Atlasiet eksperimentālās funkcijas, kuras vēlaties izmēģināt!

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32021L0971

Komisijas Īstenošanas direktīva (ES) 2021/971 (2021. gada 16. jūnijs), ar ko attiecībā uz bioķīmisku un molekulāru paņēmienu izmantošanu groza I pielikumu Padomes Direktīvai 66/401/EEK par lopbarības augu sēklu tirdzniecību, I pielikumu Padomes Direktīvai 66/402/EEK par graudaugu sēklu tirdzniecību, I pielikumu Padomes Direktīvai 2002/54/EK par biešu sēklu tirdzniecību, I pielikumu Padomes Direktīvai 2002/55/EK par dārzeņu sēklu tirdzniecību un I pielikumu Padomes Direktīvai 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību

C/2021/4221

OV L 214, 17.6.2021., 62.–65. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Spēkā

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2021/971/oj

17.6.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 214/62


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA (ES) 2021/971

(2021. gada 16. jūnijs),

ar ko attiecībā uz bioķīmisku un molekulāru paņēmienu izmantošanu groza I pielikumu Padomes Direktīvai 66/401/EEK par lopbarības augu sēklu tirdzniecību, I pielikumu Padomes Direktīvai 66/402/EEK par graudaugu sēklu tirdzniecību, I pielikumu Padomes Direktīvai 2002/54/EK par biešu sēklu tirdzniecību, I pielikumu Padomes Direktīvai 2002/55/EK par dārzeņu sēklu tirdzniecību un I pielikumu Padomes Direktīvai 2002/57/EK par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 66/401/EEK (1966. gada 14. jūnijs) par lopbarības augu sēklu tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 21.a pantu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 66/402/EEK (1966. gada 14. jūnijs) par graudaugu sēklu tirdzniecību (2) un jo īpaši tās 21.b pantu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2002/54/EK (2002. gada 13. jūnijs) par biešu sēklu tirdzniecību (3) un jo īpaši tās 27. pantu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2002/55/EK (2002. gada 13. jūnijs) par dārzeņu sēklu tirdzniecību (4) un jo īpaši tās 45. pantu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2002/57/EK (2002. gada 13. jūnijs) par eļļas augu un šķiedraugu sēklu tirdzniecību (5) un jo īpaši tās 24. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Direktīvu 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK attiecīgo sugu augu sēklas Savienībā drīkst tirgot tikai tad, ja tās ir oficiāli vai oficiālā uzraudzībā pārbaudītas un sertificētas atbilstoši sertifikācijas noteikumiem par pirmsbāzes sēklu, bāzes sēklu vai sertificētu sēklu ražošanu.

(2)

Pēc Direktīvas 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK sertifikācijas vajadzībām izdarītas pārbaudes pamatā ir kultūraugu fenotipa vizuāla novērošana uz lauka, un to veic katras dalībvalsts sertifikācijas iestāde vai tās uzraudzībā un oficiālā pēckontrolē. Taču iepriekš minētajās direktīvās nav skaidri minēta jebkādu citu metožu izmantošana, ar ko šķirnes identitāti pārbauda uz lauka vai pēckontrolē, kura tiek izdarīta sertifikācijas ietvaros, un tas var radīt neskaidrības tās īstenošanā.

(3)

Ar bioķīmiskiem un molekulāriem paņēmieniem (“BMP”) ir iespējams iegūt informāciju par dzīvu organismu ģenētisko struktūru. Izmantojot BMP, sertifikācijas iestādēm ir iespējams auga šķirni identificēt, balstoties uz laboratorijas analīzēm, nevis uz vizuāliem augu fenotipa novērojumiem uz lauka.

(4)

Augu selekcijā un sēklu testēšanā BMP attīstās strauji, un to izmantošana sēklu nozarē kļūst arvien nozīmīgāka. Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas (ESAO) Sēklu shēmās (6) ir noteiktas procedūras, pasākumi un paņēmieni, ar ko, ja pastāv šaubas par sēklu šķirnes identitāti, fenotipiskās pārbaudes vajadzībām BMP var izmantot par papildu instrumentu lauka apskatēs un kontrollauka testos.

(5)

Ņemot vērā, ka BMP sēklu un augu papildu analīzi vienkāršo, ir lietderīgi grozīt Direktīvu 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK, lai skaidri atļautu BMP izmantot par papildu metodi attiecīgās šķirnes identitātes pārbaudei, ja pārbaudes uz lauka un oficiāla pēckontrole ir atstājusi zināmas šaubas. Tas ir nepieciešams, lai Savienības tiesību aktus pielāgotu jaunākajām zinātnes un tehniskas atziņām un lai Savienības tiesību aktus salāgotu ar piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem, kas ietverti ESAO Sēklu shēmās.

