EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 31993R0207

Komisijas Regula (EEK) Nr. 207/93 (1993. gada 29. janvāris), ar ko nosaka VI pielikuma saturu Regulā (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem, un ar kuru paredz sīki izstrādātus 5. panta 4. punkta īstenošanas noteikumus

OV L 25, 2.2.1993., 5./10. lpp. (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 15 Sējums 012 Lpp. 37 - 42
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 15 Sējums 012 Lpp. 37 - 42
Īpašais izdevums čehu valodā: Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums igauņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums latviešu valodā: Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums lietuviešu valodā: Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums ungāru valodā Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums maltiešu valodā: Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums poļu valodā: Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums slovāku valodā: Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums slovēņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 013 Lpp. 368 - 373
Īpašais izdevums bulgāru valodā: Nodaļa 03 Sējums 012 Lpp. 90 - 95
Īpašais izdevums rumāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 012 Lpp. 90 - 95

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 31/12/2008; Atcelts ar 32008R0889

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1993/207/oj

31993R0207



Oficiālais Vēstnesis L 025 , 02/02/1993 Lpp. 0005 - 0010
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 15 Sējums 12 Lpp. 0037
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 15 Sējums 12 Lpp. 0037


Komisijas Regula (EEK) Nr. 207/93

(1993. gada 29. janvāris),

ar ko nosaka VI pielikuma saturu Regulā (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un pārtikas produktiem, un ar kuru paredz sīki izstrādātus 5. panta 4. punkta īstenošanas noteikumus

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 24. jūnija Regulu (EEK) Nr. 2092/91 par lauksaimniecības produktu bioloģisku ražošanu un norādēm par to uz lauksaimniecības produktiem un uz pārtikas produktiem [1], un jo īpaši tās 5. panta 7. un 8. punktu,

tā kā Padomes Regulas (EEK) Nr. 2092/91 5. panta 3. punkta b) un c) apakšpunkta un 4. punkta mērķiem minētās regulas VI pielikuma A, B un C iedaļās ir jāsastāda pilnīgi saraksti;

tā kā regulas VI pielikuma trīs iedaļu mērķiem ir jāizstrādā dažas definīcijas, lai nodrošinātu saskanību ar citiem saistītiem Kopienas noteikumiem;

tā kā Regulas VI pielikumā visas minamās sastāvdaļas un apstrādes līdzekļi būtu jāizmanto tikai saskaņā ar tiesību aktu prasībām, kas attiecas uz pārtikas gatavošanu, un saskaņā ar pareizu pārtikas ražošanas praksi;

tā kā regulas VI pielikumā būtu jāņem vērā patērētāju pieņēmums, ka apstrādātu bioloģiskās ražošanas produktu sastāvā galvenokārt ir dabīgas sastāvdaļas;

tā kā regulas VI pielikumā tomēr var iekļaut citas sastāvdaļas vai apstrādes līdzekļus, ko var izmantot tradicionāli pārstrādātā pārtikā un kas, vēlams, ir sastopami dabā, ja pierāda, ka bioloģisko pārtiku bez šīm vielām nav iespējams ražot vai glabāt;

tā kā attiecībā uz fermentiem, ko iegūst no mikroorganismiem, ir jāveic turpmāki pētījumi par to, vai šos produktus, kas iegūti no ģenētiski modificētiem mikroorganismiem Padomes Direktīvas 90/220/EEK [2] nozīmē, var izmantot pārtikā, kuras marķējums liecina par bioloģiskas ražošanas metožu izmantošanu; tā kā šo jautājumu sīkāk izskatīs tad, kad šos fermentus apstiprinās izmantošanai pārtikā saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem;

tā kā minētais VI pielikums būs regulāri jāpārskata, ņemot vērā iegūto pieredzi un dažu lauksaimnieciskas izcelsmes bioloģiski ražotu sastāvdaļu pieejamību Kopienas tirgū;

tā kā ir vajadzīgi sīki izstrādāti noteikumi par to, kā īstenot atkāpi, ievērojot regulas 5. panta 4. punktu, lai nodrošinātu šīs atkāpes saskaņotu īstenošanu dalībvalstīs, ja produkti, uz ko attiecas šī atkāpe, nav iekļauti regulas VI pielikuma C iedaļā;

tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2092/91 14. pantā minētās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EEK) Nr. 2092/91 VI pielikuma saturs ir noteikts šīs regulas pielikumā.

