EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 31999L0029

Padomes Direktīva 1999/29/EK (1999. gada 22. aprīlis) par dzīvnieku ēdināšanā nevēlamām vielām un produktiem

OV L 115, 4.5.1999., 32./46. lpp. (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Īpašais izdevums latviešu valodā: Nodaļa 03 Sējums 025 Lpp. 209 - 223

Cits(-i) īpašais(-ie) izdevums(-i) (CS, ET, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 31/07/2003; Atcelts ar 32002L0032

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1999/29/oj

31999L0029



Oficiālais Vēstnesis L 115 , 04/05/1999 Lpp. 0032 - 0046


Padomes Direktīva 1999/29/EK

(1999. gada 22. aprīlis)

par dzīvnieku ēdināšanā nevēlamām vielām un produktiem

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un īpaši tā 43. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [1],

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],

(1) tā kā Padomes 1973. gada 17. decembra Direktīva 74/63/EEK par dzīvnieku ēdināšanā nevēlamām vielām [3]ir bieži un būtiski grozīta; tā kā skaidrības un lietderības labad minētā direktīva ir jākonsolidē;

(2) tā kā lopkopība ir ļoti būtiska Kopienas lauksaimniecības sastāvdaļa; tā kā apmierinoši rezultāti lielā mērā ir atkarīgi no piemērotas, labas kvalitātes barības izmantošanas;

(3) tā kā noteikumi attiecībā uz barību ir būtiski lauksaimniecības produktivitātes palielināšanai;

(4) tā kā barība bieži satur nevēlamas vielas vai produktus, kas var apdraudēt dzīvnieku veselību, vai arī to klātbūtne dzīvnieku izcelsmes produktos var apdraudēt cilvēka veselību;

(5) tā kā nav iespējams pilnībā izslēgt šādu vielu un produktu klātbūtni; tā kā ir svarīgi to saturu barībā samazināt, lai novērstu nevēlamu un kaitīgu iedarbību; tā kā šobrīd ir neiespējami noteikt šo saturu zem līmeņiem, kas nosakāmi ar Kopienai definējamām analīžu metodēm;

(6) tā kā nevēlamu vielu un produktu klātbūtne barībā ir iespējama tikai saskaņā ar šajā direktīvā izklāstītajiem nosacījumiem un tos nedrīkst citādi izmantot dzīvnieku barošanā; tā kā šī direktīva tāpēc jāpiemēro, neskarot citus Kopienas noteikumus attiecībā uz barību, un jo īpaši noteikumus, ko piemēro barības maisījumiem;

(7) tā kā dalībvalstīm tomēr, pastāvot zināmiem nosacījumiem, ir jāsaglabā tiesības atļaut barību ar augstāku nevēlamu vielu un produktu līmeni nekā noteikts I pielikumā;

(8) tā kā šo direktīvu ir jāpiemēro barības sastāvdaļām un barībai no to ieviešanas Kopienā; tā kā tāpēc būtu jānosaka, ka noteiktos nevēlamu vielu un produktu maksimālos līmeņus parasti piemēro, sākot no dienas, kad barības sastāvdaļas un barība ir laista apgrozībā, ietverot visus tirdzniecības posmus, bet jo īpaši no to importēšanas dienas;

(9) tā kā būtu vēlams noteikt principu, ka dzīvnieku ēdināšanā izmantojamajām izejvielām ir jābūt nevainojamai un tirgus prasībām atbilstošai kvalitātei; tā kā tāpēc ir jāaizliedz lietot vai laist apgrozībā barības sastāvdaļas, kurās ir pārāk augsts nevēlamu vielu vai produktu līmenis, kā rezultātā ir pārsniegts barības maisījumiem I pielikumā noteiktais maksimālais līmenis;

(10) tā kā ir jāierobežo noteiktu nevēlamu vielu vai produktu klātbūtne papildbarībā, nosakot atbilstošus maksimālos līmeņus;

(11) tā kā dalībvalstīm jāsaglabā pilnvaras gadījumā, ja ir apdraudēta dzīvnieku vai cilvēku veselība, uz laiku samazināt noteiktos maksimāli pieļaujamos līmeņus vai noteikt maksimālos līmeņus citām vielām un produktiem, vai arī aizliegt šādu vielu vai produktu klātbūtni barībā; tā kā, lai dalībvalsts ļaunprātīgi neizmantotu šīs pilnvaras, izmantojot Kopienas procedūru ārkārtas gadījumiem un pamatojoties uz apliecinošiem dokumentiem, lemj par iespējamiem grozījumiem I un II pielikumā;

(12) tā kā uz barību, kas atbilst šīs direktīvas prasībām, attiecībā uz to nevēlamo vielu un produktu līmeni, laižot to apgrozībā, nedrīkst attiecināt citus ierobežojumus kā tos, kas minēti šajā direktīvā;

(13) tā kā, lai nodrošinātu, ka prasības, kas noteiktas attiecībā uz nevēlamām vielām un produktiem tiek ievērotas barības tirdzniecībā, dalībvalstīm ir jāveic piemēroti kontroles pasākumi;

(14) tā kā ar šo direktīvu valsts kontroles departamentos ieviestās informācijas sistēmas ietvaros uzņēmējiem ir jāinformē dalībvalstis par gadījumiem, kad nav ievēroti šīs direktīvas noteikumi; tā kā šādos gadījumos dalībvalstīm ir jāveic visi pasākumi, lai izslēgtu iespēju izmantot dzīvnieku ēdināšanā nevēlamas vielas un produktus; tā kā dalībvalstīm, ja nepieciešams, ir jānodrošina, ka barības sastāvdaļas vai barības partijas iznīcina, ja tā ir nolēmis to īpašnieks;

