Atlasiet eksperimentālās funkcijas, kuras vēlaties izmēģināt!

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32021L0415

Komisijas Īstenošanas direktīva (ES) 2021/415 (2021. gada 8. marts), ar ko groza Padomes Direktīvu 66/401/EEK un 66/402/EEK, lai konkrēto sēklu un nezāļu sugu taksonomiskās grupas un nosaukumus pielāgotu jaunākajām zinātnes un tehniskām atziņām (Dokuments attiecas uz EEZ)

C/2021/1439

OV L 81, 9.3.2021., 65.–69. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Spēkā

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2021/415/oj

9.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 81/65


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS DIREKTĪVA (ES) 2021/415

(2021. gada 8. marts),

ar ko groza Padomes Direktīvu 66/401/EEK un 66/402/EEK, lai konkrēto sēklu un nezāļu sugu taksonomiskās grupas un nosaukumus pielāgotu jaunākajām zinātnes un tehniskām atziņām

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 66/401/EEK(1966. gada 14. jūnijs) par lopbarības augu sēklu tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 2. panta 1. punkta A daļas a) apakšpunktu un 21.a pantu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 66/402/EEK (1966. gada 14. jūnijs) par graudaugu sēklu tirdzniecību (2) un jo īpaši tās 2. panta 1. punkta A daļu un 21.a pantu,

tā kā:

(1)

Ņemot vērā jaunākās zinātnes atziņas, raupjās auzenes un ložņu vārpatas botāniskie nosaukumi, kā arī kviešu, speltas kviešu, sorgo un Sudānas zāles botāniskie nosaukumi ir pārskatīti saskaņā ar International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants (Aļģu, sēņu un augu starptautiskās nomenklatūras kodekss) noteikumiem.

(2)

Pēc pārskatīšanas raupjās auzenes botāniskais nosaukums tika nomainīts uz Festuca trachyphylla (Hack). Hack., jo tas bija atbilstoši publicēts pirms nosaukuma Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina. Ložņu vārpatas botāniskais nosaukums Elytrigia repens nebija atbilstoši publicēts. Tā vietā par šīs sugas atbilstošo botānisko nosaukumu ir noteikts Elymus repens.

(3)

Sugu Triticum taksonomija uz genoma un filoģenēzes balstītās pieejas ir apstiprinājusi, ka cietie kvieši un speltas kvieši, ko agrāk uzskatīja par atsevišķām sugām, ir citu sugu pasugas. Iepriekšējais cieto kviešu botāniskais nosaukums Triticum durum Desf. ir pārskatīts un mainīts uz jaunu nosaukumu Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren. Speltas kviešu botāniskais nosaukums Triticum spelta L. ir pārskatīts un mainīts uz Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. Tā kā speltas kvieši ir kviešu pasuga, tad iepriekšējais augu grupas nosaukums Triticum aestivum L. saskaņā ar International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants noteikumiem ir pārdēvēts par Triticum aestivum L. subsp. aestivum.

(4)

Iepriekšējais Sudānas zāles botāniskais nosaukums Sorghum sudanense (Piper) Stapf nebija publicēts atbilstoši, tāpēc saskaņā ar International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants noteikumiem, par atbilstošu šīs augu grupas botānisko nosaukumu ir atzīts Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse Tā kā Sudānas zāles taksonomiskais rangs atbilst sorgo pasugai, sorgo Sorghum bicolor (L.) Moench botāniskais nosaukums saskaņā ar International Code of Nomenclature for algae, fungi, and plants noteikumiem ir pārskatīts un pārdēvēts par Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor.

(5)

Tādēļ Direktīva 66/401/EEK un Direktīva 66/402/EEK būtu jāgroza, lai atspoguļotu šīs izmaiņas.

(6)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Grozījumi Direktīvā 66/401/EEK

Direktīvu 66/401/EEK groza šādi:

1)

2. panta 1. punkta A daļas a) apakšpunkta 16. definīciju aizstāj ar šādu:

Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.

raupjā auzene”

2)

II pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikuma A daļu.

2. pants

Grozījumi Direktīvā 66/402/EEK

Direktīvu 66/402/EEK groza šādi:

1)

Direktīvas 2. panta 1. punkta A daļu groza šādi:

a)

astoto definīciju aizstāj ar šādu:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor

sorgo”;

b)

devīto definīciju aizstāj ar šādu:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Sudānas zāle”;

c)

11. definīciju aizstāj ar šādu:

Triticum aestivum L. subsp. aestivum

kvieši”;

d)

12. definīciju aizstāj ar šādu:

Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren

cietie kvieši”;

e)

13. definīciju aizstāj ar šādu:

Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell.

speltas kvieši”;

f)

15. definīciju aizstāj ar šādu:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse

Hibrīdi, kas radušies, krustojot Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor un Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”;

2)

I, II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikuma B daļu.

3. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2022. gada 31. janvārim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2022. gada 1. februāra.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

4. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2021. gada 8. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV 125, 11.7.1966., 2298. lpp.