(6)

Lai nodrošinātu to konsekventu un sistemātisku piemērošanu atbilstoši jaunākajiem zinātniskajiem un tehniskajiem pierādījumiem, Direktīvās 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK būtu jāatsaucas tikai uz tiem BMP, ko atzinusi Starptautiskā Jaunu augu šķirņu aizsardzības savienība (UPOV), ESAO un Starptautiskā sēklu kontroles asociācija (ISTA), jo šīs organizācijas šajā sakarā nosaka relevantos oficiāli atzītos starptautiskos BMP standartus.

(7)

Lai nodrošinātu skaidrību, ka tad, ja joprojām pastāv šaubas par sēklas šķirnes identitāti, var izmantot arī BMP, attiecīgi jāgroza relevantie Direktīvas 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK pielikumi.

(8)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Grozījumi Direktīvā 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK

Direktīvu 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK groza šādi:

1)

Direktīvas 66/401/EEK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikuma A daļu;

2)

Direktīvas 66/402/EEK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikuma B daļu;

3)

Direktīvas 2002/54/EK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikuma C daļu;

4)

Direktīvas 2002/55/EK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikuma D daļu;

5)

Direktīvas 2002/57/EK I pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikuma E daļu.

2. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2022. gada 31. augustam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2022. gada 1. septembra.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2021. gada 16. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV 125, 11.7.1966., 2298. lpp.

(2)   OV 125, 11.7.1966., 2309. lpp.

(3)   OV L 193, 20.7.2002., 12. lpp.

(4)   OV L 193, 20.7.2002., 33. lpp.

(5)   OV L 193, 20.7.2002., 74. lpp.

(6)   OECD Seed Schemes; Rules and Regulation 2021, Common Rules and Regulation 7.4.5, 3. lpp., https://www.oecd.org/agriculture/seeds/documents/oecd-seed-schemes-rules-and-regulations.pdf,, un OECD Seed Schemes; Guidelines for control plot tests and field inspection for seed crops, July 2019, Part III, 31. lpp., https://www.oecd.org/agriculture/seeds/documents/guidelines-control-plot-and-field-inspection.pdf.


PIELIKUMS

1. pantā minētie grozījumi Direktīvā 66/401/EEK, 66/402/EEK, 2002/54/EK, 2002/55/EK un 2002/57/EK

A DAĻA

Grozījums Direktīvas 66/401/EEK I pielikumā

Direktīvas 66/401/EEK I pielikumam pievieno šādu 7. punktu:

“7.

Ja pēc 4. un 6. punkta īstenošanas joprojām pastāv šaubas par sēklu šķirnes identitāti, sertifikācijas iestāde identitātes pārbaudei var izmantot starptautiski atzītu un reproducējamu bioķīmisku vai molekulāru paņēmienu saskaņā ar piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem.”

B DAĻA

Grozījums Direktīvas 66/402/EEK I pielikumā

Direktīvas 66/402/EEK I pielikumam pievieno šādu 8. punktu:

“8.

Ja pēc 3. un 7. punkta īstenošanas joprojām pastāv šaubas par sēklu šķirnes identitāti, sertifikācijas iestāde identitātes pārbaudei var izmantot starptautiski atzītu un reproducējamu bioķīmisku vai molekulāru paņēmienu saskaņā ar piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem.”

C DAĻA

Grozījums Direktīvas 2002/54/EK I pielikumā

Direktīvas 2002/54/EK I pielikuma A daļā “Kultūra” starp 5. un 6. punktu iekļauj šādu 5.a punktu:

“5.a

Ja pēc 2. līdz 5. punkta īstenošanas joprojām pastāv šaubas par sēklu šķirnes identitāti, sertifikācijas iestāde identitātes pārbaudei var izmantot starptautiski atzītu un reproducējamu bioķīmisku vai molekulāru paņēmienu saskaņā ar piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem.”

D DAĻA

Grozījums Direktīvas 2002/55/EK I pielikumā

Direktīvas 2002/55/EK I pielikumā starp 3. un 4. punktu iekļauj šādu 3.a punktu:

“3.a

Ja pēc 1., 2. un 3. punkta īstenošanas joprojām pastāv šaubas par sēklu šķirnes identitāti, sertifikācijas iestāde identitātes pārbaudei var izmantot starptautiski atzītu un reproducējamu bioķīmisku vai molekulāru paņēmienu saskaņā ar piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem.”

E DAĻA

Grozījums Direktīvas 2002/57/EK I pielikumā

Direktīvas 2002/57/EK I pielikumā starp 3. un 4. punktu iekļauj šādu 3.a punktu:

“3.a

Ja pēc 1. un 3. punkta īstenošanas joprojām pastāv šaubas par sēklu šķirnes identitāti, sertifikācijas iestāde identitātes pārbaudei var izmantot starptautiski atzītu un reproducējamu bioķīmisku vai molekulāru paņēmienu saskaņā ar piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem.”


Augša