Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

pl

lv

 
[pic] | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH |
[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |
Bruksela, dnia 1.12.2008
Briselē, 1.12.2008
KOM(2008) 804 wersja ostateczna
COM(2008) 804 galīgā redakcija
KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, PADOMEI, EIROPAS EKONOMIKAS UN SOCIĀLO LIETU KOMITEJAI UN REĢIONU KOMITEJAI
„Dążenie do dostępnego społeczeństwa informacyjnego”
„Virzība uz pieejamu informācijas sabiedrību”
KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW
KOMISIJAS PAZIŅOJUMS EIROPAS PARLAMENTAM, PADOMEI, EIROPAS EKONOMIKAS UN SOCIĀLO LIETU KOMITEJAI UN REĢIONU KOMITEJAI
„Dążenie do dostępnego społeczeństwa informacyjnego”
„Virzība uz pieejamu informācijas sabiedrību”
[SEC(2008) 2915 ]
[SEC(2008) 2915]
[SEC(2008) 2916 ]
[SEC(2008) 2916]
1. STRESZCZENIE
1. KOPSAVILKUMS
W miarę rozwoju „społeczeństwa informacyjnego” stajemy się coraz bardziej uzależnieni w życiu codziennym od produktów i usług opartych na technologii. Jednakże niski poziom dostępności elektronicznej („e-dostępności”) oznacza, że wielu niepełnosprawnych Europejczyków nadal nie może czerpać korzyści ze społeczeństwa informacyjnego.
Tā kā mūsu sabiedrība tiecas kļūt par „informācijas sabiedrību”, mūsu ikdienas dzīvē nenovēršami pieaug uz tehnoloģijām balstītu preču un pakalpojumu nozīmīgums. Tomēr vāja e-pieejamība nozīmē, ka daudzi eiropieši ar īpašām vajadzībām vēl aizvien nespēj izmantot informācijas sabiedrības priekšrocības .
W ostatnich latach kwestii e-dostępności poświęcono wiele uwagi na szczeblu politycznym. W 2006 r. ministrowie europejscy założyli w deklaracji z Rygi osiągnięcie znaczącego postępu do 2010 r. Analiza porównawcza z 2007 r. wykazała, że tempo postępu jest nadal niewystarczające oraz że dla osiągnięcia celów założonych w deklaracji z Rygi niezbędne będą dalsze działania. Dostępność internetu, a w szczególności stron internetowych administracji publicznej, okazała się priorytetem ze względu na coraz większe znaczenie internetu w życiu codzien44ym.
Pēdējo gadu laikā šis e-pieejamības jautājums bijis politiskās pārredzamības un uzmanības centrā. Eiropas ministri 2006. gadā „Rīgas deklarācijā” vienojās par mērķi panākt ievērojamu attīstības tempu līdz 2010. gadam. 2007. gadā pārskats par paveikto liecināja, ka attīstības temps vēl joprojām ir nepietiekams, un ir nepieciešami turpmāki centieni, lai sasniegtu „Rīgas deklarācijā” ietvertos mērķus. Pieaugot interneta nozīmei ikdienas dzīvē, tīmekļa pieejamība, jo īpaši pieejamība valsts pārvaldes tīmekļa vietnēm, kļuvusi par svarīgu prioritāti.
Zdaniem Komisji należy jak najszybciej stworzyć bardziej spójne, wspólne i skuteczne podejście do e-dostępności, a w szczególności dostępności stron internetowych , aby przyspieszyć powstanie dostępnego społeczeństwa informacyjnego, zgodnie z odnowioną agendą społeczną[1]. W niniejszym komunikacie Komisja opisuje obecną sytuację, uzasadnia działania na szczeblu europejskim oraz określa najważniejsze kroki, które należy podjąć.
Komisija uzskata, ka pašreiz ir steidzami jāpanāk lielāka saskaņotība, vienotība un efektivitāte e-pieejamības, jo īpaši tīmekļa pieejamības jomā, lai paātrinātu pieejamas informācijas sabiedrības rašanos, kā paziņots atjauninātajā sociālajā programmā[1]. Ar šo paziņojumu Komisija raksturo pašreizējo stāvokli, izveido pamatojumu Eiropas rīcībai un nosaka galvenos veicamos pasākumus.
W celu osiągnięcia wspólnego, spójnego podejścia do e-dostępności :
Lai panāktu vienotību un saskaņotību e-pieejamības jomā
- Europejskie organizacje normalizacyjne (ESO) powinny dążyć do większej normalizacji e-dostępności, która przyczyni się do ograniczenia fragmentacji rynku i ułatwi upowszechnienie towarów i usług opartych na technologiach informacyjno-komunikacyjnych (ICT).
- Eiropas standartizācijas organizācijām ( ESO ) jāveic plašāka mēroga e-pieejamības standartizācijas pasākumi, lai samazinātu tirgus fragmentāciju un veicinātu ar IKT izmantošanu saistītu preču un pakalpojumu popularitāti.
- Państwa członkowskie, zainteresowane strony i Komisja powinny stymulować innowacyjność i szersze stosowanie e-dostępności, w szczególności poprzez unijne programy w dziedzinie badań i innowacji oraz fundusze strukturalne.
- Dalībvalstīm, ieinteresētajām personām un Komisijai jārosina aktīvāka inovācija un izvēršana e-pieejamības jomā, jo īpaši izmantojot ES pētniecības un inovācijas programmas un struktūrfondus.
- Wszystkie zainteresowane strony powinny w pełni wykorzystać szanse zajęcia się kwestią e-dostępności w ramach istniejącego prawodawstwa UE . Komisja uwzględni stosowne wymagania dotyczące e-dostępności w przeglądach lub w nowych aktach prawnych.
- Visām ieinteresētajām personām pilnībā jāizmanto iespēja ieviest e-pieejamību, izmantojot pašreizējos tiesību aktus . Komisija iekļaus atbilstīgas prasības attiecībā uz e-pieejamību, pārskatot esošos tiesību aktus vai izstrādājot jaunus.
- Komisja wzmocni współpracę zainteresowanych stron w celu zwiększenia spójności, koordynacji oraz skutków ich działań. Nowa grupa doraźna wysokiego szczebla opracuje wytyczne dotyczące ogólnego spójnego podejścia do e-dostępności (w tym dostępności stron internetowych) oraz zaproponuje działania priorytetowe mające na celu zniesienie barier w tej dziedzinie.
- Komisija atbalstīs ieinteresēto personu sadarbību, lai stiprinātu saskaņotību, koordināciju un pasākumu ietekmi. Īpaši tiks pilnvarota jauna augsta līmeņa ad hoc grupa, kuras uzdevums būs sniegt vadlīnijas par e-pieejamības (tostarp, tīmekļa pieejamības) vispārējo saskaņotību un ierosināt prioritārus pasākumus, lai pārvarētu barjeras e-pieejamības jomā.
W celu przyspieszenia postępu w zakresie dostępności stron internetowych :
Lai paātrinātu attīstības tempu tīmekļa pieejamības īpašajā gadījumā
- Po przyjęciu przez konsorcjum World Wide Web uaktualnionych wytycznych dotyczących dostępności zawartości stron internetowych (WCAG 2.0) ESO powinny jak najszybciej przyjąć normy europejskie w tym zakresie.
- Pēc Globālā tīmekļa konsorcija koriģēto tīmekļa vadlīniju ( WCAG 2.0 ) izstrādes Eiropas standartizācijas organizācijām steidzami jāpieņem Eiropas standarti tīmekļa pieejamībai.
- Państwa członkowskie powinny przyspieszyć prace nad udostępnieniem publicznych stron internetowych oraz przygotować się wspólnie na szybkie przyjęcie europejskich norm dotyczących dostępności zawartości stron internetowych.
- Dalībvalstīm jāpaātrina darbs, lai padarītu pieejamas publiskās tīmekļa vietnes un kopīgi sagatavotos drīzumā pieņemt Eiropas standartus par tīmekļa pieejamību.
- Komisja będzie monitorować postępy i publikować ich wyniki , a także może na późniejszym etapie podjąć działania legislacyjne.
- Komisija pārraudzīs attīstības gaitu un informēs par sasniegto , kā arī vēlākā laika posmā varētu rosināt jaunu tiesību aktu pieņemšanu.
2. E-DOSTęPNOść
2. E-PIEEJAMīBA
e-dostępność oznacza zlikwidowanie barier technicznych oraz problemów, z jakimi stykają się osoby niepełnosprawne, w tym często osoby starsze, pragnące uczestniczyć na równych warunkach w społeczeństwie informacyjnym.
E-pieejamība ir to tehnisko barjeru un grūtību pārvarēšana, ar kurām saskaras cilvēki ar īpašām vajadzībām, tostarp daudzi gados vecāki cilvēki, mēģinot līdzvērtīgi piedalīties informācijas sabiedrībā.
Aby umożliwić wszystkim obywatelom jednakowe warunki uczestnictwa w społeczeństwie należy zapewnić dostęp do pełnego zakresu towarów, produktów i usług opartych na ICT. Kategoria ta obejmuje komputery, telefony, telewizory, internetowe portale rządowe, zakupy przez internet, centra obsługi telefonicznej, terminale samoobsługowe jak np. bankomaty czy automaty do sprzedaży biletów.
Ja pieņem, ka ikvienam ir vienādas tiesības Ja vēlamies, lai ikviens varētu līdzvērtīgi piedalīties mūsdienu sabiedrībā, tad visām IKT precēm, produktiem un pakalpojumiem jābūt pieejamiem. Tas ietver datorus, tālruņus, TV, tiešsaistes pārvaldi, iepirkšanos tiešsaistē, uzziņu centrus, pašapkalpošanās terminālus, piemēram bankas automātus ( ATM ) un biļešu automātus.
