EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 31990L0434

Padomes Direktīva (1990. gada 23. jūlijs) par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro dažādu dalībvalstu uzņēmējsabiedrību apvienošanai, sadalīšanai, to aktīvu pārvešanai un akciju maiņai

OV L 225, 20.8.1990., 1./5. lpp. (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 09 Sējums 002 Lpp. 20 - 24
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 09 Sējums 002 Lpp. 20 - 24
Īpašais izdevums čehu valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums igauņu valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums latviešu valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums lietuviešu valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums ungāru valodā Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums maltiešu valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums poļu valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums slovāku valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums slovēņu valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 142 - 146
Īpašais izdevums bulgāru valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 92 - 96
Īpašais izdevums rumāņu valodā: Nodaļa 09 Sējums 001 Lpp. 92 - 96

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 14/12/2009; Atcelts ar 32009L0133

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1990/434/oj

31990L0434



Oficiālais Vēstnesis L 225 , 20/08/1990 Lpp. 0001 - 0005
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 9 Sējums 2 Lpp. 0020
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 9 Sējums 2 Lpp. 0020


Padomes Direktīva

(1990. gada 23. jūlijs)

par kopēju nodokļu sistēmu, ko piemēro dažādu dalībvalstu uzņēmējsabiedrību apvienošanai, sadalīšanai, to aktīvu pārvešanai un akciju maiņai

(90/434/EEK)

EIROPAS KOPIENU PADOME,

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 100. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

tā kā dažādu dalībvalstu uzņēmējsabiedrību apvienošana, sadalīšana, aktīvu pārvešana un akciju maiņa var būt vajadzīga, lai Kopienā radītu nosacījumus, kas ir analogi atsevišķas dalībvalsts iekšējā tirgus nosacījumiem, un tādējādi nodrošinātu kopējā tirgus izveidi un efektīvu darbību; tā kā ierobežojumiem, nepilnībām vai traucējumiem, ko cita starpā rada dalībvalstu nodokļu noteikumi, nevajadzētu kavēt šādas operācijas; tā kā šā iemesla dēļ attiecībā uz šādām operācijām jāievieš nodokļu noteikumi, kas no konkurences viedokļa ir neitrāli, lai uzņēmumi varētu piemēroties kopējā tirgus prasībām, kāpināt ražīgumu un uzlabot konkurētspēju starptautiskā mērogā;

tā kā nodokļu noteikumi, atšķirībā no tiem, kas attiecas uz vienas dalībvalsts sabiedrībām, kavē šīs darbības; tā kā šādām nepilnībām ir jādara gals;

tā kā šo mērķi nevar sasniegt, Kopienas līmenī piemērojot sistēmas, kas pašlaik ir spēkā dalībvalstīs, jo šo sistēmu atšķirības rada traucējumus; tā kā pietiekamu šā jautājuma risinājumu var nodrošināt tikai kopēja nodokļu sistēma;

tā kā kopējai nodokļu sistēmai būtu jāvairās uzlikt nodokļus par uzņēmējsabiedrību apvienošanu, sadalīšanu, to aktīvu pārvešanu vai akciju maiņām, un reizē būtu jāsargā tās valsts finanšu intereses, kurā atrodas iegādātā sabiedrība vai pārvedamā sabiedrība,

tā kā uzņēmējsabiedrību apvienošana, sadalīšana vai to aktīvu pārvešana parasti pārveido pārvedamo sabiedrību par aktīvu saņēmējas sabiedrības pastāvīgu uzņēmumu vai saista šos aktīvus ar aktīvu saņēmējas sabiedrības pastāvīgu uzņēmumu;

tā kā sistēma, kas atliek nodokļu uzlikšanu tādai kapitāla peļņai, kura pieder pie pārvestiem aktīviem pirms tam, kamēr tie ir faktiski nodoti, to piemērojot tādiem aktīviem, ko pārved šim pastāvīgajam uzņēmumam, ļauj attiecīgo kapitāla peļņu atbrīvot no nodokļiem, reizē nodrošinot to, ka pēdējā posmā nodokli šai kapitāla peļņai uzliek pārvedamās sabiedrības mītnesvalsts to nodošanas dienā;