(15) tā kā attiecīga Kopienas procedūra ir būtiska, lai zinātnes un tehnikas attīstībai pielāgotu tehniskos noteikumus, kas ir izklāstīti I un II pielikumā;

(16) tā kā, lai veicinātu ieteikto pasākumu ieviešanu, ir jānosaka procedūra ciešas sadarbības izveidei starp dalībvalstīm un Komisiju Barības pastāvīgajā komitejā, kas izveidota ar Lēmumu 70/372/EEK [4];

(17) tā kā šai direktīvai nebūtu jāietekmē dalībvalstu saistības attiecībā uz III pielikuma B daļā noteikto direktīvu transponēšanas termiņiem,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

1. Šī direktīva attiecas uz dzīvnieku ēdināšanā nevēlamām vielām un produktiem.

2. Šo direktīvu piemēro, neskarot noteikumus attiecībā uz:

a) barības piedevām;

b) barības tirdzniecību;

c) pesticīdu atlieku maksimālo atļauto līmeņu fiksēšanu uz produktiem, kas paredzēti dzīvnieku barošanai, kā arī šajos produktos, ja šīs atliekas nav uzskaitītas I pielikuma B iedaļā;

d) mikroorganismiem barībā;

e) noteiktiem produktiem, ko izmanto dzīvnieku ēdināšanā;

f) barību īpašām uztura vajadzībām.

2. pants

Šajā direktīvā piemēro šādas definīcijas:

a) barība – augu vai dzīvnieku izcelsmes produkti to dabiskajā stāvoklī, svaigi vai konservēti, un produkti, kas ir iegūti to rūpnieciskā pārstrādē, kā arī organiskas vai neorganiskas vielas, ko lieto atsevišķi vai maisījumos, kas satur vai nesatur piedevas, dzīvnieku orālai barošanai;

b) barības sastāvdaļas – dažādi augu vai dzīvnieku valsts produkti to dabiskajā stāvoklī, svaigi vai konservēti un produkti, kas iegūti to rūpnieciskā pārstrādē, kā arī organiskas vai neorganiskas vielas, kas satur vai nesatur piedevas, ko izmanto dzīvnieku orālai barošanai tieši vai pēc pārstrādes, barības maisījumu sagatavošanā vai kā premiksu nesējvielas;

c) kompleksā barība – barības maisījumi, kas pēc to sastāva ir pietiekami dienas devai;

d) papildbarība – barības maisījumi ar augustu noteiktu vielu saturu un kas tā sastāva dēļ ir pietiekami dienas devai tikai tad, ja tos lieto kopā ar citu barību;

e) barības maisījums – barības sastāvdaļu maisījumi, ar vai bez piedevām, kas ir paredzēti dzīvnieku orālai barošanai kā kompleksā barība vai papildbarība;

f) dienas deva – vidējais kopējais barības daudzums, aprēķināts mitruma procentam 12 % un kas ir katru dienu nepieciešams attiecīgo sugu, vecuma un produktivitātes dzīvniekiem, lai apmierinātu to vajadzības;

g) dzīvnieki – to sugu dzīvnieki, ko parasti baro un tur vai uzturā lieto cilvēks, kā arī dzīvnieki savvaļā, ja tos ēdina ar barību;

h) lolojumdzīvnieki – to sugu dzīvnieki, ko parasti baro un tur, bet uzturā nelieto cilvēks, izņemot dzīvniekus, ko audzē kažokādu ieguvei.

3. pants

1. Dalībvalstis nosaka, ka barības sastāvdaļas var laist apgrozībā Kopienā tikai, ja tām ir nevainojama un tirgus prasībām atbilstoša kvalitāte.

2. Saskaņā ar II pielikuma A daļas noteikumiem, barības sastāvdaļas jo īpaši nevar uzskatīt par tādām, kam ir nevainojama un tirgus prasībām atbilstoša kvalitāte, ja nevēlamu vielu vai produktu līmenis ir tik augsts, ka tas neļauj ievērot barības maisījumiem noteiktos I pielikumā maksimālos līmeņus.

4. pants

1. Dalībvalstis nosaka, ka I pielikumā uzskaitīto vielu un produktu klātbūtni barībā pieļauj, tikai ievērojot šeit paredzētos nosacījumus.

2. Attiecībā uz barību dalībvalstis var atļaut pārsniegt I pielikumā noteiktos maksimālos atļautos līmeņus, ja rupjo barību ražo un izmanto vienā un tajā pašā valstī vai lauku saimniecībā, ja tas ir nepieciešams īpašu vietējo apstākļu dēļ. Attiecīgās dalībvalstis nodrošina, ka tādēļ necieš ne dzīvnieku, ne cilvēku veselība.

5. pants

1. Dalībvalstis nosaka, ka II pielikuma A daļā uzskaitītās barības sastāvdaļas var laist apgrozībā tikai, ja minētā pielikuma 1. ailē uzskaitīto nevēlamo vielu vai produktu saturs nepārsniedz šā pielikuma 3. ailē noteikto maksimālo līmeni.