2.1. Bieżąca sytuacja
2.1. Pašreizējā situācija
Rozmiar wyzwania związanego z dostępnością jest ogromny i ciągle wzrasta: niepełnosprawność dotyczy około 15 % ludności Europy, a stan zdrowia jednego na pięciu Europejczyków w wieku produkcyjnym wymaga zastosowania rozwiązań w zakresie dostępności. W sumie trzy na pięć osób może skorzystać z e-dostępności, jako że poprawia ona ogólną łatwość obsługi[2].
Pieejamības problēma ir plaša, un tai ir tendence paplašināties: aptuveni 15% no Eiropas iedzīvotāju kopējā skaita ir īpašas vajadzības, un vienam no pieciem nodarbinātības vecuma eiropiešiem ir veselības problēmas, kurām nepieciešami pieejamības risinājumi. Aptuveni trīs no katriem pieciem cilvēkiem e-pieejamība varētu sniegtbūtiskas priekšrocības, jo tā uzlabo vispārējo izmantojamību[2].
Skutki społeczno-gospodarcze e-dostępności dotyczą zarówno jednostek, jak i całej Europy. Oparte na ICT rozwiązania w zakresie dostępności mogą na przykład pomóc starszym pracownikom w utrzymaniu pracy oraz przyczynić się do szerszego korzystania z internetowych usług publicznych takich jak e-administracja czy e-zdrowie. Brak e-dostępności prowadzi do wykluczenia znaczących grup społeczeństwa i zapobiega ich pełnemu uczestnictwu w życiu zawodowym i edukacyjnym, wypoczynku, procesach demokratycznych czy życiu społecznym. Większa e-dostępność przyczyni się do osiągnięcia celów związanych z integracją ekonomiczną i włączeniem społecznym.
E-pieejamība ir saistīta ar sociāli ekonomisko aspektu, šī saistība attiecas gan uz katru indivīdu atsevišķi, gan uz Eiropu kopumā. Piemēram, ar IKT izmantošanu saistīti pieejamības risinājumi var palīdzēt gados vecākiem darbiniekiem saglabāt darbspējību un popularizēt tādus tiešsaistes publiskos pakalpojumus kā e-pārvalde un e-veselība. E-pieejamības trūkums atstumj ievērojamas iedzīvotāju grupas un neļauj tām pilnībā iekļauties profesionālajā, izglītības, izklaides jomā, demokrātiski līdzdarboties un piedalīties sabiedrības aktivitātēs. E-pieejamības uzlabošana ļaus sasniegt gan ekonomiskās, gan sociālās iekļaušanas mērķus.
W wielu krajach przyjęto przynajmniej pewne środki prawne lub środki wsparcia promujące e-dostępność, a niektóre sektory branży ICT podejmują daleko idące działania w celu zwiększenia dostępności produktów i usług[3].
Daudzās valstīs ir pieņemti kaut vai daži ar tiesību aktiem nostiprināti vai atbalsta pasākumi, lai veicinātu e-pieejamību, un atsevišķās IKT nozarēs vērojami būtiski centieni produktu un pakalpojumu pieejamības uzlabošanā[3].
e-dostępność jest również kluczowym elementem europejskiej polityki w dziedzinie e-integracji[4]. W szerszym kontekście ICT są objęte zakresem proponowanej dyrektywy w sprawie równego traktowania w odniesieniu do dostępu do towarów i usług udostępnionych społeczeństwu oraz dostaw tych towarów i usług[5]. Wspólnota Europejska i państwa członkowskie muszą również wypełnić zobowiązania wynikające z Konwencji ONZ w sprawie praw osób niepełnosprawnych w odniesieniu do dostępności towarów i usług ICT. Niektóre akty prawne UE poruszają kwestie e-dostępności w sposób pośredni lub bezpośredni.
E-pieejamība ir arī galvenais elements Eiropas e-iekļaušanas politikā[4]. Plašākā kontekstā IKT iekļaujas ierosinātās direktīvas par vienlīdzīgu attieksmi darbības jomā; šajā direktīvā ir ietverta piekļuve sabiedrībai pieejamām precēm un pakalpojumiem un to nodrošināšanai[5]. Eiropas Kopienai un dalībvalstīm arī jāizpilda prasības, kas noteiktas ANO Konvencijā par personu ar invaliditāti tiesībām saistībā ar IKT preču un pakalpojumu pieejamību. Daļā no tiesību aktiem jau tagad tieši vai netieši tiek risināti e-pieejamības jautājumi.
2.2. Uzasadnienie dalszych działań
2.2. ES turpmāko pasākumu pamatojums
Pomimo potencjalnych korzyści oraz uwagi poświęcanej temu zagadnieniu na szczeblu politycznym postęp w zakresie e-dostępności nadal jest zbyt mały. Istnieje wiele uderzających przykładów niedociągnięć w zakresie dostępności. Usługi transmisji tekstu niezbędne dla osób niesłyszących lub z upośledzeniem mowy są dostępne tylko w połowie państw członkowskich; dostęp do służb ratowniczych przez telefoniczne wiadomości tekstowe jest możliwy tylko w siedmiu państwach członkowskich; nadaje się bardzo niewiele audycji z opisem głosowym, napisami lub z lektorem języka migowego; tylko 8% bankomatów dwóch głównych europejskich banków detalicznych posiada opcję głosową[6].
Neskatoties uz ieguvumiem un e-pieejamībai pievērsto politisko uzmanību, tās attīstības temps vēl aizvien ir neapmierinošs. Ir daudzi satriecoši pieejamības trūkuma piemēri. Piemēram, teksta translēšanas pakalpojumi, kas ir būtiski nedzirdīgiem cilvēkiem un cilvēkiem ar runas traucējumiem, ir pieejami tikai pusē no visām dalībvalstīm; tieši sazināties ar neatliekamās palīdzības dienestiem, izmantojot teksta telefonu, iespējams tikai septiņās dalībvalstīs; pārraides ar audio aprakstu, TV programmas ar subtitriem un zīmju valodā vēl aizvien ir vāji attīstītas; tikai 8 % bankas automātu ( ATM) , kurus uzstādījušas divas galvenās Eiropas privātklientu bankas, pieejams „runājošs” pakalpojums[6].
Dorobek prawny UE związany z e-dostępnością jest ograniczony. Na szczeblu państw członkowskich występuje znaczne rozproszenie działań w odniesieniu do e-dostępności, zarówno pod względem poruszanych kwestii (zazwyczaj dostępność usług telefonii stacjonarnej, usług telewizyjnych oraz publicznych stron internetowych), jak również pod względem kompletności zastosowanych instrumentów politycznych. Branża ICT zmagająca się ze zróżnicowanymi wymogami i brakiem pewności odczuwa negatywne skutki takiej fragmentacji rynku, utrudniającej osiągnięcie korzyści skali niezbędnych do zapewnienia innowacyjności i rozwoju rynku. Część branży czynnie angażuje się w działania i współpracuje z użytkownikami (np. w odniesieniu do dostępnej telewizji cyfrowej), ale zbyt wiele podmiotów tylko obserwuje sytuację.
Pašreiz spēkā esošais ES acquis saistībā ar e-pieejamību ir ierobežots. Dalībvalstu līmenī ir ievērojama fragmentācija saistībā ar e-pieejamību, gan risināmo problēmu ziņā (parasti – fiksētās telefonijas pakalpojumi, TV pārraides pakalpojumi un publisko tīmekļa vietņu pieejamība), gan arī izmantotajos politiskajos instrumentos kopumā. Saskaroties ar atšķirīgām prasībām un nenoteiktību, IKT nozare cieš no šīs tirgus fragmentācijas, kas, savukārt, apgrūtina ilgtspējīgai inovācijas izplatībai un tirgus izaugsmei nepieciešamo apjomradīto ietaupījumu sasniegšanu. Atsevišķās jomās nozares pārstāvji ir aktīvi iesaistīti un sadarbojas ar lietotājiem (piemēram, digitālās televīzijas pieejamības jomā), bet tādu piemēru ir pārāk maz.
Główną kwestią związaną z e-dostępnością jest fakt, że podejmowane obecnie działania nie wywierają wystarczająco dużego wpływu ze względu na brak spójności, niejasne priorytety oraz słabe wsparcie prawne i finansowe.
Galvenā e-pieejamības problēma ir tā, ka pašreizējiem centieniem ir nepietiekama ietekme, jo pietrūkst saskaņotības, skaidras prioritāšu noteikšanas, kā arī ir vājš likumdošanas un finansiālais atbalsts .
Dlatego kluczem do znaczącej poprawy jest wspólne i spójne europejskie podejście do e-dostępności.
Tādēļ Eiropas mēroga vienotība un saskaņotība e-pieejamības jomā ir priekšnoteikums, lai sasniegtu ievērojamus uzlabojumus.
2.3. Proponowane działania
2.3. Ierosinātie pasākumi
1. Osiągnięcie zmian – wzmocnienie priorytetów politycznych, koordynacji i współpracy zainteresowanych stron
1. Lai panāktu pārmaiņas, jānostiprina politiskās prioritātes, koordinācija un ieinteresēto personu sadarbība
W ostatnich latach zrealizowano szereg działań na szczeblu europejskim. Teraz nadszedł czas na zwiększenie synergii między tymi działaniami oraz wzmocnienie poszczególnych obszarów działań w celu uzyskania znaczniejszych i bardziej konsekwentnych skutków.
Eiropas līmenī pēdējo gadu laikā tiek veikti vairāki pasākumi. Tagad ir jāpalielina sinerģija starp šiem pasākumiem, kā arī jāpastiprina noteiktas darbības jomas, lai panāktu lielāku un pastāvīgu ietekmi.
Państwa członkowskie, użytkownicy i branża muszą wzmocnić wysiłki i starać się wywrzeć większy wpływ poprzez ściślejszą współpracę na szczeblu europejskim oraz lepsze wykorzystanie istniejących instrumentów politycznych UE. W celu wsparcia i wzmocnienia spójności i skuteczności wspólnego podejścia oraz przyczynienia się do określenia priorytetów Komisja ustanowi doraźną grupę wysokiego szczebla ds. e-dostępności , składającą sprawozdania grupie wysokiego szczebla ds. inicjatywy i2010, w skład której wejdą organizacje konsumenckie, przedstawiciele niepełnosprawnych i starszych użytkowników, branży ICT, branży technologii i usług wspomagających, środowiska akademickiego i właściwych organów.