2. pants

VI pielikuma A un B iedaļu grozījumus nepieņem, ja nav ievērotas vismaz šādas prasības:

a) pārtikas piedevām, uz ko attiecas VI pielikuma 1. punkta A iedaļa – neierobežojot prasības, kas Padomes Direktīvā 89/107/EEK [3] paredzētas attiecībā uz piedevu apstiprināšanu, iekļauj tikai tās vielas, par kurām ir pierādīts, ka bez šo vielu izmantošanas šādu pārtiku nav iespējams ražot vai glabāt;

b) pārstrādes līdzekļiem, uz ko attiecas VI pielikuma B daļa – iekļauj tikai tās vielas, kas apstiprinātas vispārējai pārtikas apstrādei un par kurām ir pierādīts, ka bez šo vielu izmantošanas šo pārtiku nav iespējams ražot.

3. pants

1. Kamēr lauksaimnieciskas izcelsmes sastāvdaļa nav iekļauta regulas VI pielikuma C iedaļā, šo sastāvdaļu var izmantot saskaņā ar minētās regulas 5. panta 4. punktā paredzēto atkāpi pie šādiem nosacījumiem:

a) uzņēmējs ir darījis zināmus dalībvalsts kompetentai iestādei visus vajadzīgos pierādījumus, kas apliecina attiecīgās sastāvdaļas atbilstību 5. panta 4. punktam, un

b) dalībvalsts kompetentā iestāde ir atļāvusi šo izmantošanu uz laiku, kas nepārsniedz trīs mēnešus, un šo laika posmu var saīsināt, ja izrādās, ka Kopienā ir pieejami attiecīgās sastāvdaļas krājumi.

2. Ja ir piešķirta 1. punktā minētā atļauja, dalībvalsts nekavējoties dara zināmu pārējām dalībvalstīm un Komisijai šādu informāciju:

a) atļaujas piešķiršanas datumu;

b) attiecīgās lauksaimnieciskās izcelsmes sastāvdaļas nosaukumu;

c) vajadzīgos daudzumus un šo daudzumu pamatojumu;

d) deficīta iemeslus un paredzamo deficīta laiku.

3. Ja informācija, ko dalībvalsts iesniedz Komisijai un atļaujas izsniedzējai dalībvalstij, liecina, ka deficīta laikā ir pieejami krājumi, dalībvalsts apsver atļaujas atsaukšanu vai tās derīguma termiņa saīsināšanu un 10 dienu laikā no informācijas saņemšanas datuma informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par tās veiktajiem pasākumiem.

4. Pēc dalībvalsts pieprasījuma vai pēc Komisijas iniciatīvas jautājumu iesniedz izskatīšanai regulas 14. pantā minētajā komitejā. Saskaņā ar 14. pantā noteikto procedūru var pieņemt lēmumu par atļaujas atsaukšanu vai tās derīguma termiņa grozījumu, vai vajadzības gadījumā – par attiecīgās sastāvdaļas iekļaušanu VI pielikuma C iedaļā.

4. pants

Šī regula stājas spēkā 15 dienas pēc tās publicēšanas dienas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 1993. gada 29. janvārī

Komisijas vārdā—

Komisijas loceklis

René Steichen

[1] OV L 198, 22.7.1991., 1. lpp.

[2] OV L 117, 8.5.1990., 15. lpp.