tā kā ir arī jānosaka nodokļu režīms, ko piemēro dažiem pārvedamās sabiedrības uzkrājumiem, rezervēm vai zaudējumiem, un jāatrisina nodokļu problēmas, kas rodas, ja vienai no divām sabiedrībām pieder kapitāla daļa otrā sabiedrībā;

tā kā saņēmējas vai iegādātājas sabiedrības vērtspapīru piešķiršana pārvedamās sabiedrības akcionāriem nav iemesls uzlikt nodokļus šo akcionāru vērtspapīriem;

tā kā dalībvalstīm ir jādod iespēja atteikties no šīs direktīvas piemērošanas, ja sabiedrību apvienošanas, sadalīšanas, to aktīvu pārvešanas vai akciju maiņas mērķis ir nemaksāt nodokļus vai izvairīties no nodokļiem, vai ja sabiedrība, neatkarīgi no tā, vai tā piedalās vai nepiedalās šajās darbībās, vairs neatbilst nosacījumiem, ko prasa darbinieku pārstāvība sabiedrības struktūrās,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

I SADAĻA

Vispārīgi noteikumi

1. pants

Visas dalībvalstis šo direktīvu piemēro uzņēmējsabiedrību apvienošanai, sadalīšanai, to aktīvu pārvešanai un akciju maiņai, kurā ir iesaistītas divu vai vairāku dalībvalstu sabiedrības.

2. pants

Šajā direktīvā:

a) "apvienošana" ir operācija, kurā:

- viena vai vairākas sabiedrības, kas beidz darbību, bet nelikvidējas, pārved visus aktīvus un pasīvus citai pastāvošai sabiedrībai, mainot tos pret to akcionāriem izdotiem vērtspapīriem, kuri pieder pie šīs citas sabiedrības kapitāla, un, ja tas ir lietderīgi, pret maksājumu skaidrā naudā, nepārsniedzot 10 % no šo vērtspapīru nominālvērtības, vai, ja nominālvērtības nav, no to grāmatvedības vērtības,

- divas vai vairākas sabiedrības, kas beidz darbību, bet nelikvidējas, visus aktīvus un pasīvus pārved sabiedrībai, ko tās izveido, mainot tos pret tās akcionāriem izdotiem vērtspapīriem, kuri pieder pie šīs jaunās sabiedrības kapitāla, un, ja tas ir lietderīgi, pret maksājumu skaidrā naudā, nepārsniedzot 10 % no šo vērtspapīru nominālvērtības, vai, ja nominālvērtības nav, no to grāmatvedības vērtības,

- sabiedrība, kas beidz darbību, bet nelikvidējas, visus aktīvus un pasīvus pārved sabiedrībai, kam pieder visi vērtspapīri, kuri pieder pie darbību izbeigušās sabiedrības kapitāla;

b) "sadalīšana" ir operācija, ar ko sabiedrība, kas beidz darbību, bet nelikvidējas, pārved visus aktīvus un pasīvus divām vai vairākām pastāvošām vai jaunām sabiedrībām, mainot tos pret akcionāriem proporcionāli izdotiem vērtspapīriem, kuri pieder pie aktīvu un pasīvu saņēmēju sabiedrību kapitāla, un, ja tas ir lietderīgi, pret maksājumu skaidrā naudā, nepārsniedzot 10 % no šo vērtspapīru nominālvērtības, vai, ja nominālvērtības nav, no to grāmatvedības vērtības;

c) "aktīvu pārvešana" ir operācija, ar ko sabiedrība, kas nebeidz darbību, pārved citai sabiedrībai visas, vienu vai vairākas savas darbības nozares apmaiņā pret vērtspapīru pārvedumu, kas pieder pie pārveduma saņēmējas sabiedrības kapitāla;

