EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32007L0010

Komisijas Direktīva 2007/10/EK ( 2007. gada 21. februāris ), ar ko groza II pielikumu Padomes Direktīvai 92/119/EEK attiecībā uz aizsargjoslā veicamajiem pasākumiem pēc cūku vezikulārās slimības uzliesmojuma (Dokuments attiecas uz EEZ )

OV L 63, 1.3.2007., 24./25. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Īpašais izdevums horvātu valodā: Nodaļa 03 Sējums 020 Lpp. 55 - 56

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 20/04/2021; Iesaist. atcelta ar 32016R0429

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/10/oj

1.3.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 63/24


KOMISIJAS DIREKTĪVA 2007/10/EK

(2007. gada 21. februāris),

ar ko groza II pielikumu Padomes Direktīvai 92/119/EEK attiecībā uz aizsargjoslā veicamajiem pasākumiem pēc cūku vezikulārās slimības uzliesmojuma

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 17. decembra Direktīvu 92/119/EEK, ar ko ievieš vispārīgus Kopienas pasākumus noteiktu dzīvnieku slimību kontrolei un īpašus pasākumus saistībā ar cūku vezikulāro slimību (1), un jo īpaši tās 24. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīvu 2002/99/EK, ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (2), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīva 92/119/EEK nosaka pasākumus noteiktu dzīvnieku slimību kontrolei. Minētās direktīvas II pielikumā ir izklāstīti īpaši noteikumi attiecībā uz cūku vezikulāro slimību.

(2)

Tā kā no 2006. gada 1. janvāra ir atcelta Padomes Direktīva 72/461/EEK (3) un 80/215/EEK (4), Direktīvā 92/119/EEK minētās atsauces uz šīm direktīvām jāaizstāj ar atsaucēm uz Direktīvas 2002/99/EK II un III pielikumu.

(3)

Ir lietderīgi paredzēt īpašu risinājumu attiecībā uz gaļas marķēšanu un tās tālāku izmantošanu, kā arī pārstrādāto produktu nosūtīšanas galamērķi, ja to atļauj stāvoklis saistībā ar cūku vezikulāro slimību, ar nosacījumu, ka to dara, nemazinot Kopienas iekšējās tirdzniecības vai starptautiskās tirdzniecības aizsardzības pakāpi pret cūku vezikulāro slimību.

(4)

Dažas dalībvalstis ir informējušas Komisiju, ka nozares uzņēmēji un klienti negribīgi pieņem Direktīvas 2002/99/EK II pielikumā paredzēto atšķirības zīmi. Tāpēc ir lietderīgi paredzēt alternatīvu atšķirības zīmi, par kuras piemērošanu var lemt dalībvalstis. Tomēr saistībā ar kontroles pasākumiem ir svarīgi, lai dalībvalstis iepriekš informētu Komisiju, ja tās nolemj piemērot alternatīvo atšķirības zīmi cūku vezikulārās slimības uzliesmojuma gadījumā.

(5)

Šajā direktīvā paredzētajai alternatīvajai atšķirības zīmei jābūt skaidri atšķiramai no citām atšķirības zīmēm, ko piemēro cūkgaļai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (5), vai Komisijas 2005. gada 5. decembra Regulu (EK) Nr. 2076/2005, ar ko nosaka pārejas noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004, Nr. 854/2004 un Nr. 882/2004 īstenošanai un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 853/2004 un Nr. 854/2004 (6).

(6)

Atšķirībā no Direktīvas 92/119/EEK 13. panta vispārīgajiem noteikumiem, minētās direktīvas II pielikuma īpašie noteikumi par cūku vezikulāro slimību neparedz atļaut dzīvnieku izvešanu no saimniecības, kas atrodas aizsargjoslā, ja izvešanas aizliegums paliek spēkā ilgāk par 30 dienām turpmāku šīs slimības gadījumu dēļ. Ir lietderīgi paredzēt šādu atkāpi saimniecībām, kurās dzīvnieku turēšana ilgāk par 30 dienām radītu problēmas.