2. Ja nevēlamās vielas vai produkta, kas ir uzskaitīti II pielikuma A daļas 1. ailē, saturs pārsniedz I pielikuma 3. ailē noteikto līmeni attiecībā uz barības sastāvdaļām, tad II pielikuma A daļas 2. ailē uzskaitītās barības sastāvdaļas, neierobežojot 1.punktu, var laist apgrozībā tikai, ja:

a) tās paredzēts izmantot uzņēmumos, kas atbilst Padomes 1995. gada 22. decembra Direktīvas 95/69/EK, ar ko paredz dažu dzīvnieku barības nozarē strādājošu uzņēmumu un starpnieku apstiprināšanas un reģistrēšanas nosacījumus un kārtību [5], nosacījumiem;

un

b) tām ir pievienots dokuments, kurā noteikts:

- tas, ka barības sastāvdaļas ir paredzētas barības maisījumu ražotājiem, kas izpilda a) apakšpunkta nosacījumus,

- tas, ka barības sastāvdaļas nedrīkst nepārstrādātas izbarot mājlopiem,

- nevēlamo vielu vai produktu saturs barības sastāvdaļās.

3. Dalībvalstis nosaka, ka 2. punkta a) un b) apakšpunkts attiecas arī uz barības sastāvdaļām un nevēlamām vielām vai produktiem, kas ir uzskaitīti II pielikuma B daļā, kuru maksimālais līmenis nav noteikts II pielikuma A daļā, ja nevēlamo vielu vai produktu līmenis barības sastāvdaļās pārsniedz I pielikuma 3. ailē noteikto līmeni attiecīgajām barības sastāvdaļām.

6. pants

Dalībvalstis var ierobežot 5. panta 2. punkta a) apakšpunkta piemērošanu attiecībā uz tiem barības maisījumu ražotājiem, kas izmanto attiecīgās sastāvdaļas, lai ražotu un laistu apgrozībā barības maisījumus.

7. pants

Dalībvalstis nosaka, ka II pielikuma A daļā uzskaitīto barības sastāvdaļu, kas satur lielāku daudzumu nevēlamu vielu vai produktu nekā iepriekšminētā pielikuma 3. ailē noteiktie maksimālie līmeņi, partijas nedrīkst sajaukt ar citiem barības sastāvdaļu sūtījumiem vai barības sūtījumiem.

8. pants

Dalībvalstis nosaka, ka gadījumos, ja nav īpašu noteikumu par papildbarību, tā, ņemot vērā atšķaidījuma pakāpi tās izmantošanai, nedrīkst saturēt I pielikumā uzskaitīto nevēlamās vielas un produktus tādā līmenī, kas pārsniedz kompleksajai barībai noteikto.

9. pants

1. Ja dalībvalstij jaunas informācijas rezultātā vai pārvērtējot esošo informāciju, kas bijusi zināma kopš attiecīgo noteikumu pieņemšanas, ir pamatots iemesls secināt, ka I vai II pielikumā noteiktais maksimālais saturs vai arī viela vai produkts, kas tajos nav uzskaitīti, apdraud dzīvnieku vai cilvēku veselību vai vidi, minētā dalībvalsts var uz laiku samazināt šo saturu, noteikt maksimālo saturu vai aizliegt šīs vielas vai produkta klātbūtni barībā vai barības sastāvdaļās. Tā nekavējoties informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par šādu lēmumu, sniedzot tā pamatojumu.

2. Saskaņā ar 14. pantā noteikto procedūru, ir jāpieņem tūlītējs lēmums par to, vai pielikumi ir jāgroza. Kamēr Padome vai Komisija nav pieņēmusi lēmumu, dalībvalsts var saglabāt īstenotos pasākumus.

10. pants

Saskaņā ar 13. pantā paredzēto procedūru un ņemot vērā zinātnes un tehnikas attīstību:

a) jāpieņem pielikumos izdarāmie grozījumi;

b) periodiski jāizveido pielikumu konsolidētas versijas ar izmaiņām, kas izdarītas saskaņā ar a) apakšpunktu;

c) var noteikt atbilstības kritērijus barības sastāvdaļām, kurām veikti noteikti dekontaminācijas procesi.

11. pants

Dalībvalstis nodrošina, ka uz barību un barības sastāvdaļām, kas atbilst šai direktīvai, saistībā ar nevēlamu vielu un produktu klātbūtni neattiecina nekādus citus ierobežojumus attiecībā uz to apgrozību.

12. pants

1. Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka barība un barības sastāvdaļas tiek oficiāli kontrolētas, vismaz ņemot paraugus izlases kārtā, lai pārliecinātos, ka tiek ievēroti šīs direktīvas nosacījumi.

2. Dalībvalstis informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par to departamentu nosaukumiem, kas ir norīkoti veikt šo kontroli.

3. Dalībvalstis nosaka, ka tad, ja uzņēmējam (importētājam, ražotājam utt.) vai arī personai, kam, ņemot vērā tās profesionālo darbību pieder vai piederēja barības sastāvdaļu vai barības sūtījums, vai arī tā ir bijusi tieši saistīta ar to, ir zināms, ka:

- barības sastāvdaļu sūtījums nav piemērots nekādai izmantošanai dzīvnieku barībā, jo tas ir piesārņots ar nevēlamām vielām vai produktiem, kas ir uzskaitīti I un II pielikumā, un tāpēc tās neatbilst 3. panta 1. apakšpunktam, un rezultātā nopietni apdraud dzīvnieku un sabiedrības veselību,

- barības sūtījums neatbilst I pielikuma noteikumiem un tāpēc nopietni apdraud dzīvnieku un sabiedrības veselību,

šī persona vai uzņēmējs nekavējoties informē oficiālo kontroles dienestu, pat ja ir paredzēta sūtījuma iznīcināšana.