d) "akciju maiņa" ir operācija, kurā kāda sabiedrība iegūst īpašumā citas sabiedrības kapitāla daļu tādējādi, ka tā balsu vairākumu tajā iegūst apmaiņā pret otras sabiedrības akciju turētājiem izdotiem vērtspapīriem, pret vērtspapīriem, kas pieder pie pirmās sabiedrības kapitāla, un, ja tas ir lietderīgi, pret maksājumu skaidrā naudā, nepārsniedzot 10 % no maiņā izdoto vērtspapīru nominālvērtības vai, ja tādas nav, no to grāmatvedības vērtības;

e) "pārvedama sabiedrība" ir sabiedrība, kas pārved savus aktīvus un pasīvus vai visas vai vienu darbības nozari;

f) "saņēmēja sabiedrība" ir sabiedrība, kas saņem pārvedamās sabiedrības aktīvus un pasīvus vai arī visas vai vienu darbības nozari;

g) "iegādāta sabiedrība" ir sabiedrība, kuras kapitāla daļu, mainot vērtspapīrus, iegūst cita sabiedrība;

h) "iegādātāja sabiedrība" ir sabiedrība, kas, mainot vērtspapīrus, iegūst kontrolpaketi;

i) "darbības nozare" ir visi kādas sabiedrības nodaļas aktīvi un pasīvi, ja organizatoriski tā ir neatkarīgs uzņēmums, tas ir, vienība, kas spēj darboties pati ar saviem līdzekļiem.

3. pants

Šajā direktīvā "sabiedrība no kādas dalībvalsts" ir jebkura sabiedrība:

a) kas pastāv kādā no [juridiskām] formām, kas uzskaitītas šīs direktīvas pielikumā;

b) ko, uzliekot nodokļus, saskaņā ar kādas dalībvalsts nodokļu likumiem uzskata par tādu, kas, uzliekot tā nodokļus, rezidē tajā, un ko saskaņā ar nodokļu divkāršas uzlikšanas nolīgumu, kas noslēgts ar kādu trešo valsti, neatzīst par tādu, kura, uzliekot nodokļus, nerezidē Kopienā;

c) uz ko turklāt bez izvēles tiesībām vai iespējām saņemt atbrīvojumu attiecas kāds no šiem nodokļiem:

- impôt des sociétésvennootschapsbelasting Beļģijā,

- selskabsskat Dānijā,

- Körperschaftsteuer Vācijas Federatīvajā Republikā,

- φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων κερδοκοπικού χαρακτήρα Grieķijā,

- impuesto sobre sociedades Spānijā,

- impôt sur les sociétés Francijā,

- corporation tax Īrijā,

- imposta sul reddito delle persone giuridiche Itālijā,

- impôt sur le revenu des collectivités Luksemburgā,

- vennootschapsbelasting Nīderlandē,

- imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas Portugālē,

- corporation tax Apvienotajā Karalistē,

vai jebkurš cits nodoklis, ar ko var aizstāt kādu no iepriekš minētajiem nodokļiem.

II SADAĻA

Noteikumi, ko piemēro sabiedrību apvienošanai, sadalīšanai un to akciju maiņai

4. pants

1. Sabiedrību apvienošana vai sadalīšana nav iemesls uzlikt nodokļus kapitāla peļņai, ko aprēķina, izmantojot starpību starp pārvesto aktīvu un pasīvu patieso vērtību un to vērtību, kurai uzliek nodokļus.

- Šādām vārdkopām ir šāda nozīme:- vērtība, no kuras aprēķina nodokļus: vērtība, ko izmanto, lai aprēķinātu peļņu vai zaudējumus, uzliekot nodokļus pārvedamās sabiedrības ienākumiem, peļņai vai kapitāla peļņai, ja šādi aktīvi vai pasīvi būtu pārdoti sabiedrības apvienošanas vai sadalīšanas laikā, bet neatkarīgi no tās,

- pārvestie aktīvi un pasīvi: tie pārvedamās sabiedrības aktīvi un pasīvi, kas pēc sabiedrību apvienošanas vai sadalīšanas faktiski ir saistīti ar pastāvīgu saņēmējas sabiedrības uzņēmumu pārvedamās sabiedrības dalībvalstī un kuri pieder pie peļņas un zaudējumiem, ko ņem vērā, uzliekot nodokļus.

