Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Tīmekļvietnes saskarne ir pieejama visās 24 ES oficiālajās valodās.
Tas, cik valodās ir pieejams kāds dokuments, ir atkarīgs no tā, kuras valodas dokumenta pieņemšanas laikā ir ES oficiālās valodas.
Tāpēc visvairāk dokumentu ir četrās ES dibinātājvalstu oficiālajās valodās: franču, itāļu, nīderlandiešu un vācu valodā.
Vietnē EUR-Lex vecākie dokumenti parasti nav pieejami valodās, kas nākušas kāt vēlāk, Eiropas Savienības paplašināšanās laikā, proti: angļu un dāņu (1973), grieķu (1981), portugāļu un spāņu (1986), somu un zviedru (1995), čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru (2004), bulgāru un rumāņu (2007) un horvātu (2013).
Tomēr, ja Eiropas Savienībai pievienojas jauna valsts, tad ES tiesību aktus, kas ir spēkā tās pievienošanās brīdī, tulko attiecīgās valsts oficiālajā valodā un apkopo “ES Oficiālā Vēstneša” īpašajos izdevumos.
Ne visi EUR-Lex atrodamie dokumenti ir tulkoti īru valodā; tas ir atkarīgs no dokumenta veida un publicēšanas gada.
Pašlaik īru valodā publicēti šādi tiesību akti:
Īru valoda par ES oficiālo valodu tika atzīta 2007. gada 1. janvārī. Tomēr praktisku iemeslu dēļ, un ņemot vērā pārejas periodu, ES iestādes ir atbrīvotas no pienākuma visus tiesību aktus sagatavot vai pārtulkot īru valodā. Šī pagaidu atkāpe tika ieviesta uz pieciem gadiem, taču šo termiņu var pagarināt.
Padomes 2005. gada 13. jūnija Regulā (EK) Nr. 920/2005 ir noteikts, ka “Eiropas Savienības iestādēm nav saistošs pienākums izstrādāt visus tiesību aktus īru valodā un publicēt tos minētajā valodā “Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī””, taču tas neattiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes kopīgi pieņemtajām regulām.
Šīs atkāpes piemērošanas termiņš ir pagarināts divas reizes, katru reizi pakāpeniski sašaurinot tvērumu: