Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

fr

es

 
RÈGLEMENT (CE) N° 1107/96 DE LA COMMISSION du 12 juin 1996 relatif à l'enregistrement des indications géographiques et des appellations d'origine au titre de la procédure prévue à l'article 17 du règlement (CEE) n° 2081/92 du Conseil
REGLAMENTO (CE) N° 1107/96 DE LA COMISIÓN de 12 de junio de 1996 relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2081/92 del Consejo
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
vu le traité instituant la Communauté européenne,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
vu le règlement (CEE) n° 2081/92 du Conseil, du 14 juillet 1992, relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires (1), et notamment son article 17,
Visto el Reglamento (CEE) n° 2081/92 del Consejo, de 14 de julio de 1992, relativo a la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (1), y, en particular, su artículo 17,
considérant que, en vertu de l'article 17 du règlement (CEE) n° 2081/92, dans les six mois suivant la date d'entrée en vigueur du règlement, les États membres ont communiqué à la Commission quelles sont, parmi leurs dénominations légalement protégées ou consacrées par l'usage, celles qu'ils désirent faire enregistrer;
Considerando que, en virtud del artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2081/92, los Estados miembros han comunicado a la Comisión, en los seis meses siguientes a la entrada en vigor del Reglamento, cuáles son, entre sus denominaciones legalmente protegidas o consagradas por el uso, las que desean que se registren;
considérant que, comme suite à l'examen de la conformité de ces dénominations avec le règlement (CEE) n° 2081/92, certaines d'entre elles sont conformes aux dispositions dudit règlement et méritent d'être enregistrées et donc protégées sur le plan communautaire en tant qu'indications géographiques ou appellations d'origine;
Considerando que, tras examinarse la conformidad de esas denominaciones con el Reglamento (CEE) n° 2081/92, ha resultado que algunas de ellas se ajustan a las disposiciones del citado Reglamento y merecen ser registradas y, por lo tanto, protegidas a escala comunitaria como indicación geográfica o denominación de origen;
considérant que les dénominations génériques ne sont pas enregistrées;
Considerando que las denominaciones genéricas no se registran;
considérant que l'article 7 du règlement (CEE) n° 2081/92 ne s'applique pas à la procédure prévue à l'article 17 dudit règlement;
Considerando que el artículo 7 del Reglamento (CEE) n° 2081/92 no se aplica al procedimiento establecido en el artículo 17 del citado Reglamento;
considérant que, en vertu de l'article 14 paragraphe 3 du règlement (CEE) n° 2081/92, une appellation d'origine ou une indication géographique n'est pas enregistrée lorsque, compte tenu de la renommée d'une marque, de sa notoriété et de la durée de son usage, l'enregistrement est de nature à induire le consommateur en erreur quant à la véritable identité du produit;
Considerando que, en virtud del apartado 3 del artículo 14 del Reglamento (CEE) n° 2081/92, no debe registrarse ninguna denominación de origen o indicación geográfica cuando, habida cuenta del renombre de una marca, de su notoriedad y del tiempo que se ha venido utilizando, el registro pueda inducir a error al consumidor sobre la auténtica identidad del producto;
considérant que, dans le cas où une appellation d'origine ou une indication géographique dont le nom est déjà enregistré en tant que marque est protégée à l'initiative d'un seul producteur conformément aux critères de l'article 1er du règlement (CEE) n° 2037/93 de la Commission (2), ce producteur ne pourra empêcher d'autres producteurs de la zone délimitée, qui produisent conformément au cahier des charges enregistré, d'utiliser l'appellation d'origine protégée ou l'indication géographique protégée;