Pēc saņemtās informācijas pārbaudes dalībvalstis nodrošina, ka piesārņotā sūtījuma tiek veikti vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu, ka šīs sūtījums netiek izmantots dzīvnieku ēdināšanā.

Dalībvalstis nodrošina, ka piesārņotā sūtījuma galamērķis, ietverot tā iespējamo iznīcināšanu, nevar negatīvi ietekmēt sabiedrības vai dzīvnieku veselību vai vidi.

4. Ja barības sastāvdaļu sūtījumu vai barības sūtījumu gatavojas nosūtīt uz kādu dalībvalsti pēc tam, kad to kāda cita dalībvalsts ir to atzinusi par šīs direktīvas noteikumiem neatbilstošu, jo tas satur pārāk lielu daudzumu nevēlamu vielu vai produktu, šī cita dalībvalsts Komisijai un pārējām dalībvalstīm nekavējoties sniedz visu noderīgo informāciju saistībā ar minēto sūtījumu.

13. pants

1. Ja piemēro šajā pantā noteikto procedūru, priekšsēdētājs par attiecīgajiem jautājumiem nekavējoties informē Pastāvīgo barības komiteju, turpmāk tekstā "Komiteja", vai nu pēc savas paša iniciatīvas, vai pēc dalībvalsts lūguma.

2. Komisijas pārstāvis iesniedz Komitejai veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz savu atzinumu par projektu termiņā, kuru atkarībā no jautājuma steidzamības nosaka priekšsēdētājs. Atzinumu sniedz ar balsu vairākumu, kā noteikts Līguma 148. panta 2. punktā, ja Padomei jāpieņem lēmumi pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis Komitejā vērtē, kā noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso.

Komisija pieņem pasākumus un nekavējoties tos īsteno, ja tie saskan ar Komitejas atzinumu. Ja tie nesaskan ar Komitejas atzinumu vai arī ja atzinums nav sniegts, Komisija nekavējoties ierosina Padomei pieņemamos pasākumus. Padome pieņem pasākumus ar kvalificētu balsu vairākumu.

Ja Padome trīs mēnešu laikā pēc tam, kad tai iesniegts priekšlikums, nav pieņēmusi nekādus pasākumus, Komisija pieņem ierosinātos pasākumus un tos nekavējoties īsteno, izņemot gadījumus, ja Padome ar vienkāršu balsu vairākumu ir nobalsojusi pret šādiem pasākumiem.

14. pants

1. Ja piemēro šajā pantā noteikto procedūru, priekšsēdētājs par attiecīgajiem jautājumiem nekavējoties informē Komiteju vai nu pēc savas iniciatīvas, vai pēc dalībvalsts lūguma.

2. Komisijas pārstāvis iesniedz Komitejai veicamo pasākumu projektu. Komiteja sniedz savu atzinumu divu dienu laikā. Atzinumu sniedz ar balsu vairākumu, kā noteikts Līguma 148. panta 2. punktā gadījumā, ja Padomei jāpieņem lēmumi pēc Komisijas priekšlikuma. Dalībvalstu pārstāvju balsis Komitejā, kā noteikts minētajā pantā. Priekšsēdētājs nebalso.

Komisija pieņem pasākumus un nekavējoties tos īsteno, ja tie saskan ar Komitejas atzinumu. Ja tie nesaskan ar Komitejas atzinumu vai arī ja atzinums nav sniegts, Komisija nekavējoties ierosina Padomei pieņemamos pasākumus. Padome pieņem pasākumus ar kvalificētu balsu vairākumu.

Ja Padome 15 dienu laikā pēc tam, kad tai iesniegts priekšlikums, nav pieņēmusi nekādus pasākumus, Komisija pieņem ieteiktos pasākumus un tos nekavējoties īsteno, izņemot gadījumu, ja Padome ar vienkāršu balsu vairākumu ir nobalsojusi pret šiem pasākumiem.

15. pants

1. Dalībvalstis šīs direktīvas noteikumus piemēro vismaz barībai, kas ir paredzēta eksportam uz trešām valstīm.

2. Pirmais punkts neietekmē dalībvalstu tiesības atļaut nosūtīt atpakaļ uz eksportētāju trešo valsti barības sūtījumus, kas neatbilst šīs direktīvas prasībām.

16. pants

1. Direktīvas, kas ir uzskaitītas III pielikuma A daļā ar šo atceļ, neskarot dalībvalstu saistības attiecībā uz termiņiem III pielikuma B daļā uzskaitīto direktīvu transponēšanai.

2. Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās jālasa saskaņā korelācijas tabulu IV pielikumā.

17. pants

Šī direktīva stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

18. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Luksemburgā, 1999. gada 22. aprīlī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

W. Müller

[1] Atzinums sniegts 1999. gada 9. februārī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

[2] OV C 153, 28.5.1996., 49. lpp.

[3] OV L 38, 11.2.1974., 31. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Direktīvu 98/60/EK (OV L 209, 25.7.1998., 50. lpp.).

[4] OV L 170, 3.8.1970., 1. lpp.

[5] OV L 332, 30.12.1995., 15. lpp. Direktīvā grozījumi izdarīti ar Direktīvu 98/92/EK (OV L 346, 22.12.1998., 49. lpp.).

