka ieinteresētā puse obligāti iesniedz importētājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm šādus dokumentus:

- pirkšanas līgumu vai līdzvērtīgu pierādījumu,

- apdrošināšanas līgumu,

- faktūrrēķinu,

- pārvadāšanas līgumu (ja tāds ir),

- izcelsmes sertifikātu,

- kā arī — jūras pārvadājumiem — kravas zīmi,

trīsdesmit dienu laikā pēc importa deklarācijas pieņemšanas dienas.

Attiecīgā dalībvalsts var noteikt, ka pieprasījumam jāpievieno vēl citas ziņas un dokumenti.

Tiklīdz iesniegts pieprasījums, piemēro attiecīgu papildu nodokli, ko noteikusi Komisija.

Tomēr sakarā ar starpību starp attiecīgo papildu nodokli, ko noteikusi Komisija, un papildu nodokli, ko nosaka, balstoties uz attiecīgās partijas CIF importa cenu, pēc ieinteresētās puses pieprasījuma ieinteresētā puse iesniedz nodrošinājumu saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 [6] 248. pantu.

Nodrošinājumu atbrīvo, tiklīdz importētājas dalībvalsts kompetentā iestāde uz ieinteresētās puses iesniegto dokumentu pamata ir atzinusi pieprasījumu.

Ja attiecīgās dalībvalsts kompetentā iestāde nolemj, ka iesniegtie dokumenti nepamato pieprasījumu, tā to noraida.

Ja iestāde nav atzinusi pieprasījumu, nodrošinājumu atsavina.

3. Dalībvalstis katru nedēļu informē Komisiju par iepriekšējās nedēļas importu, kas izriet no 2. punktā minēto pieprasījumu pieņemšanu, īpaši norādot attiecīgos produktu daudzumus un nodokļus.

5. pants

Ja attiecīgajam produktam 1. panta 2. punktā minētā reprezentatīvā cena kopsummā ar ievedmuitas nodokli, kas piemērojams cukurniedru melasei ar KN kodu 17031000, vai kopsummā ar ievedmuitas nodokli, kas piemērojams cukurbiešu melasei ar KN kodu 17039000, pārsniedz tādu cenu, ko attiecīgajā tirdzniecības gadā izmantoja par pamatu, lai noteiktu ienākumus no melases pārdošanas saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 1785/81 14. panta 2. punkta noteikumiem, tad ievedmuitas nodokļus atceļ un aizstāj ar Komisijas konstatēto starpības apjomu. Šo summu nosaka vienlaikus ar 1. panta 2. punktā minētajām reprezentatīvajām cenām.

Ja pastāv risks, ka ievedmuitas nodokļu atcelšanai varētu būt negatīva ietekme uz Kopienas melases tirgu, var tomēr paredzēt, ka saskaņā ar šo pašu procedūru noteiktu laika posmu atcelšanu nepiemēro.

6. pants

1. Ievedmuitas nodokli, ko piemēro cukurniedru melasei ar KN kodu 17031000 vai cukurbiešu melasei ar KN kodu 17039000, kuras izcelsme ir ĀKK valstīs, kvotas robežās līdz 600000 tonnām tirdzniecības gadā samazina līdz nullei.

2. Šajā pantā ir tāds "izcelsmes produkta" jēdziens un tādas administratīvās sadarbības metodes, kādas izklāstītas Ceturtajai ĀKK–EEK Lomes Konvencijai pievienotajā 1. protokolā.

3. Lai iegūtu atvieglojumu, importētājs iesniedz importētājas dalībvalsts kompetentajām iestādēm deklarāciju par preču laišanu brīvā apgrozībā, ieskaitot pieteikumu atvieglojuma piešķiršanai tādam produktam, uz kuru attiecas šī regula. Ja dalībvalsts kompetentās iestādes ir akceptējušas šo deklarāciju, šīs iestādes dara zināmus Komisijai pieteikumus par kvotas daļas izmantošanu no attiecīgās kvotas.

4. Komisijai nekavējoties dara zināmus kvotas daļas izmantošanas pieteikumus, kuros ir norādīts datums, kurā akceptēta deklarācija par preču laišanu brīvā apgrozībā.

5. Komisija tādos apmēros, kā to atļauj tās rīcībā esošais atlikums, piešķir kvotas daļas, par pamatu ņemot dienu, kad importētājas dalībvalsts kompetentas iestādes akceptējušas deklarācijas par preču laišanu brīvā apgrozībā.

Visas neizmantotās kvotas daļas iespējami drīz pārskaita atpakaļ tā tirdzniecības gada kvotā, par kuru tās piešķirtas.

Ja pieteiktie daudzumi pārsniedz pieejamo kvotas atlikumu, tad sadalījumu veic proporcionāli, ņemot vērā pieteikumus. Komisija pēc iespējas drīz informē dalībvalstis par kvotas daļu izmantošanu.

6. Katra dalībvalsts garantē konkrēto produktu importētājiem vienlīdzīgu un pastāvīgu pieeju kvotām, ciktāl to ļauj kvotas apjomu atlikums.

7. pants

Regulas (EEK) Nr. 785/68 5. panta 1. un 2. punktā vārdu "Roterdama" aizstāj ar vārdu "Amsterdama".

8. pants

Ar šo ir atcelta Regula (EEK) Nr. 1411/70 un Regula (EEK) Nr. 1389/90.

9. pants

Šī regula stājas spēkā 1995. gada 1. jūlijā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1995. gada 23. jūnijā

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz Fischler

[1] OV L 177, 1.7.1981., 4. lpp.

[2] OV L 110. 17.5.1995., 1. lpp.

[3] OV L 145, 27.6.1968., 12. lpp.

[4] OV L 133, 24.5.1990., 41. lpp.

[5] OV L 156, 17.7.1970., 29. lpp.

[6] OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

--------------------------------------------------

Augša