Considerando que, en caso de que una denominación de origen o indicación geográfica cuyo nombre ya haya sido registrado como marca sea protegida a iniciativa de un solo productor de acuerdo con los criterios establecidos en el artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 2037/93 de la Comisión (2), ese productor no podrá impedir que otros productores de la zona delimitada que produzcan con arreglo al pliego de condiciones utilicen la denominación de origen o indicación geográfica protegida;
considérant que, dans les cas où une coexistence entre une marque et une appellation d'origine ou une indication géographique enregistrées pourrait se produire, l'usage de la marque correspondant à l'une des situations visées à l'article 13 du règlement (CEE) n° 2081/92 peut se poursuivre lorsque celle-ci remplit les conditions prévues à l'article 14 paragraphe 2 dudit règlement;
Considerando que, en caso de que coexistieran una marca y una denominación de origen o indicación geográfica registradas, la utilización de la marca, correspondiente a una de las situaciones a que se refiere el artículo 13 del Reglamento (CEE) n° 2081/92, podrá proseguir siempre que ésta reúna las condiciones establecidas en el apartado 2 del artículo 14 del citado Reglamento;
considérant que certains États membres ont fait savoir que, pour certaines parties de dénominations, la protection n'était pas demandée et qu'il convient d'en tenir compte;
Considerando que algunos Estados miembros han hecho saber que no se solicita la protección para determinadas partes de las denominaciones y que conviene tenerlo en cuenta;
considérant que l'enregistrement des appellations d'origine et des indications géographiques protégées n'exempte pas de l'obligation de respecter les dispositions en vigueur concernant les produits agricoles et les denrées alimentaires;
Considerando que el registro de las denominaciones de origen y de las indicaciones geográficas protegidas no exime de la obligación de respetar las disposiciones vigentes sobre productos agrícolas y alimenticios;
considérant que, lors du vote, le comité prévu à l'article 15 du règlement (CEE) n° 2081/92 n'a pas pris position dans le délai imparti par son président; que, conformément à cet article et en l'absence d'avis du comité, la Commission a soumis au Conseil une proposition afin qu'il en statue à la majorité qualifiée dans un délai de trois mois; que, compte tenu que le Conseil n'a pas statué dans ce délai, les mesures proposées sont arrêtées par la Commission,
Considerando que durante la votación correspondiente, el Comité previsto en el artículo 15 del Reglamento (CEE) n° 2081/92 no emitió dictamen en el plazo fijado por su presidente; que, según el citado artículo, al no disponerse de dictamen del Comité, la Comisión presentó una propuesta al Consejo para que éste se pronunciara al respecto por mayoría cualificada en un plazo de tres meses; que, habida cuenta de que el Consejo no se ha pronunciado en dicho plazo, la Comisión procede a adoptar las medidas propuestas,
A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Article premier
Artículo 1
Les dénominations figurant en annexe sont enregistrées en tant qu'indications géographiques protégées (IGP) ou appellations d'origine protégée (AOP) au titre de l'article 17 du règlement (CEE) n° 2081/92.
Las denominaciones que figuran en el Anexo se registrarán como indicación geográfica (IGP) o denominación de origen (DOP), en virtud del artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 2081/92.
Les dénominations ne figurant pas en annexe mais qui ont été communiquées au titre dudit article 17 restent protégées au niveau national jusqu'à ce qu'une décision à leur égard soit prise.
Las denominaciones que no figuren en el Anexo pero que hayan sido comunicadas en virtud del artículo 17 seguirán estando protegidas a escala nacional hasta que se adopte una decisión al respecto.
Article 2
Artículo 2
Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Fait à Bruxelles, le 12 juin 1996.
Hecho en Bruselas, el 12 de junio de 1996.
Par la Commission
Por la Comisión
Franz FISCHLER
Franz FISCHLER
Membre de la Commission
Miembro de la Comisión
(1) JO n° L 208 du 24. 7. 1992, p. 1.
(1) DO n° L 208 de 24. 7. 1992, p. 1.
(2) JO n° L 185 du 28. 7. 1993, p. 5.
(2) DO n° L 185 de 28. 7. 1993, p. 5.