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

(3. panta 2. punkts, 4. pants, 5. panta 2. un 3. punkts, 8. pants un 12. panta 3. punkts)

Vielas, produkti | Barība | Maksimālais saturs mg/kg (ppm) barībā ar 12 % mitruma saturu |

| |

1 | 2 | 3 |

A.Vielas (joni vai elementi)

1.Arsēns | Barības sastāvdaļas, izņemot | 2 |

—zāles miltus, žāvētās lucernas miltus un žāvēta āboliņa miltus, žāvētu biešu mīkstumu un žāvētu cukurbiešu mīkstuma melasi | 4 |

—fosfātus un barību, kas iegūta no zivju un citu jūras dzīvnieku pārstrādes | 10 |

Kompleksā barība, izņemot | 2 |

—komplekso barību zivīm | 4 |

Papildbarība, izņemot | 4 |

—minerālvielu maisījumus | 12 |

2.Svins | Barības sastāvdaļas, izņemot: | 10 |

—rupjo zaļbarību | 40 |

—fosfātus | 30 |

—raugus | 5 |

Kompleksā barība | 5 |

Papildbarība, izņemot: | 10 |

—minerālvielu maisījumus | 30 |

3.Fluors | Barības sastāvdaļas, izņemot: | 150 |

—dzīvnieku izcelsmes barību | 500 |

—fosfātus | 2000 |

Kompleksā barība, izņemot: | 150 |

—komplekso barību liellopiem, aitām un kazām | |

—slaucamām | 30 |

—citām | 50 |

—komplekso barību cūkām | 100 |

—komplekso barību mājputniem | 350 |

—komplekso barību cāļiem | 250 |

—Minerālvielu maisījumi liellopiem, aitām un kazām | 2000 [1] |

Cita papildbarība | 125 [2] |

4.Dzīvsudrabs | Barības sastāvdaļas, izņemot: | 0,1 |

—barību, kas iegūta, pārstrādājot zivis un citus jūras dzīvniekus | 0,5 |

Kompleksā barība, izņemot: | 0,1 |

—komplekso barību suņiem un kaķiem | 0,4 |

Papildbarība, izņemot: | 0,2 |

—papildbarību suņiem un kaķiem | |

5.Nitrīti | Zivju milti | 60 (izteikts kā nātrija nitrīts) |

Kompleksā barība, izņemot: | 15 |

—barību lolojumdzīvniekiem, izņemot putnus un akvārija zivis | (izteikts kā nātrija nitrīts) |

6.Kadmijs | Augu izcelsmes barības sastāvdaļas | 1 |

Dzīvnieku izcelsmes barības sastāvdaļas: | 2 |

—izņemot lolojumdzīvnieku barību | |

Fosfāti | 10 [3] |

Kompleksā barība liellopiem, aitām, un kazām, izņemot: | 1 |

—komplekso barību teļiem, jēriem un kazlēniem | |

Cita kompleksā barība, izņemot: | 0,5 |

—barību lolojumdzīvniekiem | |

Minerālvielu maisījumi | 5 [4] |

Cita papildbarība liellopiem, aitām, un kazām | 0,5 |

B.Produkti

1.Aflatoksīns B1 | Barības sastāvdaļas, izņemot: | 0,05 |

—zemesriekstus, kopru, palmu kodolus, kokvilnas sēklas, babasū, kukurūzu un produktus, kas iegūti to pārstrādē | 0,02 |

Kompleksā barība liellopiem, aitām, un kazām, izņemot: | 0,05 |

—piena lopiem | 0,005 |

—teļiem un jēriem | 0,01 |

Kompleksā barība cūkām un mājputniem (izņemot jaunus dzīvniekus) | 0,02 |

Cita kompleksā barība | 0,01 |

Papildbarība liellopiem, aitām un kazām (izņemot papildbarību piena lopiem, teļiem un jēriem) | 0,05 |

Papildbarība cūkām un mājputniem (izņemot jaunus dzīvniekus) | 0,03 |

Cita papildbarība | 0,005 |

2.Hidrocianīdskābe | Barības sastāvdaļas, izņemot: | 50 |

—linsēklas | 250 |

—linsēklu raušus | 350 |

—manioka produktus un mandeļu raušus | 100 |

Kompleksā barība, izņemot: | 50 |

—komplekso barību cāļiem | 10 |

3.Brīvais gosipols | Barības sastāvdaļas, izņemot: | 20 |

—kokvilnas sēklu raušus | 1200 |

Kompleksā barība, izņemot: | 20 |

—komplekso barību liellopiem, aitām un kazām, | 500 |

—komplekso barību mājputniem (izņemot dējējvistas) un teļiem | 100 |

—komplekso barību trušiem un cūkām (izņemot sivēnus) | 60 |

4.Teobromīns | Kompleksā barība, izņemot: | 300 |

—komplekso barību pieaugušiem liellopiem | 700 |

5.Gaistošā sinepju eļļa | Barības sastāvdaļas, izņemot: | 100 |

—rapšu sēklu raušus | 4000 (izteikts kā alilizotiocianāts) |

Kompleksā barība, izņemot: | 150 (izteikts kā alilizotiocianāts) |

—komplekso barību liellopiem, aitām un kazām (izņemot jaunus dzīvniekus) | 1000 (izteikts kā alilizotiocianāts) |

—komplekso barību cūkām (izņemot sivēnus) un mājputniem | 500 (izteikts kā alilizotiocianāts) |

6.Viniltiooksazolidons (Viniloksazolidīntions) | Kompleksā barība mājputniem, izņemot: | 1000 |