Dalībvalstīm, lietotājiem un nozares pārstāvjiem jāapvieno pūles un ar aktīvāku sadarbību Eiropas līmenī un labāku pašreizējo ES politikas instrumentu izmantošanu jāmēģina panākt lielāka ietekme. Lai atbalstītu un stiprinātu vienotas pieejas saskaņotību un efektivitāti, un palīdzētu noteikt prioritātes, Komisija izveidos ad hoc augsta līmeņa grupu e-pieejamības jautājumos , kas sniegs ziņojumus i2010 augsta līmeņa grupai, iesaistot patērētāju organizācijas un cilvēku ar īpašām vajadzībām un gados vecāku lietotāju, IKT un atbalstošo tehnoloģiju, kā arī pakalpojumu industrijas, zinātnisko aprindu un attiecīgo iestāžu pārstāvjus.
Na początku 2009 r. Komisja powoła doraźną grupę wysokiego szczebla , której celem będzie określenie wytycznych dotyczących priorytetów i bardziej spójnego podejścia do e-dostępności. Wzywa się zainteresowane strony do współpracy.
2009. gada sākumā Komisija izveidos ad hoc augsta līmeņa grupu, kas pārvaldīs prioritāšu un noteikšanu un veicinās saskaņotību e-pieejamības jomā. Ieinteresētās personas tiek aicinātas piedalīties šajā sadarbībā.
Komisja zwiększy obecne wsparcie dla współpracy z zainteresowanymi stronami, jak również wsparcie dla wzajemnej współpracy stron. W szczególności, po wprowadzeniu inicjatywy i2010 i planu działania w sprawie niepełnosprawności oraz po zajęciu się kwestiami normalizacji i telekomunikacji, wspomniane grupy powinny zastosować wytyczne grupy wysokiego szczebla przy określaniu priorytetów. Użytkownicy, właściwe organy oraz branża również powinni bardziej zaangażować się w kwestie e-dostępności i zwiększyć współpracę w tej dziedzinie.
Komisija pastiprinās pašreizējo atbalstu sadarbībai ar ieinteresētajām personām un to vidū. Īpaši tām grupām, kuras izveidotas saistībā ar i2010 stratēģijas, standartizācijas jautājumu, telekomunikācijas jautājumu un rīcības plāna invaliditātes jomā īstenošanu, savu prioritāšu izstrādē jāizmanto augsta līmeņa grupas norādījumi. Ir svarīgi arī, ka lietotāji, attiecīgās iestādes un nozares pārstāvji apvieno centienus un sadarbojas e-pieejamības jomā.
Należy określić priorytety w zakresie e-dostępności. Pierwszym z nich jest dostępność stron internetowych, w ramach której można zastosować zaproponowane spójne, wspólne podejście. Kolejne kwestie dotyczą dostępności telewizji cyfrowej i komunikacji elektronicznej, w tym dostępności jednego europejskiego numeru alarmowego. W odniesieniu do tych priorytetów należy wzmocnić współpracę użytkowników i branży oraz, z pomocą grupy wysokiego szczebla, udzielić tej współpracy większego wsparcia ze strony UE w zakresie prawodawstwa i innowacyjności.
Ir jāizraugās e-pieejamības prioritātes. Svarīgākā prioritāte ir tīmekļa pieejamība, kurā var izmantot ierosināto saskaņoto un vienoto pieeju. Nākamā prioritāte ir ciparu televīzijas un elektroniskās saziņas pieejamība, tostarp vienota Eiropas neatliekamās palīdzības dienesta numura pieejamība. Tādēļ ir jāpastiprina lietotāju un nozares pārstāvju sadarbība, un ar augsta līmeņa grupas palīdzību jāpanāk labāka piesaiste ES līmeņa likumdošanas un inovācijas atbalstam.
Kolejny priorytet stanowią terminale samoobsługowe i bankowość elektroniczna[7]. Bliższa współpraca zainteresowanych stron umożliwi stworzenie wytycznych na temat dalszych priorytetów oraz określenie wspólnego programu przyszłych prac.
Pašapkalpošanās termināli un elektroniskās bankas arī ir prioritāras jomas[7]. Ciešāka ieinteresēto personu sadarbība palīdzēs saņemt vadlīnijas par tālākajām prioritātēm un noteikt kopēju programmu turpmākam darbam.
Komisja poruszyła już kwestię e-dostępności we wniosku dotyczącym nowej wersji Europejskich Ram Interoperacyjności e-administracji[8], a także zajmie się nią w dalszych działaniach związanych z inicjatywą i2010 oraz planem działania w sprawie niepełnosprawności.
Komisija jau ir pievērsusies e-pieejamības jautājumam priekšlikumā par pārskatīto e-pārvaldības Eiropas Sadarbspējas sistēmu[8], un darīs to arī saistībā ar i2010 iniciatīvas un rīcības plāna invaliditātes jomā izpildi.
Komisja zagwarantuje, że e-dostępność pozostanie priorytetem politycznym w ramach tych działań.
Komisija nodrošinās, ka e-pieejamība arī turpmāk būs politikas prioritāte saistībā ar i2010 iniciatīvas un rīcības plāna invaliditātes jomā izpildi.
Bliższą koordynację i współpracę jeszcze bardziej wzmocnią poniższe działania.
Šī ciešākā koordinācija un sadarbība tiks nostiprināta ar tālāk minēto darbību pastiprinātu īstenošanu.
2. Monitorowanie postępu i wzmocnienie skuteczności najlepszych praktyk
2. Attīstības pārraudzība un labas prakses nostiprināšana
W 2009 r., w następstwie dwóch badań przeprowadzonych w latach 2006-2008[9], Komisja przeprowadzi badanie mające na celu dalsze monitorowanie ogólnego postępu działań związanych z e-dostępnością i dostępnością stron internetowych.
2009. gadā Komisija uzsāks pētījumu, lai turpinātu vispārējās e-pieejamības un tīmekļa pieejamības attīstības un ieviešanas pārraudzību, tādējādi papildinot divus 2006.–2008. gadā veiktos pētījumus[9].
W ramach programu na rzecz konkurencyjności i innowacji (CIP) na rok 2009 Komisja zaproponuje nową sieć tematyczną ds. e-dostępności i dostępności stron internetowych w celu dalszego zwiększenia współpracy zainteresowanych stron oraz zebrania doświadczeń i najlepszych praktyk. Komisja będzie również starała się wzmocnić sieć wymiany najlepszych praktyk „ePraktyka” w odniesieniu do e-administracji, e-zdrowia i e-integracji. W ramach sieci zgromadzono już ogromne zasoby wiedzy specjalistycznej w odniesieniu do e-dostępności.
2009. gada Konkurences un inovācijas programmas ietvaros Komisija ierosinās priekšlikumu par jaunu tematisku tīklu e-pieejamības un tīmekļa pieejamības jomā, lai stiprinātu ieinteresēto personu sadarbību, kā arī lai veicinātu pieredzes uzkrāšanu un popularizētu labu praksi. Komisija centīsies arī stiprināt platformu E-prakse – paraugprakses apmaiņas tīklu e-pārvaldības, e-veselības un e-iekļaušanas jautājumos –, kurā jau ir uzkrāts liels pieredzes apjoms e-pieejamības jomā.
Komisja będzie monitorowała postępy w zakresie dostępności stron internetowych i e-dostępności oraz wspierała współpracę i wymianę najlepszych praktyk poprzez badania i sieć tematyczną CIP , która powstanie w 2009 r.
Komisija pārraudzīs tīmekļa pieejamības un e-pieejamības attīstību un ieviešanu, atbalstīs sadarbību un labas prakses apmaiņu ar pētījumu palīdzību un Konkurences un inovācijas programmas tematisko tīklu , kas tiks izveidots 2009. gadā.
3. Wsparcie innowacyjności i zastosowania
3. Inovācijas un izvēršanas atbalsts
Badania naukowe i innowacyjność w dziedzinie e-dostępności otrzymują już znaczne wsparcie. W 2008 r. 13 nowych projektów otrzymało ok. 43 mln EUR z unijnego programu badawczego. Komisja będzie nadal aktywnie wspierać działania poświęcone e-dostępności i ICT w służbie samodzielnego życia osób starszych poprzez unijne programy badawcze; w 2009 r. zostanie zorganizowany dalszy przetarg w tej dziedzinie.
Jau tagad atbalsts pētniecībai un inovācijai e-pieejamības jomā ir spēcīgs. 2008. gadā pētniecības programmas līdzekļus (aptuveni 43 miljonus euro) no ES saņēma 13 jauni projekti. Ar ES pētniecības programmām, kam 2009. gadā sekos kārtējais uzaicinājums iesniegt priekšlikumus, Komisija turpinās aktīvi atbalstīt e-pieejamību un IKT, lai veicinātu gados vecāku cilvēku neatkarīgu dzīvi.
Komisja zapewni, aby e-dostępność stanowiła priorytet w dziedzinie badań i innowacyjności w perspektywie roku 2009 i dalszej.
Komisija nodrošinās, ka e-pieejamība ir stabila pētniecības un inovācijas prioritāte 2009. gadā un turpmāk.
Wykorzystując wspólny program badawczy dotyczący nowoczesnych technologii w służbie osobom starszym, rozpoczęty w 2008 r., państwa członkowskie i Komisja będą stymulowały poszukiwanie opartych na ICT rozwiązań kwestii samodzielnego życia oraz zapobiegania przewlekłym chorobom i sposobu postępowania z nimi.