2. Dalībvalstis 1. punktu piemēro ar nosacījumu, ka saņēmēja sabiedrība pārvestajiem aktīviem un saistībām atkārtoti aprēķina amortizāciju un peļņu vai zaudējumus saskaņā ar noteikumiem, ko pārvedamai sabiedrībai vai sabiedrībām piemērotu, ja apvienošana vai sadalīšana nebūtu notikusi.

3. Ja saskaņā ar pārvedamās sabiedrības dalībvalsts likumiem saņēmējai sabiedrībai attiecībā uz pārvestajiem aktīviem un pasīviem ir tiesības uz atkārtotu amortizāciju vai peļņu, vai tai jācieš zaudējumi, ko aprēķina citādi nekā paredzēts 2. punktā, tad 1. punktu nepiemēro tiem aktīviem un pasīviem, kuru sakarā ir izmantotas šīs izvēles tiesības.

5. pants

Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, nodrošinot to, ja pārvedamās sabiedrības pienācīgi izveidotiem uzkrājumiem vai rezervēm ir piešķirti daļēji vai pilnīgi atbrīvojumi no nodokļiem un šie uzkrājumi vai rezerves nav pārņemti no pastāvīgiem uzņēmumiem ārzemēs, tad saņēmējas sabiedrības pastāvīgie uzņēmumi, kas atrodas pārvedamās sabiedrības dalībvalstī, var pārņemt tādus uzkrājumus vai rezerves ar tādu pašu atbrīvojumu no nodokļiem, un tādējādi saņēmēja sabiedrība uzņemas pārvedamās sabiedrības tiesības un pienākumus.

6. pants

Ja 1. pantā minētās operācijas veic sabiedrības no pārvedamās sabiedrības dalībvalsts, tad, ciktāl dalībvalsts piemēro noteikumus, kas saņēmējai sabiedrībai ļauj pārņemt pārvedamās sabiedrības zaudējumus, kurai vēl nav uzlikti pilnīgi visi nodokļi, tiktāl dalībvalsts šos noteikumus attiecina arī uz šādu zaudējumu pārņemšanu, ko veic saņēmējas sabiedrības pastāvīgi uzņēmumi, kas atrodas tās teritorijā.

7. pants

1. Ja saņēmējai sabiedrībai pieder pārvedamās sabiedrības kapitāla daļa, tad nekādus nodokļus neuzliek peļņai, ko iegūst saņēmēja sabiedrība, kas anulē savu kapitāla daļu.

2. Dalībvalstis var atkāpties no 1. punkta, ja saņēmējas sabiedrības kapitāla daļa pārvedamās sabiedrības kapitālā nav lielāka par 25 %.

8. pants

1. Ja apvieno vai sadala sabiedrības, vai maina to akcijas, kādam pārvedamās vai iegādātās sabiedrības akcionāram pret vērtspapīriem, kas pieder pie iegādātās sabiedrības kapitāla, piešķirot vērtspapīrus, kas pieder pie saņēmējas vai iegādātājas sabiedrības kapitāla, tas nav iemesls uzlikt nodokļus šī akcionāra ienākumiem, peļņai vai kapitāla peļņai.

2. Dalībvalstis 1. punktu piemēro ar nosacījumu, ka akcionārs saņemto vērtspapīru vērtību, no kā aprēķina nodokļus, nav noteicis lielāku nekā tā ir bijusi mainītajiem vērtspapīriem tieši pirms sabiedrību apvienošanas, sadalīšanas vai to vērtspapīru maiņas.

Šā panta 1. punkta piemērošana neliedz dalībvalstīm uzlikt nodokļus peļņai, ko rada atkārtota saņemto vērtspapīru pārvešana, kā arī peļņai, ko rada tādu vērtspapīru pārvešana, kas ir pastāvējuši pirms sabiedrības iegādes.