(7)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 92/119/EEK II pielikuma 7. nodaļu groza šādi:

1)

Šādi groza 2. punktu:

a)

g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“g)

f) apakšpunkta i) daļā minēto cūku gaļa:

i)

nenonāk Kopienas iekšējā tirdzniecībā vai starptautiskā tirdzniecībā, un tā ir marķēta ar Padomes Direktīvas 2002/99/EK (7) II pielikumā minēto veterinārās ekspertīzes zīmogu svaigai gaļai;

ii)

to iegūst, sacērt, transportē un uzglabā atsevišķi no Kopienas iekšējai tirdzniecībai un starptautiskajai tirdzniecībai paredzētās gaļas un lieto tā, lai šī gaļa nenonāktu Kopienas iekšējai tirdzniecībai un starptautiskajai tirdzniecībai paredzētos gaļas produktos, ja tā nav apstrādāta atbilstīgi Direktīvas 2002/99/EK III pielikumā izklāstītajam;

b)

pievieno šādu h) apakšpunktu:

h)

“i)

atkāpjoties no g) apakšpunkta, attiecībā uz f) apakšpunkta i) daļā minēto cūku gaļu dalībvalstis var izlemt, ka tās piemēros citu atšķirības zīmi, nevis Direktīvas 2002/99/EK II pielikumā minēto īpašo atšķirības zīmi, ar nosacījumu, ka tā ir skaidri atšķirama no citām atšķirības zīmēm, ko piemēro cūkgaļai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 853/2004 (8) vai Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (9);

dalībvalstis, kas nolemj izmantot alternatīvo atšķirības zīmi, par to paziņo Komisijai, informējot Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgo komiteju;

ii)

piemērojot i) daļā minēto, atšķirības zīmei jābūt skaidri salasāmai un neizdzēšamai, rakstzīmēm jābūt viegli uztveramām un skaidri attēlotām. Atšķirības zīmei jābūt šādā formā un tajā jābūt šādām norādēm:

Image

XY apzīmē attiecīgās valsts kodu, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas B daļas 6. punktā.

1234 apzīmē uzņēmuma apstiprinājuma numuru, kā minēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas B daļas 7. punktā.

2)

pievieno šādu 5. punktu:

“5.

Ja 2. punkta f) apakšpunktā minētie aizliegumi paliek spēkā ilgāk par 30 dienām turpmāku slimības gadījumu dēļ un tāpēc rodas dzīvnieku turēšanas problēmas, kompetentā iestāde pēc īpašnieka iesnieguma, kurā tiek izskaidrots šā iesnieguma iemesls, un, ja valsts veterinārārsts ir apstiprinājis šos faktus, var atļaut dzīvnieku izvešanu no saimniecības, kas atrodas aizsargjoslā. Šā pielikuma 2. punkta f) un h) apakšpunktu piemēro mutatis mutandis.”

2. pants

Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai vēlākais līdz 2008. gada 1. janvārim izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis nekavējoties paziņo Komisijai minēto tiesību aktu tekstu, kā arī minēto tiesību aktu un šīs direktīvas korelācijas tabulu.

Pieņemot minētos tiesību aktus, dalībvalstis tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai attiecīgu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2007. gada 21. februārī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 62, 15.3.1993., 69. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 2006/104/EK (OV L 363, 20.12.2006., 352. lpp.).

(2)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(3)  OV L 302, 31.12.1972., 24. lpp. Direktīva atcelta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/41/EK (OV L 157, 30.4.2004., 33. lpp.).

(4)  OV L 47, 21.2.1980., 4. lpp. Direktīva atcelta ar Direktīvu 2004/41/EK.

(5)  OV L 139, 30.4.2004., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1791/2006 (OV L 363, 20.12.2006., 1. lpp.).

(6)  OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.

(7)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(8)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.

(9)  OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.


Augša