Dalībvalstis un Komisija izmantos Kopīgu pētniecības programmu par tehnoloģijām interaktīvai automatizētai dzīves videi, kas tika izveidota 2008. gadā, lai rosinātu inovatīvus, IKT balstītus risinājumus gados vecāku cilvēku neatkarīgai dzīvei un profilaksei un aprūpei hronisku saslimšanu gadījumos.
W ramach CIP na 2008 r., mając na względzie przyspieszenie zastosowania technologii, Komisja sfinansowała pilotażowy projekt dotyczący dostępnej telewizji oraz pilotażowe projekty dotyczące ICT w służbie osobom starszym. W 2009 r. Komisja sfinansuje pilotażowy projekt dotyczący „rozmowy wielokanałowej” (ang. „total conversation” – połączenia komunikacji głosowej, tekstowej i wizyjnej w celu uwzględnienia potrzeb osób niepełnosprawnych), który pomoże osobom z upośledzeniem mowy lub słuchu w dostępie do europejskiego numeru alarmowego 112.
2008. gada Konkurences un inovācijas programmas ietvaros Komisija izveidoja izmēģinājuma projektu par pieejamu TV un izmēģinājumus par IKT gados vecākiem cilvēkiem, lai veicinātu tehnoloģiju izvēršanu. 2009. gadā Komisija finansēs izmēģinājuma projektu par vienlaicīgu visu sakaru kanālu izmantošanu (audio, teksta un video sakaru izmantošana, lai atbalstītu cilvēkus ar īpašām vajadzībām), kas palīdzēs dzirdes un runas invalīdiem izmantot Eiropas neatliekamās palīdzības dienesta numuru „112”.
Wzywa się państwa członkowskie i zainteresowane strony do stymulowania innowacyjności w dziedzinie e-dostępności i jej zastosowania poprzez fundusze strukturalne, 7 PR, program nowoczesnych technologii w służbie osobom starszym i programy krajowe.
Dalībvalstis un ieinteresētās personas ir aicinātas rosināt e-pieejamības inovāciju un izvēršanu , izmantojot struktūrfondus, 7. pētniecības pamatprogrammu, programmu interaktīvai automatizētai dzīves videi un valsts mēroga programmas.
Rozporządzenie w sprawie funduszy strukturalnych[10] wymaga, aby państwa członkowskie uznały dostępność dla osób niepełnosprawnych za jedno z kryteriów przyznania finansowania. W tym kontekście Komisja przedstawi w 2009 r. zestaw środków w dziedzinie niepełnosprawności mających zastosowanie do ICT oraz będzie zachęcać państwa członkowskie i regiony do zapewnienia, aby kryteria przyznawania przetargów i finansowania uwzględniały dostępność ICT.
Regulā par struktūrfondiem[10] noteikts, ka dalībvalstīm jāuztver pieejamības jautājums attiecībā uz cilvēkiem ar īpašām vajadzībām kā viens no kritērijiem, lai saņemtu finansējumu. Šajā kontekstā Komisija 2009. gadā izveidos instrumentu kopumu, kas atbilst cilvēku ar invaliditāti vajadzībām, kurš būs piemērojams IKT un rosinās dalībvalstis un reģionus nodrošināt, ka IKT pieejamība ir ietverta iepirkuma un finansējuma kritērijos.
Komisja udostępni w 2009 r. zestaw środków w dziedzinie niepełnosprawności mających zastosowanie do ICT, z którego będzie można korzystać w przypadku funduszy strukturalnych i innych programów.
Komisija 2009. gadā izveidos instrumentu kopumu, kas atbilst cilvēku ar invaliditāti vajadzībām un būs piemērojams IKT, izmantošanai struktūrfondu un citu programmu darbībā.
4. Ułatwianie normalizacji
4. Standartizācijas pasākumu sekmēšana
W programie prac nad normalizacją Komisja w dalszym ciągu wyraża silne poparcie dla e-dostępności. W szczególności mandat 376 udzielony europejskim organizacjom normalizacyjnym stanowi ważny krok w dziedzinie normalizacji sprzyjający e-dostępności [11]. Komisja będzie zachęcała do wykorzystywania wyników prac nad normalizacją, a także będzie dążyła do zapewnienia szybkiej kontynuacji mandatu 376 w celu ustanowienia norm i powiązanych systemów oceny zgodności. Proces ten zostanie uzupełniony i wsparty poprzez dialog zainteresowanych stron, wymianę dobrych praktyk i pilotażowe projekty zastosowania, o których mowa w sekcji „Proponowane działania” niniejszego komunikatu .
Komisija turpina spēcīgi atbalstīt e-pieejamību standartizācijas darba programmā. Īpaši pilnvarojums Nr. 376, kas tika sniegts Eiropas Standartizācijas organizācijām, ir būtisks standartizācijas pasākums, lai sekmētu e-pieejamību.[11] Komisija veicinās standartizācijas darba rezultātu izmantošanu un centīsies atrast drīzu turpinājumu 376. pilnvarojumam, lai pieņemtu attiecīgos standartus un ar tiem saistītās atbilstības novērtēšanas sistēmas. Šo procesu papildinās un atbalstīs ieinteresēto personu dialogs, labas prakses apmaiņa un izvēršanas izmēģinājuma projekti, kā tas norādīts šajā paziņojumā ierosinātajos pasākumos.
Na mocy mandatu 376 ESO, we współpracy z zainteresowanymi stronami, powinny jak najszybciej opracować unijne normy dotyczące e-dostępności w perspektywie roku 2009 i dalszej.
Saskaņā ar pilnvarojumu Nr. 376 2009. gadā un turpmāk ESO (Eiropas standartizācijas organizācijām) sadarbībā ar attiecīgām ieinteresētām personām steidzami jāizstrādā ES standarti e-pieejamībai.
5. Wykorzystanie obecnego prawodawstwa i rozważenie potrzeby opracowania nowych aktów
5. Pašreizējo tiesību aktu izmantošana un jaunu tiesību aktu ierosināšana
Na szczeblu krajowym istnieje wyraźny związek między obecnością prawodawstwa a rzeczywistym postępem w odniesieniu do e-dostępności[12]. Badania wskazują na zagrożenie fragmentacją prawa w UE wynikającą z różnych środków prawnych. W oparciu o te badania oraz o komunikaty z 2005 i 2007 r. Komisja rozpoczęła poszukiwanie bardziej ogólnego podejścia prawnego do e-dostępności.
Pastāv skaidra savstarpēja saistība valsts līmenī starp tiesību aktu esību un e-pieejamības attīstības patieso līmeni[12]. Pētniecības darbā tiek norādīts, ka pastāv ES likumdošanas fragmentācijas risks, ko rada normatīvo aktu dažādība. Pamatojoties uz šo, kā arī uz 2005. un 2007. gada paziņojumiem, Komisija sākusi pētīt iespēju e-pieejamības jautājumos izmantot vispārējas likumdošanas pieeju.
Jednakże biorąc pod uwagę ogromny, kompleksowy zakres i zmienny charakter dziedziny e-dostępności, nadal nie ma wyraźnej zgody co do ewentualnego prawodawstwa unijnego poświęconego e-dostępności[13], np. w odniesieniu do zakresu, norm, mechanizmów zgodności i powiązań z istniejącym prawodawstwem. Ponadto, pomimo istnienia wyraźnej zgody co do potrzeby wspólnego działania w celu poprawy e-dostępności, istnieją różne poglądy co do kolejnych priorytetów, którymi należy się zająć. Dlatego Komisja uznała, że nie nadszedł jeszcze czas na przedstawienie konkretnego wniosku legislacyjnego, ale będzie w dalszym ciągu poddawała ocenie możliwość opracowania i stosowność takiego wniosku, biorąc pod uwagę rzeczywisty postęp w dziedzinie e-dostępności.
Tomēr, ņemot vērā e-pieejamības jomas sarežģītību un mainīgo raksturu, vēl aizvien nav noteiktas vienprātības par iespējamiem ES tiesību aktiem saistībā ar e-pieejamību[13], piemēram, par tādiem elementiem, kā piemērošanas joma, standarti, atbilstības mehānisms un saistība ar spēkā esošajiem tiesību aktiem. Turklāt, kaut arī ir skaidra vienprātība par kopīgas rīcības nepieciešamību, lai uzlabotu e-pieejamību, pastāv dažādi uzskati par turpmākajām prioritātēm. Tādēļ Komisija ir secinājusi, ka vēl nav atbilstošs laika periods attiecīgu tiesību aktu priekšlikumam par e-pieejamību, taču tā turpinās novērtēt tā iespējamību un atbilstību, ņemot vērā faktisko attīstību šajā jomā.
Jednakże w ramach obecnego prawodawstwa unijnego istnieją przepisy, które mogłyby być lepiej wykorzystane, w szczególności w odniesieniu do sprzętu radiowego i telekomunikacyjnego, komunikacji elektronicznej, zamówień publicznych, praw autorskich w społeczeństwie informacyjnym, równości w zatrudnieniu, podatku od wartości dodanej i wyłączeń dotyczących pomocy państwa[14]. Pełne zastosowanie tych przepisów spowodowałoby znaczną poprawę e-dostępności w państwach członkowskich. Dlatego Komisja zachęca państwa członkowskie do ich jak najlepszego wykorzystania przed rozważeniem nowych przepisów.
Tomēr pastāv noteikumi saskaņā ar pašreizējiem ES tiesību aktiem, kuri netiek pilnībā izmantoti, jo īpaši saistībā ar radio un telekomunikāciju iekārtām, elektronisko komunikāciju, valsts iepirkumu, autortiesībām informācijas sabiedrībā, nodarbinātības vienlīdzību, pievienotās vērtības nodokli, atbrīvojumiem saistībā ar valsts atbalstu[14]. Šo noteikumu pilnīga izmantošana varētu ievērojami uzlabot e-pieejamību dalībvalstīs. Tādēļ Komisija rosina dalībvalstis pilnībā izmantot jau esošos noteikumus, kamēr vēl netiek ierosināti jauni tiesību akti.