Šajā punktā vārdkopa "vērtība, no kuras aprēķina nodokļus" ir summa, ko izmanto, lai aprēķinātu peļņu vai zaudējumus, uzliekot nodokļus sabiedrības akcionāra ienākumiem, peļņai vai kapitāla peļņai.

3. Ja saskaņā ar tās dalībvalsts likumiem, kuras rezidents ir akcionārs, viņam ir tiesības izvēlēties nodokļu režīmu, kas atšķiras no 2. punktā izklāstītā, tad 1. punkts nav spēkā attiecībā uz vērtspapīriem, uz ko attiecas šādas izvēles tiesības.

4. Uzliekot nodokļus akcionāriem, šā panta 1., 2. un 3. punkts neliedz dalībvalstij ņemt vērā visus maksājumus skaidrā naudā, kas var būt izdarīti, apvienojot vai sadalot sabiedrības, vai mainot to vērtspapīrus.

III SADAĻA

Aktīvu pārvešanas noteikumi

9. pants

Aktīvu pārvešanai piemēro 4., 5. un 6. pantu.

IV SADAĻA

Īpašs gadījums — pastāvīgu uzņēmumu pārvešana

10. pants

1. Ja pie aktīviem, ko pārved, apvienojot vai sadalot sabiedrības, vai pārvedot to aktīvus, pieder kāds pastāvīgs pārvedamās sabiedrības uzņēmums, kas atrodas dalībvalstī, kura nav pārvedamās sabiedrības dalībvalsts, tad tā dalībvalsts atsakās no visām tiesībām uzlikt nodokļus pastāvīgajam uzņēmumam. Pārvedamās sabiedrības dalībvalsts sabiedrības peļņā, kam uzliek nodokļus, tomēr var ieskaitīt atpakaļ tādus pastāvīgā uzņēmuma zaudējumus, kas iepriekš šajā dalībvalstī var būt ieskaitīti sabiedrības peļņā, kam uzliek nodokļus, un kuri nav atgūti. Valsts, kurā atrodas pastāvīgais uzņēmums, un saņēmējas sabiedrības valsts tādam pārvedumam piemēro šo Direktīvu tā, it kā valsts, kurā atrodas pastāvīgais uzņēmums, būtu pārvedamās sabiedrības valsts.

2. Atkāpjoties no 1. punkta, ja pārvedamās sabiedrības dalībvalsts piemēro tādu nodokļu sistēmu, kas paredz uzlikt nodokļus peļņai, kura gūta visā pasaulē, šai dalībvalstij ir tiesības uzlikt nodokļus pastāvīgā uzņēmuma peļņai vai kapitāla peļņai, kas radusies, apvienojot vai sadalot sabiedrības, vai pārvedot to aktīvus, ar noteikumu, ka dalībvalsts piešķir nodokļa atlaidi, bet, ja nebūtu šīs Direktīvas, tas būtu uzlikts šai peļņai vai kapitāla pieaugumam dalībvalstī, kur ir šis pastāvīgais uzņēmums, tāpat un tādā pašā apjomā, kā to darītu, ja nodoklis būtu reāli uzlikts un samaksāts.

V SADAĻA

Nobeiguma noteikumi

11. pants

1. Dalībvalsts var atteikties pilnībā vai daļēji piemērot visus II, III un IV sadaļas noteikumus vai arī var neļaut izmantot to piešķirtās priekšrocības, ja izrādās, ka sabiedrību apvienošanas, sadalīšanas, to aktīvu pārvešana vai akciju maiņa:

a) notiek ar galveno mērķi vai vienu no galveniem mērķiem nemaksāt nodokļus vai izvairīties no nodokļiem; ja kādu no 1. pantā minētajām operācijām neveic nopietnu komerciālu mērķu dēļ, piemēram, lai restrukturētu sabiedrības, kas piedalās šajās operācijās, vai racionalizētu to darbības, tad tas var pamatot pieņēmumu, ka operācijas galvenais mērķis vai viens no galveniem mērķiem ir nemaksāt nodokļus vai izvairīties no nodokļiem;

b) rada sabiedrību, kas, neatkarīgi no tā, vai tā piedalās šajās operācijās vai ne, vairs neatbilst attiecīgajiem nosacījumiem par darbinieku pārstāvniecību sabiedrības struktūrās saskaņā ar nolīgumiem, kas bijuši spēkā pirms šīs operācijas.