[3] OV L 40, 11.2.1989., 27. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

"

PIELIKUMS VI

IEVADS

Šajā pielikumā piemēro šādas definīcijas:

1. Sastāvdaļas: šīs regulas 4. pantā definētās vielas, uz ko attiecas ierobežojumi, kas noteikti 6. panta 4. punktā Padomes 1978. gada 18. decembra Direktīvā 79/112/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz gala patērētājam pārdodamas pārtikas marķēšanu, noformējumu un reklāmu [1].

2. Lauksaimnieciskas izcelsmes sastāvdaļas:

a) vienkārši lauksaimniecības produkti un produkti, kas no tiem iegūti, attiecīgi mazgājot, tīrot, izmantojot termisku un/vai mehānisku apstrādi un/vai fizikālus procesus, kas samazina produkta mitruma saturu;

b) arī tie produkti, kas iegūti no a) apakšpunktā minētajiem produktiem, pārtikas apstrādē izmantojot citus procesus, ja vien šos produktus neuzskata par pārtikas piedevām vai aromātvielām, kā noteikts turpmāk 5. vai 7. punktā.

3. Nelauksaimnieciskas izcelsmes sastāvdaļas: sastāvdaļas, kas nav lauksaimnieciskas izcelsmes sastāvdaļas un kas ietilpst vismaz vienā no šādām kategorijām:

3.1. pārtikas piedevas, tajā skaitā pārtikas piedevu nesējvielas, kā noteikts turpmāk 5. un 6. punktā;

3.2. aromātvielas, kā noteikts turpmāk 7. punktā;

3.3. ūdens un sāls;

3.4. mikroorganismu preparāti;

3.5. minerālvielas (tajā skaitā mikroelementi) un vitamīni.

4. Apstrādes līdzekļi: vielas, kas noteiktas 1. panta 3. punkta a) apakšpunktā Padomes Direktīvā 89/107/EEK [2] par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, kuri attiecas uz pārtikas piedevām, ko atļauts izmantot pārtikā.

5. Pārtikas piedevas: Direktīvas 89/107/EEK 1. panta 1. un 2. punktā noteiktās vielas, uz ko attiecas minētā direktīva vai Direktīvas 89/107/EEK 3. panta 1. punktā minētā visaptverošā direktīva.

6. Nesējvielas, tajā skaitā nesējvielu šķīdinātāji: pārtikas piedevas, ko izmanto pārtikas piedevas šķīdināšanā, atšķaidīšanā vai citādā fiziskā pārveidošanā, nemainot tās tehnoloģisko funkciju, lai atvieglotu tās apstrādi, piemērošanu vai izmantošanu.

7. Aromātviela: vielas un produkti, kas noteikti 1. panta 2. punktā Padomes 1988. gada 22. jūnija Direktīvā 88/388/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, kuri attiecas uz pārtikā izmantojamām aromātvielām un to ražošanas izejmateriāliem [3], un uz ko attiecas minētā direktīva.

VISPĀRĪGI PRINCIPI

A, B un C iedaļa attiecas uz sastāvdaļām un apstrādes līdzekļiem, ko var izmantot tādas pārtikas gatavošanā, kas galvenokārt sastāv no vienas vai vairākām augu izcelsmes sastāvdaļām, kuras minētas šīs regulas 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā, izņemot vīnus.

Neatkarīgi no atsauces uz jebkuru sastāvdaļu A un C iedaļā vai jebkuru apstrādes līdzekli B iedaļā, visas sastāvdaļas vai apstrādes līdzekļus var izmantot tikai saskaņā ar attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem un/vai attiecīgo valstu tiesību aktiem, kas ir saderīgi ar Līgumu, un, ja tādu nav – saskaņā ar pārtikas labas ražošanas prakses principiem. Piedevas jo īpaši izmanto saskaņā ar Direktīvas 89/107/EEK noteikumiem un vajadzības gadījumā – saskaņā ar jebkuras visaptverošas direktīvas noteikumiem, kā minēts Direktīvas 89/107/EEK 3. panta 1. punktā; aromātvielas izmanto saskaņā ar Direktīvas 88/388/EEK noteikumiem, un šķīdinātājus izmanto saskaņā ar Padomes 1988. gada 13. jūnija Direktīvu 88/344/EEK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, kuri attiecas uz pārtikas un pārtikas sastāvdaļu ražošanā izmantojamajiem ekstrakcijas šķīdinātājiem [4].