W odniesieniu do szeregu powyższych aktów prawnych UE toczy się procedura przeglądu lub zostanie ona wkrótce rozpoczęta[15]. Komisja będzie starała się zapewnić, aby w stosownych przypadkach uwzględniono i wzmocniono wymogi dotyczące e-dostępności. Ponadto wnioski legislacyjne dotyczące komunikacji elektronicznej wzmacniają znacząco obecne przepisy dotyczące użytkowników niepełnosprawnych w istniejących ramach prawnych. Komisja będzie również uważnie monitorowała transpozycję i wdrożenie dyrektywy o medialnych usługach audiowizualnych[16], w szczególności artykułu 3c, stanowiącego, że państwa członkowskie zachęcają dostawców usług medialnych podlegających ich jurysdykcji do zapewniania, by świadczone przez nich usługi stawały się stopniowo dostępne dla osób z upośledzeniami wzroku lub słuchu.
Vairāki no minētajiem ES tiesību aktiem pašreiz tiek pārskatīti vai drīz tiks pārskatīti[15]. Komisija attiecīgos gadījumos centīsies nodrošināt, ka e-pieejamības prasības tiek ievērotas un īstenotas tiesību aktu pārskatīšanā. Turklāt tiesību aktu priekšlikumi par elektroniskiem paziņojumiem ievērojami uzlabo noteikumus lietotājiem ar īpašām vajadzībām pašreiz spēkā esošajā regulējumā. Komisija arī rūpīgi pārraudzīs Audiovizuālo informācijas nesēju pakalpojumu direktīvas[16] transponēšanu un īstenošanu, jo īpaši šīs direktīvas 3.c pantu, kurā noteikts, ka dalībvalstis rosina to jurisdikcijā esošos informācijas nesēju pakalpojumu sniedzējus nodrošināt, ka to pakalpojumi pakāpeniski kļūst pieejami arī redzes un dzirdes invalīdiem.
Komisja zapewni, aby stosowne przepisy dotyczące e-dostępności zostały uwzględnione w przeglądach aktów prawnych UE. Państwa członkowskie, zainteresowane strony i Komisja powinny w pełni wykorzystać możliwości poprawy e-dostępności oferowane przez obecne prawodawstwo .
Komisija nodrošinās, ka atbilstīgi e-pieejamības noteikumi ir iekļauti ES tiesību aktu pārskatīšanā . Dalībvalstīm, ieinteresētajām personām un Komisijai pilnībā jāizmanto pašreizējo tiesību aktu sniegtās iespējas , lai stiprinātu e-pieejamību.
3. DOSTęPNOść STRON INTERNETOWYCH
3. TīMEKļA PIEEJAMīBA
Dostępność stron internetowych jest ważnym elementem e-dostępności, umożliwiającym osobom niepełnosprawnym odbiór, zrozumienie i nawigację stron internetowych, jak również interakcję i udział w ich tworzeniu. Pomaga ona również innym osobom mającym problemy ze wzrokiem, zręcznością manualną lub o ograniczonych zdolnościach poznawczych, na przykład osobom starszym. Dostępność stron internetowych jest szczególnie ważna ze względu na gwałtowny rozwój internetowych usług informacyjnych i interaktywnych, takich jak: bankowość elektroniczna, zakupy przez internet, administracja i służby użyteczności publicznej, komunikacja na odległość z krewnymi lub znajomymi.
Tīmekļa pieejamība ir būtisks e-pieejamības aspekts, kas cilvēkiem ar īpašām vajadzībām paver iespēju uztvert, saprast un pārlūkot tīmeklī ievietoto informāciju, darboties tīmeklī, kā arī to papildināt. Pieejams tīmeklis lieti noder arī cilvēkiem, kam ir redzes, roku veiklības vai uztveres problēmas, piemēram, gados veciem cilvēkiem. Ļoti straujās tiešsaistes informācijas un interaktīvo pakalpojumu attīstības dēļ tīmekļa pieejamība ir kļuvusi īpaši nozīmīga kā tiešsaistes banku pakalpojumiem, tirdzniecībai, pārvaldei un sabiedriskajiem pakalpojumiem, tā arī saziņai ar tālumā mītošiem radiem un draugiem.
3.1. Bieżąca sytuacja
3.1. Pašreizējā situācija
Pomimo znaczenia dostępności stron internetowych, pozostaje ona niska w całej UE. W szeregu badań krajowych i europejskich przeprowadzonych w ostatnich latach stwierdzono, że większość stron internetowych, zarówno publicznych jak i prywatnych, nie przestrzega nawet najbardziej podstawowych międzynarodowych wytycznych dotyczących dostępności. Z niedawnego badania wynika, że tylko 5,3 % skontrolowanych stron rządowych w pełni przestrzega podstawowych wytycznych dotyczących dostępności, zaś odsetek przestrzegających tych wytycznych stron komercyjnych jest znikomy [17]. Z powyższych względów wiele osób uznaje ważne strony internetowe za trudne w obsłudze, co powoduje częściowe lub całkowite wykluczenie tych osób ze społeczeństwa informacyjnego.
Kaut arī tīmekļa pieejamība ir nozīmīgs aspekts, Eiropas Savienībā tīmekļa pieejamības līmenis vēl aizvien ir zems. Vairākos pēdējo gadu laikā veiktos valstu un Eiropas mēroga apsekojumos konstatēts, ka vairums tīmekļa vietņu — gan valsts pārvaldes iestāžu, gan privātās tīmekļa vietnes — neatbilst pat visvienkāršākajām starptautiski pieņemtajām tīmekļa pieejamības pamatnostādnēm. Nesen veiktā apsekojumā konstatēts, ka tīmekļa pieejamības pamatnostādnēm pilnībā atbilst tikai 5,3 % apsekoto pārvaldes iestāžu tīmekļa vietņu un gandrīz neviena no apsekotajām komerciālajām tīmekļa vietnēm[17]. Tas atbild uz jautājumu, kāpēc daudzi cilvēki uzskata, ka nozīmīgas tīmekļa vietnes ir sarežģītas, kā rezultātā viņus apdraud daļēja vai pilnīga atstumtība no informācijas sabiedrības .
W ostatnich latach kwestia dostępności publicznych stron internetowych nabrała w państwach członkowskich znaczenia politycznego[18]. Na szczeblu europejskim w komunikacie dotyczącym dostępności stron internetowym z 2001 r. zachęca się państwa członkowskie do poparcia wytycznych dotyczących dostępności zawartości stron internetowych (WCAG)[19]. Rada podkreśliła w dwóch rezolucjach[20] potrzebę szybszego uzyskania dostępności stron internetowych i ich zawartości. Parlament Europejski zasugerował w 2002 r., że wszystkie publiczne strony internetowe powinny być w pełni dostępne dla osób niepełnosprawnych do 2003 r[21]. W 2006 r. w deklaracji ministerialnej z Rygi dotyczącej integracyjnego społeczeństwa informacyjnego zobowiązano się do osiągnięcia dostępności wszystkich publicznych stron internetowych do 2010 r.
Dalībvalstīs valsts pārvaldes iestāžu tīmekļa vietņu pieejamības jautājumam pēdējos gados veltīts arvien vairāk politiķu uzmanības[18]. Eiropas līmenī 2001. gada paziņojums par tīmekļa pieejamību rosināja dalībvalstis atbalstīt Pamatnostādnes par satura pieejamību internetā ( WCAG )[19]. Padome divās rezolūcijās[20] uzsvēra nepieciešamību straujāk panākt tīmekļa un tā satura pieejamību. Eiropas Parlaments 2002. gadā ierosināja līdz 2003. gadam panākt to, ka visas valsts pārvaldes iestāžu tīmekļa vietnes ir pilnīgi pieejamas cilvēkiem ar īpašām vajadzībām[21]. 2006. gadā pieņemtajā Rīgas ministru deklarācijā par iekļaujošu informācijas sabiedrību ir pausta apņemšanās panākt to, ka 2010. gadā valsts pārvaldes iestāžu tīmekļa vietnes būs 100 % pieejamas tīmekļa vietnes.
Wersja 1 WCAG została przyjęta w 1999 r. przez konsorcjum World Wide Web (W3C) na szczeblu międzynarodowym. Jednakże ze względu na wieloznaczności państwa członkowskie zastosowały wytyczne w sposób fragmentaryczny, zaś w świetle rozwoju internetu WCAG 1.0 stają się nieaktualne. Od kilku lat W3C pracuje nad nową wersją wytycznych (WCAG 2.0); ich przyjmowanie znajduje się obecnie w końcowej fazie. Uniknięcie ponownej fragmentacji stanowi wyzwanie dla nowej wersji.
Starptautiskā mērogā 1999. gadā Globālā tīmekļa konsorcijs ( W3C) pieņēma WCAG 1. versiju. Tomēr neskaidrību dēļ ieviešana dalībvalstīs bija fragmentēta, turklāt, ņemot vērā jaunākās interneta attīstības tendences, WCAG 1.0 jau noveco. W3C vairākus gadus ir strādājis, lai sagatavotu jaunu specifikāciju versiju (WCAG 2.0) ; patlaban šīs versijas pieņemšana ir sasniegusi noslēdzošo posmu. Šoreiz galvenais uzdevums ir izvairīties no fragmentētas ieviešanas.
3.2. Uzasadnienie dalszych działań
3.2. ES pasākumu pamatojums
Zapewnienie większej dostępności stron internetowych może w niektórych przypadkach być trudne, a także wymagać nakładów finansowych i zastosowania wiedzy specjalistycznej. Jednakże istnieje coraz więcej dowodów oraz udokumentowanych przykładów potwierdzających tezę, że zapewnienie dostępności strony internetowej przynosi realne korzyści nie tylko dla użytkowników niepełnosprawnych, ale również dla właścicieli stron internetowych i ogółu użytkowników. Korzystanie z usług staje się łatwiejsze, utrzymanie stron internetowych jest prostsze, a liczba użytkowników wzrasta[22]. W wyniku powyższego większa dostępność stron internetowych jest korzystna dla osób niepełnosprawnych jak i dla innych, co pomaga zwiększyć konkurencyjność przedsiębiorstw europejskich.