—komplekso barību dējējvistām | 500 |

7.Rudzu melnplauka (Claviceps purpurea) | Visa barība, kas satur nemaltu labību | 1000 |

8.Nezāļu sēklas un nemalti un nemīcīti augļi, kas satur alkaloīdus, glikozīdus un citas toksiskas vielas, atsevišķi vai kombinācijā, ieskaitot: | Visa barība | 3000 |

a)Lolium temulentum L. | 1000 |

b)Lolium remotum Schrank | 1000 |

c)Datura stramonium L. | 1000 |

9.Rīcinaugs – Ricinus communis L. | Visa barība | 10 (izteikts kā rīcinauga sēnalas) |

10.Crotalaria spp | Visa barība | 100 |

11.Aldrīns | atsevišķi vai kombinācijā izteikts kā dieldrīns | Visa barība, izņemot —taukus | 0,01 0,2 |

12.Dieldrīns |

13.Kampehlors (toksafēns) | Visa barība | 0,01 |

14.Hlordāns (cis- un trans- izomēru un oksihlordāna summa, izteikta, kā hlordāns) | Visa barība, izņemot | 0,02 |

—taukus | 0,05 |

15.DDT (DDT-, TDE- un DDE- izomēru summa, izteikta kā DDT) | Visa barība, izņemot: | 0,05 |

—taukus | 0,5 |

16.Endosulfāns (alfa- un beta- izomēru un endosulfānsulfāta summa, izteikta kā endosulfāns) | Visa barība, izņemot: | 0,1 |

—kukurūzu | 0,2 |

—eļļas augu sēklas | 0,5 |

—komplekso barību zivīm | 0,005 |

17.Endrīns (endrīna un delta-ketoendrīna summa, izteikta kā endrīns) | Visa barība, izņemot: | 0,01 |

—taukus | 0,05 |

18.Heptahlors (heptahlora un hepta-hlorepoksīda summa izteikta kā heptahlors) | Visa barība, izņemot: | 0,01 |

—taukus | 0,2 |

19.Heksahlorobenzols (HCB) | Visa barība, izņemot: | 0,01 |

—taukus | 0,2 |

20.Heksahlorocikloheksāns (HCH) | | |

20.1.alfa- izomēri | Visa barība, izņemot: | 0,02 |

—taukus | 0,2 |

20.2.beta- izomēri | Barības maisījumi, izņemot: | 0,01 |

—barību piena govīm | 0,005 |

Barības sastāvdaļas, izņemot: | 0,01 |

—taukus | 0,1 |

20.3.gamma- izomēri | Visas barības sastāvdaļas, izņemot: | 0,2 |

—taukus | 2,0 |

21.Dioksīns (PCDD un PCDF summa) izteikta starptautiskajos toksiskuma ekvivalentos | Citrusaugu mīkstums | 500 pg I-TEQ/kg (augšējā noteikšanas robeža) [5] |

C.Botāniskie piemaisījumi

1.Aprikozes – Prunus armeniaka L. | Visa barība | Pretī uzskaitīto sugu sēklas un augļi, kā arī to pārstrādāto derivātu klātbūtne barības sastāvdaļās ir pieļaujama tikai kā zīmes, kas nav kvantitatīvi nosakāmas |

2.Rūgtās mandeles Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb var. amara (DC.) Focke (= Prunus amygdalus Batsch var. amara (DC.) Focke) |

3.Nenolobīts meža dižskābardis Fagus silvatica L. |

4.Idra – Camelina sativa (L.) Crantz |

5.Mowrah, Bassia, Madhuca – Madhuca longifolia (L.) Macbr. (= Bassia longifolia L. = Illipe malabrorum Engl.) Madhuca indica Gmelin (= Bassia latifolia Roxb.) = Illipe latifolia (Roscb.) F. Mueller) |

6.Tapioka – Jatropha curcas L. |

7.Krotons – Croton tiglium L. |

8.Indijas sinepe – Brassica juncea (L.) Czern.un Coss. ssp. integrifolia (West.) Thell. |

9.Sareptas sinepe – Brassica juncea (L.) Czern. and Coss. ssp. juncea |

10.Ķīniešu sinepe – Brassica juncea (L.) Czern. and Coss. ssp. juncea var. Lutea Batalin |

11.Melnā sinepe- Brassica nigra (L.)Koch |

12.Etiopijas sinepe – Brassica carinata A. Braun |

[1] Dalībvalstis var arī noteikt maksimālo fluora saturu 1,25 % no fosfātu satura.

[2] Fluora saturs uz 1 % fosfora.

[3] Dalībvalstis var arī noteikt maksimālo kadmija saturu 0,5 mg uz 1 % fosfora.

[4] Dalībvalstis var arī noteikt maksimālo kadmija saturu 0,75 mg uz 1 % fosfora.

[5] Koncentrācijas augšējās robežas aprēķina, pieņemot, ka visu dažādo radniecīgo vielu vērtības, kas ir mazākas par noteikšanas robežu, atbilst noteikšanas robežai.