A IEDAĻA – NELAUKSAIMNIECISKAS IZCELSMES SASTĀVDAĻAS (MINĒTAS REGULAS (EEK) Nr. 2092/91 5. PANTA 3. PUNKTA B) APAKŠPUNKTĀ)

A.1. Pārtikas piedevas, tajā skaitā nesējvielas

| Nosaukums | Īpaši nosacījumi [5] |

E 170 | Kalcija karbonāti | — |

E 270 | Pienskābe | — |

E 290 | Oglekļa dioksīds | — |

E 296 | Ābolskābe | — |

E 300 | Askorbīnskābe | — |

E 322 | Lecitīni | — |

E 330 | Citronskābe | — |

E 334 | Vīnskābe (L(+)–) | — |

E 335 | Nātrija tartrāts | — |

E 336 | Kālija tartrāts | — |

E 400 | Algīnskābe | — |

E 401 | Nātrija algināts | — |

E 402 | Kālija algināts | — |

E 406 | Agars | — |

E 410 | Ceratoniju sveķi | — |

E 412 | Guāras sveķi | — |

E 413 | Tragacanth sveķi | — |

E 414 | Gumiarābiks | — |

E 415 | Xanthan sveķi | — |

E 416 | Karaga sveķi | — |

E 440 i) | Pektīns | — |

E 500 | Nātrija karbonāti | — |

E 501 | Kālija karbonāti | — |

E 503 | Amonija karbonāti | — |

E 504 | Magnija karbonāti | — |

E 516 | Kalcija sulfāts | CR |

E 938 | Argons | — |

E 941 | Slāpeklis | — |

E 948 | Skābeklis | — |

A.2. Aromātvielas Direktīvas 88/388/EEK nozīmē

Direktīvas 88/388/EEK 1. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) daļā un 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās vielas un produkti, ko marķē kā dabiskas aromātvielas vai dabisko aromātvielu izstrādājumus saskaņā ar minētās direktīvas 9. panta 1. punkta d) apakšpunktu un 2. punktu.

A.3. Ūdens un sāls

Dzeramais ūdens

Sāls (pamatkomponenti – nātrija hlorīds vai kālija hlorīds), ko parasti izmanto pārtikas apstrādē.

A.4. Mikroorganismu preparāti

i) visi mikroorganismu izstrādājumi, ko parasti izmanto pārtikas apstrādē, izņemot ģenētiski modificētus mikroorganismus Direktīvas 90/220/EEK 2. panta 2. punkta nozīmē;

ii) ģenētiski modificēti mikroorganismi Direktīvas 90/220/EEK 2. panta 2. punkta nozīmē, ja tie ir iekļauti saskaņā ar 14. pantā paredzēto lēmumu pieņemšanas kārtību.

A.5. Minerālvielas (tajā skaitā mikroelementi) un vitamīni

Tie ir atļauti, ciktāl to izmantošanu pamatoti pieprasa pārtikā, kurā tie ietilpst.

B IEDAĻA – APSTRĀDES LĪDZEKĻI UN CITI PRODUKTI, KO VAR IZMANTOT BIOLOĢISKI RAŽOTU LAUKSAIMNIECISKAS IZCELSMES SASTĀVDAĻU APSTRĀDĒ, KAS MINĒTAS REGULAS (EEK) Nr. 2092/91 5. PANTA 3. PUNKTA C) APAKŠPUNKTĀ