(2)   OV 125, 11.7.1966., 2309. lpp.


PIELIKUMS

A daļa – grozījums Direktīvas 66/401/EEK II pielikumā

I punkta 2. punkta A. apakšpunkta tabulā 7. slejas virsrakstu un II punkta 2. punkta A. apakšpunkta tabulā 5. slejas virsrakstu aizstāj ar šādu:

Elymus repens ”.

B daļa – grozījumi Direktīvas 66/402/EEK I, II un III pielikumā

1.

direktīvas I pielikumu groza šādi:

a)

2. punkta tabulas (*) zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu:

“(*)

Apgabalos, kuros S. halepense vai S. bicolor subsp. drummondii klātbūtne rada īpašas ar svešapputi saistītas bažas, piemēro šādus noteikumus:

a)

kultūraugus, ko izmanto Sorghum bicolor subsp. bicolor vai tā hibrīdu bāzes sēklu ražošanā, izolē ne mazāk kā 800 m attālumā no jebkādiem šādu piesārņojošu putekšņu avotiem;

b)

kultūraugus, ko izmanto sertificētu Sorghum bicolor subsp. bicolor vai tā hibrīdu sēklu ražošanā, izolē ne mazāk kā 400 m attālumā no jebkādiem šādu piesārņojošu putekšņu avotiem.”;

b)

5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.

Kultūraugi sertificētu Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta un pašapputes xTriticosecale hibrīdu sēklu ražošanai un kultūraugi sertificētu Hordeum vulgare hibrīdu sēklu ražošanai, izmantojot metodi, kas nav citoplazmatiskā vīrišķā sterilitāte (CVS).

a)

Kultūraugs atbilst šādiem standartiem attiecībā uz attālumiem no tuvumā esošiem putekšņu avotiem, kā rezultātā var notikt nevēlama svešappute:

sievišķās sastāvdaļas minimālais attālums no jebkuras citas tās pašas sugas šķirnes, izņemot vīrišķās sastāvdaļas kultūraugu, ir 25 m,

šo attālumu drīkst neievērot, ja ir pietiekama aizsardzība pret nevēlamu svešapputi.

b)

Kultūraugam piemīt pietiekama identitāte un tīrība attiecībā uz sastāvdaļu īpašībām.

Ja sēklas ražo, izmantojot ķīmisku hibridizācijas aģentu, kultūraugs atbilst šādiem citiem standartiem vai nosacījumiem:

i)

katras sastāvdaļas minimālā šķirnes tīrība ir šāda:

Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum un Triticum aestivum subsp. spelta: 99,7 %,

pašapputes xTriticosecale: 99,0 %;

ii)

minimālajai hibriditātei ir jābūt 95 %. Procentuālo hibriditāti novērtē saskaņā ar pašreizējām starptautiskajām metodēm tiktāl, cik šādas metodes pastāv. Gadījumos, kad hibriditāti nosaka sēklu kontrolpārbaudēs pirms sertificēšanas, nav nepieciešams veikt hibriditātes noteikšanu pārbaudē uz lauka.”;

c)

7. punkta B. apakšpunkta a) punktu aizstāj ar šādu:

“a)

attiecībā uz Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale: viena;”.

2.

direktīvas II pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 1. punktu groza šādi:

i)

A. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“A.

Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, visos gadījumos izņemot hibrīdus:

Kategorija

Minimālā šķirnes tīrība

(%)

Bāzes sēklas

99,9

Sertificētas pirmās paaudzes sēklas

99,7

Sertificētas otrās paaudzes sēklas

99,0

Minimālo šķirnes tīrību pārbauda galvenokārt pārbaudēs uz lauka, ko veic saskaņā ar I pielikumā minētajiem nosacījumiem.”;

ii)

C. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“C.

Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta un pašapputes xTriticosecale hibrīdi

Sertificētu sēklu kategorijas sēklu minimālā šķirnes tīrība ir 90 %.

Ja Hordeum vulgare ražots, izmantojot CVS, tā ir 85 %. Citi piemaisījumi, izņemot atjaunojošo līniju, nepārsniedz 2 %.

Minimālo šķirnes tīrību pārbauda oficiālā pēckontroles testā atbilstīgam paraugu īpatsvaram.”;

b)

2. punkta A. apakšpunkta tabulas ierakstu 1. slejas trešajā rindā aizstāj ar šādu:

Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta:”;

3)

direktīvas III pielikuma tabulu groza šādi:

i)

tabulas pirmās slejas trešās rindas ierakstu aizstāj ar šādu:

Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale, xTriticosecale ”;

ii)

tabulas pirmās slejas sestās rindas ierakstu aizstāj ar šādu:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor ”;

iii)

tabulas pirmās slejas septītās rindas ierakstu aizstāj ar šādu:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse”;

iv)

tabulas pirmās slejas astotās rindas ierakstu aizstāj ar šādu:

Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse hibrīdi”.


Augša