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

A DAĻA (3. panta 2. punkts, 5. pants, 7. pants)

Vielas, produkti | Barības sastāvdaļas | Maksimālais saturs mg/kg (ppm) barības sastāvdaļās ar 12 % mitruma saturu |

1 | 2 | 3 |

1.Aflatoksīns B1 | Zemesrieksti, kopra, palmu kodoli, kokvilnas sēklas, babasū, kukurūza un produkti, kas iegūti to pārstrādē | 0,2 |

2.Kadmijs | Fosfāti | 10 [1] |

3.Arsēns | Fosfāti | 20 |

4.Dioksīns (PCDD un PCDF summa, izteikta starptautiskajos toksiskuma ekvivalentos) | Citrusu mīkstums | 50 pg I-TEQ/kg (augšējā noteikšanas robeža) [2] |

B daļa (5. panta 3. punkts)

Vielas, produkti | Barības sastāvdaļas |

| |

1 | 2 |

A.Vielas (joni vai elementi)

1.Arsēns | Visas barības sastāvdaļas, izņemot: fosfātus |

2.Svins | Visas barības sastāvdaļas |

3.Fluors | Visas barības sastāvdaļas |

4.Dzīvsudrabs | Visas barības sastāvdaļas |

5.Nitrīti | Zivju milti |

6.Kadmijs | Visas augu izcelsmes barības sastāvdaļas Visas dzīvnieku izcelsmes barības sastāvdaļas, izņemot: lolojumdzīvnieku barību |

B.Produkti

1.Aflatoksīns B1 | Visas barības sastāvdaļas, izņemot: zemesriekstus, kopru, palmu kodolus, kokvilnas sēklas, babasū, kukurūzu un produktus, kas iegūti to pārstrādē |

2.Hidrocianīdskābe | Visas barības sastāvdaļas |

3.Brīvais gosipols | Visas barības sastāvdaļas |

4.Gaistošā sinepju eļļa | Visas barības sastāvdaļas |

5.Rudzu melnplauka (Claviceps purpurea) | Nemalta labība |

6.Nezāļu sēklas un nemalti un nemīcīti augļi, kas satur alkaloīdus, glikozīdus un citas toksiskas vielas atsevišķi vai kombinācijā, ieskaitot(a)Lolium temulentum L.,(b)Lolium remotum Schrank,(c)Datura stramonium L., | Visas barības sastāvdaļas |

7.Rīcinaugs – Rizinus communis L. | Visas barības sastāvdaļas |

8.Crotalaria ssp. | Visas barības sastāvdaļas |

9.Aldrīns | atsevišķi vai kombinācijā, izteikti kā dieldrīns | Visas barības sastāvdaļas |

10.Dieldrīns |

11.Kampehlors (toksafēns) | Visas barības sastāvdaļas |

12.Hlordāns (cis- un trans- izomēru un oksihlordāna summa, izteikta kā hlordāns) | Visas barības sastāvdaļas |

13.DDT (DDT-, TDE- un DDE- izomēru summa, izteikta kā DDT) | Visas barības sastāvdaļas |

14.Endosulfāns ( alfa- un beta- izomēru un endosulfāna summa, izteikta kā endosulfāns) | Visas barības sastāvdaļas |

15.Endrīns (endrīna un delta- ketoendrīna summa, izteikta kā endrīns) | Visas barības sastāvdaļas |

16.Heptahlors (heptahlora un heptahlorepoksīda summa, izteikta kā heptahlors) | Visas barības sastāvdaļas |

17.Heksahlorbenzols (HCB) | Visas barības sastāvdaļas |

18.Heksahlorcikloheksāns (HCH)

18.1.alfa-izomērs | Visas barības sastāvdaļas |

18.2.beta-izomērs | Visas barības sastāvdaļas |

18.3.gamma-izomērs | Visas barības sastāvdaļas |

C.Botāniskie piemaisījumi

1.Aprikozes – Prunus armeniaka L. | Visas barības sastāvdaļas |

2.Rūgtās mandeles Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb var. amara (DC.) Focke (= Prunus amygdalus Batsch var. amara (DC.) Focke) | Visas barības sastāvdaļas |

3.Nenolobīts meža dižskābardis Fagus silvatica L. | Visas barības sastāvdaļas |

4.Idra – Camelina sativa (L.) Crantz | Visas barības sastāvdaļas |

5.Mowrah, Bassia, Madhuca – Madhuca longifolia (L.) Macbr. (= Bassia longifolia L. = Illipe malabrorum Engl.) Madhuca indica Gmelin (= Bassia latifolia (Roxb.) = Illipe latifolia (Roscb.) F. Mueller) | Visas barības sastāvdaļas |

6.Tapioka - Jatropha curcas L. | Visas barības sastāvdaļas |

7.Krotons – Croton tiglium L. | Visas barības sastāvdaļas |

8.Indijas sinepe – Brassica juncea (L.) Czern. un Coss. ssp. integrifolia (West.) Thell. | Visas barības sastāvdaļas |

9.Sareptas sinepe – Brassica juncea (L.) Czern. un Coss. ssp. juncea | Visas barības sastāvdaļas |

10.Ķīniešu sinepe – Brassica juncea (L.) Czern. un Coss. ssp. juncea var. lutea Batalin | Visas barības sastāvdaļas |

11.Melnā sinepe – Brassica nigra (L.) Koch | Visas barības sastāvdaļas |

12.Etiopijas sinepe – Brassica carinata A. Braun | Visas barības sastāvdaļas |

[1] Dalībvalstis var arī noteikt maksimālo kadmija saturu 0,5 mg uz 1 % fosfora.

[2] Koncentrācijas augšējās robežas aprēķina, pieņemot, ka visu dažādo radniecīgo vielu vērtības, kas mazākas par noteikšanas robežu, atbilst noteikšanas robežai.

--------------------------------------------------

III PIELIKUMS

A DAĻA

ATCELTĀS DIREKTĪVAS

(ar atsauci 16. pantā)

Padomes Direktīva 74/63/EEK un tās secīgie grozījumi | |

Komisijas Direktīva 76/14/EEK | |

Komisijas Direktīva 76/934/EEK | |

Padomes Direktīva 80/502/EEK | |

Komisijas Direktīva 83/381/EEK | |

Komisijas Direktīva 86/299/EEK | |

Padomes Direktīva 86/354/EEK | tikai 1. pants |

Komisijas Direktīva 87/238/EEK | |

Komisijas Direktīva 91/126/EEK | |

Padomes Direktīva 91/132/EEK | |

Padomes Direktīva 92/63/EEK | |

Padomes Direktīva 92/88/EEK | |

Padomes Direktīva 93/74/EEK | |

Komisijas Direktīva 94/16/EK | tikai attiecībā uz atsaucēm uz Direktīvas 74/63/EEK 11. panta1. punktu |

Padomes Direktīva 95/69/EK | tikai 18. pants |

Komisijas Direktīva 96/6/EK | |

Padomes Direktīva 96/25/EK | tikai 14. panta 2. punkts |

Komisijas Direktīva 97/8/EK | |

Komisijas Direktīva 98/60/EK | |

B DAĻA

TERMIŅI TRANSPONĒŠANAI VALSTS TIESĪBU AKTOS

(ar atsauci 16. pantā)

Direktīva | Beigu termiņš transponēšanai |

Direktīva 74/63/EEK (OV L 38, 11.2.1974., 31. lpp.) | 1976. gada 1. janvāris |

Direktīva 76/14/EEK (OV L 4, 9.1.1976., 24. lpp.) | 1976. gada 1. aprīlis |

Direktīva 76/934/EEK (OV L 364, 31.12.1976., 20. lpp.) | 1977. gada 1. marts |

Direktīva 80/502/EEK (OV L 124, 20.5.1980., 17. lpp.) | 1981. gada 1. jūlijs |

Direktīva 83/381/EEK (OV L 222, 13.8.1983., 31. lpp.) | 1983. gada 31. decembris |

Direktīva 86/299/EEK (OV L 189, 11.7.1986., 40. lpp.) | 1987. gada 31. decembris |

Direktīva 86/354/EEK (OV L 212, 2.8.1986., 27. lpp.) | 1988. gada 3. decembris |

Direktīva 87/238/EEK (OV L 110, 25.4.1987., 25. lpp.) | 1988. gada 3. decembris |

Direktīva 91/126/EEK (OV L 60, 7.3.1991., 16. lpp.) | 1988. gada 30. novembris |

Direktīva 91/132/EEK (OV L 66, 13.3.1991., 16. lpp.) | 1991. gada 1. augusts |

Direktīva 92/63/EEK (OV L 221, 6.8.1992., 49. lpp.) | 1993. gada 31. marts. |

Direktīva 92/88/EEK (OV L 321, 6.11.1992., 24. lpp.) | 1993.gada 31. decembris |

Direktīva 93/74/EEK (OV L 237, 22.9.1993., 23. lpp.) | 1995. gada 30. jūnijs |

Direktīva 94/16/EK (OV L 104, 23.4.1994., 32. lpp.) | 1995. gada 1. marts |

Direktīva 95/69/EK (OV L 332, 30.12.1995., 15. lpp.) | 1998. gada 1. aprīlis |

Direktīva 96/6/EK (OV L 49, 28.2.1996., 29. lpp.) | 1996. gada 31. jūlijs |

Direktīva 96/25/EK (OV L 125, 23.5.1996., 35. lpp.) | 1998. gada 30. jūnijs |

Direktīva 97/8/EK (OV L 48, 19.2.1997., 22. lpp.) | 1998. gada 30. jūnijs |

Direktīva 98/60/EK (OV L 209, 25.7.1998., 50. lpp.) | 1998. gada 31. jūlijs |

--------------------------------------------------

IV PIELIKUMS

KORELĀCIJAS TABULA

Direktīva 74/63/EEK | Šī direktīva |

1. pants | 1. pants |

2. panta a) apakšpunkts | 2. panta a) apakšpunkts |

2. panta b) apakšpunkts | 2.panta b) apakšpunkts |

2. panta d) apakšpunkts | 2. panta c) apakšpunkts |

2. panta e) apakšpunkts | 2. panta d) apakšpunkts |

2. panta h) apakšpunkts | 2. panta e) apakšpunkts |

2. panta i) apakšpunkts | –– |

2. panta c) apakšpunkts | 2. panta f) apakšpunkts |

2. panta f) apakšpunkts | 2. panta g) apakšpunkts |

2. panta g) apakšpunkts | 2. panta h) apakšpunkts |

2.a pants | 3. pants |

3. pants | 4. pants |

3.a pants | 5. pants |

3.b pants | 6. pants |

3.c pants | 7. pants |

4. pants | 8. pants |

5. pants | 9. pants |

6. pants | 10. pants |

6.a pants | –– |

7. pants | 11. pants |

8. panta 1. punkts | 12. panta 1. punkts |

8. panta 2. punkts | 12. panta 2. punkts |

8. panta 2.a punkts | 12. panta 3. punkts |

8. panta 3. punkts | 12. panta 4. punkts |

9. pants | 13. pants |

10. pants | 14. pants |

11. pants | 15. pants |

–– | 16. pants |

–– | 17. pants |

–– | 18. pants |

I pielikums | I pielikums |

II pielikums | II pielikums |

–– | III pielikums |

–– | IV pielikums |

--------------------------------------------------

Augša