2. Šā panta 1. punkta b) apakšpunktu piemēro tikmēr un tiktāl, ciktāl sabiedrībām, uz ko attiecas šī Direktīva, nav piemērojami Kopienas likumi ar līdzīgiem noteikumiem par darbinieku pārstāvību sabiedrību struktūrās.

12. pants

1. Dalībvalstīs līdz 1992. gada 1. janvārim stājas spēkā normatīvi un administratīvi akti, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības, un par to tās tūlīt informē Komisiju.

2. Atkāpjoties no 1. punkta, Portugāles Republika līdz 1993. gada 1. janvārim var atlikt to noteikumu piemērošanu, kuri attiecas uz aktīvu pārvešanu un akciju maiņu.

3. Dalībvalstis dara Komisijai zināmus galvenos likumus, ko tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva.

13. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 1990. gada 23. jūlijā

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

G. Carli

[1] OV C 39, 22.3.1969., 1. lpp.

[2] OV C 51, 29.4.1970., 12. lpp.

[3] OV C 100, 1.8.1969., 4. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

Direktīvas 3. panta a) apakšpunktā minēto sabiedrību saraksts

a) sabiedrības, kas saskaņā ar Beļģijas likumiem ir "société anonyme""naamloze vennootschap", "société en commandite par actions""commanditaire vennootschap op aandelen", "société privée à responsabilité limitée""besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid", un tādi publisko tiesību subjekti, kas darbojas saskaņā ar privāttiesībām;

b) sabiedrības, kas saskaņā ar Dānijas likumiem ir "aktieselskab", "anpartsselskab";

c) sabiedrības, kas saskaņā ar Vācijas likumiem ir "Aktiengesellschaft", "Kommanditgesellschaft auf Aktien", "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", "bergrechtliche Gewerkschaft";

d) sabiedrības, kas saskaņā ar Grieķijas likumiem ir "anonymi etaireia";

e) sabiedrības, kas saskaņā ar Spānijas likumiem ir "sociedad anonima", "sociedad comanditaria por acciones", "sociedad de responsabilidad limitada", un tādi publisko tiesību subjekti, kas darbojas saskaņā ar privāttiesībām;

f) sabiedrības, kas saskaņā ar Francijas likumiem ir "société anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité limitée" un valsts rūpniecības uzņēmumi un komercuzņēmumi;

g) sabiedrības, kas saskaņā ar Īrijas likumiem ir "public companies limited by shares or by guarantee", "private companies limited by shares or by guarantee", organizācijas, kas reģistrētas saskaņā ar "Industrial and Provident Societies Acts", vai "building societies", kas ir reģistrētas saskaņā ar "Building Societies Acts";

h) sabiedrības, kas saskaņā ar Itālijas likumiem ir "societé per azioni", "societé in accomandita per azioni", "societé a responsabilité limitata", kā arī valsts un privātas vienības, kas veic rūpnieciskas vai komerciālas darbības;

i) sabiedrības, kas saskaņā ar Luksemburgas likumiem ir "société anonyme", "société en commandite par actions", "société à responsabilité limitée";

j) sabiedrības, kas saskaņā ar Holandes likumiem ir "naamloze vennootschap", "besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid";

k) komercsabiedrības vai saskaņā ar civiltiesībām izveidotas komercsabiedrības, kā arī citas juridiskas personas, kas veic komerciālas vai rūpnieciskas darbības, un ir reģistrētas saskaņā ar Portugāles likumiem;

l) sabiedrības, kas reģistrētas saskaņā ar Apvienotās Karalistes likumiem.

--------------------------------------------------

Augša