Nosaukums | Īpaši nosacījumi |

Ūdens | |

Kalcija hlorīds | recēšanas līdzeklis |

Kalcija karbonāts | |

Kalcija hidroksīds | |

Kalcija sulfāts | recēšanas līdzeklis |

Magnija hlorīds | recēšanas līdzeklis |

Kālija karbonāts | vīnogu kaltēšana |

Oglekļa dioksīds | |

Slāpeklis | |

Etanols | šķīdinātājs |

Miecskābe | filtrācijas līdzeklis |

Olbaltuma albumīns | |

Kazeīns | |

Želatīns | |

Zivju līme | |

Augu eļļas | ietaukošanas vai pretsalipes līdzeklis |

Silīcija dioksīda gēls vai koloidālais šķīdums | |

Aktīvais ogleklis | |

Talks | |

Bentonīts | |

Kaolīns | |

Diatomīta zeme | |

Perlīts | |

Lazdu riekstu čaumalas | |

Bišu vasks | pretsalipes līdzeklis |

Vaska palmas vasks | pretsalipes līdzeklis |

Mikroorganismu un fermentu preparāti:

i) visi mikroorganismu un fermentu preparāti, ko parasti izmanto par pārstrādes līdzekļiem pārtikas pārstrādē, izņemot ģenētiski modificētus mikroorganismus Direktīvas 90/220/EEK 2. panta 2. punkta nozīmē;

ii) ģenētiski modificēti mikroorganismi Direktīvas 90/220/EEK 2. panta 2. punkta nozīmē, ja tie ir iekļauti saskaņā ar 14. pantā paredzēto lēmumu pieņemšanas kārtību.

C IEDAĻA – LAUKSAIMNIECISKAS IZCELSMES SASTĀVDAĻAS, KAS NAV RAŽOTAS BIOLOĢISKI UN KAS MINĒTAS REGULAS (EEK) Nr. 2092/91 5. PANTA 4. PUNKTĀ

C.1. Neapstrādāti augu valsts produkti, kā arī no tiem iegūti produkti, izmantojot 2. definīcijas a) punktā minētos procesus:

C.1.1. Pārtikā lietojami augļi, rieksti un sēklas

Kokosrieksti

Brazīlijas rieksti

Indijas rieksti

Dateles

Ananāsi

Mango

Papaijas

Dzeloņplūmes

Kakao

Pasifloras augļi

Kolas rieksti

Zemesrieksti

Mežrožu augļi

Blīgznas

Mellenes, zilenes

Kļavu sīrups

Balanda

Amarants

Mārrutku sēklas

Ķirbju sēklas

Priežu riekstu kodoli

Redīsu sēklas

C.1.2. Pārtikā lietojamas garšvielas un garšaugi

Visi produkti, izņemot timiānu

C.1.3. Labība

Prosa

Savvaļas rīsi (Zizania plauspra)

C.1.4. Eļļas augu sēklas un augļi

Sezama sēklas

C.1.5. Dažādi

Aļģes, tajā skaitā jūras aļģes

C.2. Pārstrādāti augu valsts produkti, izmantojot 2. definīcijas b) punktā minētos procesus:

C.2.1. Rafinēti vai nerafinēti, bet ķīmiski nemodificēti tauki un eļļas, kas atvasināti no augiem, kas nav

olīvas,

saulespuķes

C.2.2. Cukuri, ciete, citi labības un gumu produkti

Cukurniedru un cukurbiešu cukurs

Ciete, kas ražota no labības un gumiem un nav ķīmiski modificēta

Rīspapīrs

Glutēns

C.2.3. Dažādi

Citronu sula

Etiķis no raudzētiem dzērieniem, izņemot vīnu

C.3. Dzīvnieku valsts produkti

Medus

Želatīns

Piena pulveris un vājpiena pulveris

Pārtikā lietojami ūdensaugi un ūdens dzīvnieki, kam nav akvakultūras izcelsmes.

"

[1] OV L 33, 8.2.1979., 1. lpp.

[2] OV L 40, 11.2.1989., 27. lpp.

[3] OV L 184, 15.7.1988., 61. lpp.

[4] OV L 157, 24.6.1988., 28. lpp.

[5] CR - nesējs

--------------------------------------------------

Augša