Dažkārt tīmekļa vietnes pieejamības uzlabošana var sagādāt problēmas, kuru novēršana rada izmaksas, turklāt ir vajadzīgas arī speciālas zināšanas. Tomēr ir aizvien vairāk pierādījumu un dokumentētu piemēru tam, ka labāk pieejamas tīmekļa vietnes ir īstens ieguvums ne tikai lietotājiem ar īpašām vajadzībām, bet arī tīmekļa vietņu īpašniekiem un lietotājiem kopumā. Pakalpojumi kļūst vieglāk lietojami, tos ir vienkāršāk uzturēt, un tos izmanto vairāk lietotāju[22]. Uzlabojot tīmekļa vietnes pieejamība, uzlabojas apstākļi gan cilvēkiem ar īpašām vajadzībām, gan citiem lietotājiem, turklāt tas var stiprināt Eiropas uzņēmumu konkurētspēju.
Analizy przykładów: korzyści płynące z dostępnych stron internetowych
Praktiska gadījumu izpēte — pieejamas tīmekļa vietnes priekšrocības
Przedsiębiorstwo świadczące usługi finansowe w Zjednoczonym Królestwie odniosło następujące korzyści z zapewnienia dostępności swojej strony internetowej:
Apvienotās Karalistes finanšu pakalpojumu uzņēmums padarīja pieejamu savu tīmekļa vietni; rezultātā tas konstatēja šādus guvumus.
- klienci szybciej znajdowali informacje i dłużej przeglądali stronę
– Klienti ātrāk atrada meklēto informāciju un tīmekļa vietnē pavadīja vairāk laika.
- z usługi skorzystali nowi klienci, co doprowadziło do zwiększenia sprzedaży przez internet
– Pakalpojumu sāka izmantot jauni klienti, tādējādi palielinot pārdošanas apjomu tiešsaistē.
- utrzymanie strony było prostsze, szybsze i tańsze
– Tīmekļa vietnes uzturēšana kļuva vienkāršāka, ātrāka un lētāka.
- strona miała wyższą pozycję w wyszukiwarkach
– Tīmekļa vietne saņēma ievērojami augstāku meklētājprogrammu vērtējumu.
- wyeliminowano problemy związane z kompatybilnością, zaś dostęp z urządzeń przenośnych uległ poprawie
– Tika novērstas sadarbspējas problēmas, kā arī uzlabota iespēja vietni izmantot ar mobilajām ierīcēm.
- inwestycja zwróciła się w całości przed upływem 12 miesięcy.
– 100 % ieguldīto līdzekļu atmaksājās laika posmā, kas īsāks par 12 mēnešiem.
Pomimo tych korzyści fragmentacja prawodawstwa w państwach członkowskich w połączeniu z brakiem wyraźnych działań legislacyjnych na szczeblu europejskim utrudnia funkcjonowanie rynku wewnętrznego, stanowi barierę dla konsumentów i obywateli w środowisku transgranicznym oraz utrudnia rozwój przemysłu. Konwencja ONZ w sprawie praw osób niepełnosprawnych przewiduje wprowadzenie zobowiązań dotyczących internetu, które muszą zostać spełnione przez państwa będące jej stronami. Dlatego należy podjąć dalsze działania na szczeblu europejskim.
Tomēr pastāvīgā, dalībvalstu starpā vērojamā tiesību aktu fragmentācija un Eiropas līmenī pastāvošais skaidru likumdošanas pasākumu trūkums turpina traucēt iekšējā tirgus darbību, rada šķēršļus patērētājiem un iedzīvotājiem šajā pārrobežu vidē un kavē visas nozares attīstību. ANO Konvencijā par personu ar invaliditāti tiesībām iestrādāti ar internetu saistīti pienākumi, kas ir jāizpilda konvenciju parakstījušajām valstīm. Tāpēc ir jāīsteno turpmāki Eiropas mēroga pasākumi.
3.3. Proponowane działania
3.3. Ierosinātie pasākumi
Za poprawę dostępności stron internetowych odpowiedzialne pozostają przede wszystkim państwa członkowskie i poszczególni dostawcy usług. Komisja może jednak podjąć lub ułatwić pewne działania, które pomogą w szybszym uzyskaniu lepszej dostępności stron internetowych w Europie, nawet bez ustanowienia szczegółowych przepisów UE w odniesieniu do dostępności stron internetowych. Wspólne, konsekwentne podejście zapewni powodzenie tych działań. Najważniejsze obszary działań są następujące:
Galvenā atbildība par tīmekļa pieejamības uzlabošanu gulstas uz dalībvalstīm un individuāliem pakalpojumu sniedzējiem. Tomēr ir vairāki tādi pasākumi, kurus Komisija var sākt īstenot vai veicināt un kas palīdzēs paātrināt tīmekļa pieejamības uzlabošanas procesu Eiropā — pat tad, ja šim nolūkam nav izstrādātu īpašu ES tiesību normu par tīmekļa pieejamību. Kopumā panākumus gūs tikai tad, ja izmantos kopēju un vienotu pieeju. Galvenie īstenojamie pasākumi ir šādi.
6. Ułatwienie szybkiego przyjęcia i wdrożenia w Europie wytycznych międzynarodowych
6. Veicināt starptautisko vadlīniju drīzu pieņemšanu un ieviešanu Eiropā
Istnieje ogólna zgoda, że wytyczne WCAG 2.0 stanowią specyfikacje techniczne, których należy ściśle przestrzegać w celu zapewnienia dostępności stron internetowych. Po uzgodnieniu wytycznych przez W3C, co ma nastąpić w najbliższej przyszłości, dzięki mandatowi 376 możliwe będzie osiągnięcie harmonizacji na szczeblu europejskim. Zanim to nastąpi państwa członkowskie powinny podejmować działania w celu zapewnienia osiągnięcia celów z Rygi w odniesieniu do publicznych stron internetowych oraz powinny przygotować się wspólnie i w sposób spójny na szybkie wdrożenie w przepisach krajowych nowych specyfikacji dotyczących dostępności, poprzez:
Pastāv vienots viedoklis par to, ka tīmekļa pieejamības jomā ir stingri jāievēro WCAG 2.0 vadlīnijās iestrādātās tehniskās specifikācijas. Tiklīdz W3C panāks drīzumā gaidāmo vienošanos par vadlīnijām, saskaņā ar pilnvarojumu Nr. 376 varēs pabeigt harmonizāciju Eiropas līmenī. Līdz tam dalībvalstīm jāīsteno pasākumi, lai nodrošinātu to, ka tiek sasniegti „Rīgas deklarācijā” izvirzītie mērķi par pieejamām valsts pārvaldes iestāžu tīmekļa vietnēm, un jāgatavojas straujai, vienotai un saskaņotai jaunās tīmekļa pieejamības specifikācijas iestrādei valsts tiesību aktos.
- Opublikowanie w latach 2009-2010 uaktualnionych wytycznych technicznych oraz w stosownych przypadkach przetłumaczenie odpowiednich specyfikacji W3C;
- Laika posmā no 2009. līdz 2010. gadam jāpublicē atjauninātas tehniskās vadlīnijas un vajadzības gadījumā jātulko attiecīgās W3C specifikācijas.
- Wskazanie w 2009 r. przedmiotowych publicznych stron internetowych i sieci intranetowych[23] oraz zapewnienie ich dostępności do 2010 r.
- 2009. gadā jāizpēta, kuras valsts pārvaldes iestāžu tīmekļa vietnes un kuri iekštīkli ir jāpārveido[23], un līdz 2010. gadam tie ir jāpadara pieejami.
Komisja będzie nadal prowadziła prace nad zwiększeniem dostępności swoich stron internetowych oraz uaktualni wewnętrzne wytyczne, uwzględniając nowe specyfikacje.
Komisija turpinās darbu tās tīmekļa vietņu pieejamības uzlabošanas jomā un atjauninās iekšējās vadlīnijas, tajās iestrādājot jaunās specifikācijas.
Niepublicznych dostawców usług, w szczególności właścicieli stron internetowych świadczących usługi w interesie ogólnym[24] oraz dostawców stron komercyjnych niezbędnych dla uczestnictwa w gospodarce i społeczeństwie również zachęca się do zwiększenia dostępności stron internetowych (od 2008 r.).
Tīmekļa pieejamību ir rosināti (no 2008. gada) uzlabot arī tie pakalpojumu sniedzēji, kas nesniedz sabiedriskos pakalpojumus, jo īpaši to tīmekļa vietņu īpašnieki, kurās sniedz vispārējus pakalpojumus[24], kā arī saimnieciskajā un sabiedriskajā dzīvē nozīmīgu komerciālo tīmekļa vietņu nodrošinātāji.
Państwa członkowskie powinny osiągnąć stuprocentową dostępność publicznych stron internetowych do 2010 r. i przygotować się wspólnie w spójny sposób na szybką aktualizację specyfikacji dotyczących dostępności stron internetowych.
Dalībvalstīm līdz 2010. gadam ir jāpanāk 100 % valsts pārvaldes iestāžu tīmekļa vietņu pieejamība un jāsagatavojas pārejai uz vienotu un saskaņotu atjaunināto tīmekļa pieejamības specifikāciju izmantošanu.
Właściciele stron internetowych świadczący usługi w interesie ogólnym oraz pozostali właściciele stron internetowych powinni zwiększyć dostępność własnych stron internetowych.
Vispārējus pakalpojumus sniedzošu tīmekļa vietņu īpašniekiem un citu attiecīgo tīmekļa vietņu īpašniekiem jāuzlabo tīmekļa vietņu pieejamība.
Europejskie organizacje normalizacyjne we współpracy z zainteresowanymi stronami, powinny jak najszybciej opracować unijne normy dotyczące dostępności stron internetowych w oparciu o WCAG 2.0.
Eiropas standartizācijas organizācijām sadarbībā ar nozares pārstāvjiem nekavējoties jāpieņem ES tīmekļa pieejamības standarti, kuru izstrādes pamatā ir WCAG 2.0 .
Komisja pracuje nad zwiększeniem dostępności własnych stron internetowych i uaktualni wewnętrzne wytyczne uwzględniając nowe specyfikacje.
Komisija uzlabo tās tīmekļa vietņu pieejamību un atjaunina iekšējās vadlīnijas, tajās iestrādājot jaunās specifikācijas.
Komisja będzie monitorowała i wspierała te działania oraz zachęcała państwa członkowskie do podejmowania szybkich kroków w odniesieniu do kluczowych aspektów wdrażania dostępności oraz ułatwiania zbierania i wymiany doświadczeń, w szczególności poprzez platformę „ePraktyka”[25]. W zależności od osiągniętego postępu oraz terminu wejścia w życie norm Komisja rozważy potrzebę stworzenia wspólnych wytycznych UE, w tym podjęcia działań legislacyjnych[26].
Komisija uzraudzīs un atbalstīs šo pilnveidi, aicinot dalībvalstis uz straujāku rīcību saistībā ar ieviešanas galvenajiem aspektiem un veicinot praksē gūtās pieredzes uzkrāšanu un apmaiņu, galvenokārt tam izmantojot platformu E-prakse[25]. Atkarībā no gūtajiem panākumiem, un tiklīdz būs pieņemti standarti, Komisija lems par to, vai ir nepieciešami kopēji ES norādījumi, tostarp jaunu tiesību aktu pieņemšana[26].
Komisja będzie monitorować postępy i publikować ich wyniki, a także rozważy potrzebę stworzenia wspólnych wytycznych UE, w tym podjęcia działań legislacyjnych (od 2009 r.).
Komisija uzraudzīs izaugsmes gaitu, publicēs pārskatu par gūtajiem panākumiem un lems, vai ir nepieciešami kopēji ES norādījumi, tostarp jaunu tiesību aktu pieņemšana (no 2009. gada).
7. Poprawa wiedzy na temat dostępności stron internetowych i jej promowanie
7. Uzlabot izpratni par tīmekļa pieejamību un veicināt tīmekļa pieejamību
Istnieje wyraźna potrzeba zwiększenia widoczności, zrozumienia i świadomości w odniesieniu do potrzeb i rozwiązań związanych z dostępnością stron internetowych. Państwa członkowskie powinny podjąć wiodącą rolę w tym zakresie poprzez:
Ir nekavējoties jāpanāk labāka tīmekļa pieejamības jomas problēmu un risinājumu pamanāmība un izprotamība, kā arī jāuzlabo informētība par šajā jomā valdošajām problēmām un risinājumiem. Lai to sasniegtu, dalībvalstīm ir jārāda priekšzīme:
- szeroko zakrojoną promocję dostępności stron internetowych poprzez oferowanie jasnych informacji i wytycznych dotyczących dostępności stron internetowych, w tym technologii wspomagających[27], oraz zachęcanie do publikowania oświadczeń na temat dostępności[28];
- plaši popularizējot tīmekļa vietņu pieejamību, sniedzot skaidru informāciju un norādījumus par tīmekļa vietņu pieejamību, tostarp par atbalsta tehnoloģijām[27], un rosinot informēt par tīmekļa pieejamību[28];
- wsparcie systemów szkoleń, wymiany wiedzy i najlepszych praktyk;
- atbalstot apmācību programmas, zināšanu apmaiņu un labas prakses apmaiņu;
- wybór w zamówieniach publicznych narzędzi i stron internetowych spełniających wymogi dostępności;
- valsts iepirkumā iegādājoties pieejamības rīkus un tīmekļa vietnes;
- wyznaczenie w 2009 r. krajowego punktu kontaktowego ds. dostępności stron internetowych, np. na stronie internetowej;
- 2009. gadā izveidojot valsts kontaktpunktu tīmekļa pieejamības jomā, piemēram, izstrādājot īpašu tīmekļa vietni;
- monitorowanie postępów w odniesieniu do zgodności, zadowolenia użytkowników i kosztów zapewnienia dostępności publicznych i pozostałych stron internetowych oraz składanie sprawozdań proponowanej grupie wysokiego stopnia i społeczeństwu.
- uzraugot gūtos panākumus un ierosinātajai augsta līmeņa grupai un sabiedrībai sniedzot pārskatu par panākumiem, kas gūti tīmekļa pieejamības prasību izpildes jomā, par lietotāju apmierinātību un tīmekļa pieejamības ieviešanas izmaksām — gan par valsts pārvaldes iestāžu, gan citām tīmekļa vietnēm.
Państwa członkowskie powinny odgrywać wiodącą rolę w zwiększaniu świadomości na temat dostępności stron internetowych i zrozumienia tej kwestii poprzez spójne, wydajne i skuteczne działania oraz składać sprawozdania na temat postępów grupie wysokiego stopnia.
Dalībvalstīm ir jārāda priekšzīme, kā saskaņoti, iedarbīgi un efektīvi uzlabot informētību un izpratni par tīmekļa pieejamību, kā arī par gūtajiem panākumiem jāsniedz pārskats augsta līmeņa grupai .
4. WNIOSEK
4. SECINāJUMI
Dla osiągnięcia e-dostępności niezbędne są wspólne, spójne, wielopoziomowe działania. W szczególności konieczne jest osiągnięcie natychmiastowego, szybkiego postępu w dziedzinie dostępności stron internetowych. Wszystkie zainteresowane strony odgrywają decydującą rolę w osiągnięciu wspólnego celu, jakim jest prawdziwie integracyjne społeczeństwo informacyjne.
Lai nodrošinātu e-pieejamību, ir vajadzīga vienota un saskaņota rīcība vairākās jomās. Jo īpaši būtiski ir panākt tūlītēju un strauju tīmekļa pieejamības izaugsmi. Šā kopējā mērķa — patiesi iekļaujošu informācijas sabiedrības — sasniegšanā izšķirīga loma ir ikvienam nozares pārstāvim.
Komisja zwraca się do Rady, Parlamentu Europejskiego, Komitetu Regionów i Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z prośbą o wyrażenie poglądów na temat działań, które należy podjąć w celu zapewnienia wszystkim obywatelom dostępu do społeczeństwa informacyjnego.
Komisija aicina Padomi, Eiropas Parlamentu, Reģionu komiteju un Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komiteju izteikt viedokli par pasākumiem, kas jāveic, lai informācijas sabiedrība kļūta visiem pieejama.
Załącznik – streszczenie działań
Pielikums. Pasākumu kopsavilkums
e-dostępność
E-pieejamība
Działania | Data | Odpowiedzialność |
Pasākumi | Datums | Atbildīgie |
Powołanie doraźnej grupy wysokiego szczebla, której celem będzie określenie priorytetów i bardziej spójnego podejścia do e-dostępności. Wzywa się zainteresowane strony do współpracy | Początek 2009 r. | Komisja, zainteresowane strony |
Nodibināt ad hoc augsta līmeņa grupu, kura sniedz norādījumus par prioritātēm un sekmē saskaņotību e-pieejamības jomā. Nozares pārstāvji ir aicināti sadarboties ar šo grupu. | 2009. gada sākums | EK, nozares pārstāvji |
Zagwarantowanie, że e-dostępność pozostanie priorytetem politycznym w dalszych działaniach związanych z inicjatywą i2010 oraz planem działania w sprawie niepełnosprawności | 2009- | Komisja |
Nodrošināt to, ka e-pieejamība arī i2010 un attiecībā uz cilvēkiem ar invaliditāti pieņemtā rīcības plāna turpmākajos pasākumos saglabā politikas prioritāti. | 2009.– | EK |
Monitorowanie postępów w zakresie wdrażania dostępności stron internetowych i e-dostępności, wsparcie współpracy i wymiany dobrych praktyk poprzez badania i sieć tematyczną CIP | 2009- | Komisja, branża, zainteresowane strony |
Uzraudzīt tīmekļa pieejamības un e-pieejamības izaugsmi un ieviešanu, atbalstīt sadarbību un labas prakses apmaiņu, kas notiek, izmantojot pētījumus un Konkurences un inovācijas programmas tematisko tīklu. | 2009.– | EK, nozare un un nozares pārstāvji |
Zapewnienie, aby e-dostępność stanowiła priorytet w dziedzinie badań i innowacyjności | 2009 - | Komisja |
Nodrošināt to, ka e-pieejamība ir būtiska pētniecības un inovāciju prioritāte. | 2009.– | EK |
Stymulowanie innowacyjności w dziedzinie e-dostępności i jej upowszechnienia poprzez fundusze strukturalne, 7 PR, program nowoczesnych technologii w służbie osobom starszym i programy krajowe | 2009 - | Państwa członkowskie, inne zainteresowane strony |
Veicināt inovāciju un izvēršanu e-pieejamības jomā, izmantojot struktūrfondus, 7. pamatprogrammu, programmu interaktīvai automatizētai dzīves videi un nacionālās programmas. | 2009.– | Dalībvalstis, pārējie nozares pārstāvji |
Udostępnienie zestawu środków w dziedzinie niepełnosprawności mających zastosowanie do ICT, z którego będzie można korzystać w przypadku funduszy strukturalnych i innych programów | 2009 | Komisja |
Izveidot struktūrfondos un citās programmās izmantojamu IKT instrumentu kopumu, kas atbilst cilvēku ar invaliditāti vajadzībām [disability toolkit]. | 2009. | EK |
Jak najszybsze opracowanie unijnych norm dotyczących e-dostępności na mocy mandatu 376, we współpracy z zainteresowanymi stronami | 2009- | ESO |
Saskaņā ar pilnvarojumu Nr. 376 un sadarbībā ar attiecīgajiem nozaru pārstāvjiem nekavējoties izstrādāt ES e-pieejamības standartus. | 2009.– | ESO |
Zapewnienie, aby stosowne przepisy dotyczące e-dostępności zostały uwzględnione w przeglądach aktów prawnych UE | 2008- | Komisja |
Nodrošināt to, ka, veicot ES tiesību aktu pārskatīšanu, tiek iekļauti piemēroti e-pieejamības noteikumi. | 2008.– | EK |
Pełne wykorzystanie możliwości poprawy e-dostępności oferowanych przez obecne prawodawstwo | 2008- | Państwa członkowskie, Komisja, branża, zainteresowane strony |
Pilnībā izmantot spēkā esošo tiesību aktu iespējas, lai uzlabotu e-pieejamību. | 2008.– | Dalībvalstis, nozare un nozares pārstāvji |
Dostępność stron internetowych
Tīmekļa pieejamība
Osiągnięcie stuprocentowej dostępności publicznych stron internetowych w celu wspólnego i spójnego przygotowania się do szybkiej aktualizacji specyfikacji dotyczących dostępności stron internetowych. | 2009-2010 | Państwa członkowskie |
Panākt to, ka valsts pārvaldes iestāžu tīmekļa vietnes ir 100 % pieejamas, un sagatavoties straujai, vienotai un saskaņotai atjaunināto tīmekļa pieejamības. | 2009.–2010. | Dalībvalstis |
Jak najszybsze opracowanie unijnych norm dotyczących dostępności stron internetowych w oparciu o WCAG 2.0. | 2009- | ESO (i zainteresowane strony) |
Steidzami izstrādāt uz ES tīmekļa pieejamības standartus, par pamatu izmantojot WCAG 2.0. | 2009.– | ESO (un nozares pārstāvji) |
Zwiększenie dostępności stron internetowych Komisji i uaktualnienie wewnętrznych wytycznych, uwzględniając nowe specyfikacje. | 2009- | Komisja |
Uzlabot Komisijas tīmekļa vietņu pieejamību, atjauninot iekšējās vadlīnijas, tajās iestrādājot jaunās specifikācijas. | 2009.– | EK |
Właściciele stron internetowych świadczący usługi w interesie ogólnym oraz pozostali właściciele stron internetowych powinni zwiększyć dostępność własnych stron internetowych. | 2009- | Inne zainteresowane strony |
Aicināt to tīmekļa vietņu īpašniekus, kuras sniedz vispārējus pakalpojumus, un citu nozīmīgu tīmekļa vietņu īpašniekus uzlabot tīmekļa vietņu pieejamību. | 2009.– | Pārējie nozares pārstāvji |
Monitorowanie postępów i publikacja ich wyników, a także rozważenie potrzeby stworzenia wspólnych wytycznych UE, w tym podjęcia działań legislacyjnych | 2009- | Komisja |
Uzraudzīt gūtos panākumus un publicēt pārskatu par tiem, lemt par to, vai ir nepieciešami kopēji ES norādījumi, tostarp jaunu tiesību aktu pieņemšana. | 2009.– | EK |
Odgrywanie wiodącej roli w zwiększaniu świadomości na temat dostępności stron internetowych i zrozumienia tej kwestii poprzez spójne, wydajne i skuteczne działania oraz składanie sprawozdań na temat postępów grupie wysokiego stopnia. | 2008- | Państwa członkowskie |
Rādīt priekšzīmi, kā saskaņoti, lietderīgi un efektīvi uzlabot izpratni un informētību par tīmekļa pieejamību, kā arī augsta līmeņa grupai sniegt pārskatu par gūtajiem panākumiem. | 2008.– | Dalībvalstis |
[1] COM(2008)412.
[1] COM(2008)412.
[2] The Demographic Change — Impacts of New Technologies and Information Society (Zmiany demograficzne - wpływ nowych technologii i społeczeństwa informacyjnego).
[2] Demogrāfiskās pārmaiņas — Jauno tehnoloģiju ietekme uz informācijas sabiedrību.
[3] Zob. informacje szczegółowe w dołączonym dokumencie roboczym służb Komisji.
[3] Sīkāku informāciju var atrast pievienotajā [Komisijas] dienestu darba dokumentā.
[4] Komunikat „i2010” COM(2005) 229, komunikat w sprawie e-dostępności COM(2005) 425 i komunikat w sprawie e-integracji COM(2007)694.
[4] i2010 Paziņojums COM(2005) 229., Paziņojums par e-pieejamību COM(2005) 425. un Paziņojums par e-iekļaušanu COM(2007) 694.
[5] COM (2008) 426.
[5] COM(2008) 426.
[6] Dalsze szczegóły można znaleźć w badaniu MeAC (Measuring progress of e-accessibility in Europe – pomiar postępu w dziedzinie e-dostępności w Europie).
[6] Sīkāka informācija pieejama MeAC pētījumā (par e-pieejamības attīstības līmeni Eiropā).
[7] Zob. sprawozdanie w sprawie konsultacji społecznej.
[7] Ziņojums par publisko apspriežu rezultātiem.
[8] http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7728
[8] http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7728
[9] MeAC oraz badanie dotyczące dostępności produktów i usług ICT dla osób niepełnosprawnych i starszych.
[9] MeAC un pētījums par IKT produktu un pakalpojumu gados vecākiem cilvēkiem un cilvēkiem ar īpašām vajadzībām e-pieejamību.
[10] Rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006.
[10] Padomes Regula (EK) Nr. 1083/2006.
[11] Celem mandatu 376 jest umożliwienie zastosowania zamówień publicznych i praktyk ICT w celu usunięcia barier dla uczestnictwa osób niepełnosprawnych i starszych w społeczeństwie informacyjnym. Komisja Europejska udzieliła mandatu ESO w celu opracowania wspólnych wymogów (np. w odniesieniu do rozmiaru tekstu, kontrastu ekranu, rozmiaru klawiatury itd.) i oceny zgodności.
[11] Pilnvarojuma Nr. 376. mērķis ir veicināt valsts iepirkuma un prakses izmantošanu IKT, lai pārvarētu barjeras, kas attur cilvēkus ar īpašām vajadzībām un gados vecākus cilvēkus no dalības informācijas sabiedrībā. Eiropas Komisija izsniedza pilnvarojumu ESO , lai panāktu atbilstību kopējām prasībām (piemēram, teksta lielumam, ekrāna kontrastam, papildtastatūras izmēram) un novērtētu šo atbilstību.
[12] Zob. MeAC oraz badanie dotyczące dostępności produktów i usług ICT dla osób niepełnosprawnych i starszych.
[12] Informāciju var atrast MeAC un pētījumā par IKT produktu un pakalpojumu gados vecākiem cilvēkiem un cilvēkiem ar īpašām vajadzībām e-pieejamību.
[13] W toku konsultacji społecznych 90 % organizacji użytkowników uznało wiążące prawodawstwo za priorytet, jednak zdanie to podzielało tylko 33 % przedstawicieli branży i władz publicznych.
[13] Pēc sabiedriskās apspriešanās datiem 90% lietotāju organizāciju uzskatīja saistošos tiesību aktus par svarīgu prioritāti, pret to bija 33% rūpniecības uzņēmumu un valsts iestāžu.
[14] Dyrektywy 2000/78/WE, 2002/21/WE, 1999/5/WE, 2004/18/WE, 2001/29/WE, 2007/65/WE.
[14] Direktīvas 2000/78/EK, 2002/21/EK, 1999/5/EK, 2004/18/EK, 2001/29/EK, 2007/65/EK.
[15] Na przykład dokonuje się obecnie przeglądu dyrektywy 1999/5/WE w sprawie urządzeń końcowych: w tym kontekście Komisja zagwarantuje zachowanie możliwości zastosowania odnośnego art. 3 ust. 3 lit. f).
[15] Piemēram, Direktīva 1999/5/EK par termināla iekārtām tiek pārskatīta šajā kontekstā; Komisija nodrošinās iespēju aktivizēt atbilstīgu 3. panta 3. punkta f) apakšpunktu.
[16] Dyrektywa 2007/65/WE.
[16] Direktīva 2007/65/EK.
[17] Badanie MeAC.
[17] MeAC pētījums.
[18] Zob. powiązany dokument roboczy służb Komisji.
[18] Sk. saistīto dienestu darba dokumentu.
[19] COM (2001) 529.
[19] COM(2001) 529.
[20] 2002/C 86/02 i 2003/C 39/03.
[20] 2002/C 86/02 un 2003/C 39/03.
[21] C5-0074/2002-2002/2032(COS).
[21] C5-0074/2002–2002/2032(COS).
[22] Dokument roboczy służb Komisji.
[22] Darbinieku darba dokuments:
[23] Zgodnie z dyrektywą w sprawie równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy 2000/78/WE.
[23] Saskaņā ar Direktīvu 2000/78/EK par vienlīdzīgu attieksmi pret nodarbinātību.
[24] O których mowa w dokumencie COM(2007) 725.
[24] Kā norādīts COM(2007) 725.
[25] www.epractice.eu.
[25] http://www.epractice.eu/
[26] Zob. ocena skutków towarzysząca dokumentowi COM (2007) 694.
[26] Sk. COM(2007) 694 iekļauto ietekmes novērtējumu.
[27] Urządzenia oparte na ICT pomagające osobom niepełnosprawnym.
[27] IKT aprīkojums, kas atbalsta funkcionālās iespējas cilvēkiem ar īpašām vajadzībām.
[28] Dostarczanie informacji dodatkowych takich jak polityka dostępności strony internetowej, przestrzeganie stosownych specyfikacji, pomoc osobom niepełnosprawnym, mechanizmy składania skarg.
[28] Skaidrojumi, kuros sniegtas derīgas ziņas, piemēram, tīmekļa vietnes pieejamības politika, attiecīgo specifikāciju izpilde, atbalsts cilvēkiem ar īpašām vajadzībām, informācija par to, kā nosūtīt atsauksmes.
Top


Managed by the Publications Office