ANNEXE
ANEXO
A. PRODUITS DE L'ANNEXE II DU TRAITÉ DESTINÉS À L'ALIMENTATION HUMAINE
A. PRODUCTOS DEL ANEXO II DEL TRATADO DESTINADOS A LA ALIMENTACIÓN HUMANA
Viandes et abats frais
Carne (y despojos) fresca
ESPAGNE
ESPAÑA
- Carne de Ávila (IGP)
- Carne de Ávila (IGP)
- Carne de Morucha de Salamanca (IGP)
- Carne de Morucha de Salamanca (IGP)
- Pollo y Capón del Prat (IGP)
- Pollo y Capón del Prat (IGP)
- Ternasco de Aragón (IGP)
- Ternasco de Aragón (IGP)
FRANCE
FRANCIA
- Agneau du Quercy (IGP)
- Agneau du Quercy (IGP)
- Boeuf de Chalosse (IGP)
- Boeuf de Chalosse (IGP)
- Veau de l'Aveyron et du Ségala (IGP)
- Veau de l'Aveyron et du Ségala (IGP)
- Dinde de Bresse (AOP)
- Dinde de Bresse (DOP)
- Volailles de Bresse (AOP)
- Volailles de Bresse (DOP)
- Volailles de Houdan (IGP)
- Volailles de Houdan (IGP)
- Agneau de l'Aveyron (IGP)
- Agneau de l'Aveyron (IGP)
- Agneau du Bourbonnais (IGP)
- Agneau du Bourbonnais (IGP)
- Boeuf charolais du Bourbonnais (IGP)
- Boeuf charolais du Bourbonnais (IGP)
- Boeuf du Maine (IGP)
- Boeuf du Maine (IGP)
- Veau du Limousin (IGP)
- Veau du Limousin (IGP)
- Volailles de l'Ain (IGP)
- Volailles de l'Ain (IGP)
- Volailles du Gers (IGP)
- Volailles du Gers (IGP)
- Volailles du Maine (IGP)
- Volailles du Maine (IGP)
- Volailles de Loué (IGP)
- Volailles de Loué (IGP)
- Volailles de l'Orléanais (IGP)
- Volailles de l'Orléanais (IGP)
- Volailles de Bourgogne (IGP)
- Volailles de Bourgogne (IGP)
- Volailles du plateau de Langres (IGP)
- Volailles du plateau de Langres (IGP)
- Volailles du Charolais (IGP)
- Volailles du Charolais (IGP)
- Volailles de Normandie (IGP)
- Volailles de Normandie (IGP)
- Volailles de Bretagne (IGP)
- Volailles de Bretagne (IGP)
- Volailles de Challans (IGP)
- Volailles de Challans (IGP)
- Volailles de Vendée (IGP)
- Volailles de Vendée (IGP)
- Volailles d'Alsace (IGP)
- Volailles d'Alsace (IGP)
- Volailles du Forez (IGP)
- Volailles du Forez (IGP)
- Volailles du Béarn (IGP)
- Volailles du Béarn (IGP)
- Volailles de Cholet (IGP)
- Volailles de Cholet (IGP)
- Volailles des Landes (IGP)
- Volailles des Landes (IGP)
- Volailles de Licques (IGP)
- Volailles de Licques (IGP)
- Volailles d'Auvergne (IGP)
- Volailles d'Auvergne (IGP)
- Volailles du Velay (IGP)
- Volailles du Velay (IGP)
- Volailles du Val de Sèvres (IGP)
- Volailles du Val de Sèvres (IGP)
- Volailles d'Ancenis (IGP)
- Volailles d'Ancenis (IGP)
- Volailles de Janzé (IGP)
- Volailles de Janzé (IGP)
- Volailles du Gatinais (IGP)
- Volailles du Gatinais (IGP)
- Volailles du Berry (IGP)
- Volailles du Berry (IGP)
- Volailles de la Champagne (IGP)
- Volailles de la Champagne (IGP)
- Volailles du Languedoc (IGP)
- Volailles du Languedoc (IGP)
- Volailles du Lauragais (IGP)
- Volailles du Lauragais (IGP)
- Volailles de Gascogne (IGP)
- Volailles de Gascogne (IGP)
- Volailles de la Drôme (IGP)
- Volailles de la Drôme (IGP)
LUXEMBOURG
LUXEMBURGO
- Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg (IGP)
- Viande de porc, marque nationale grand duché de Luxembourg (IGP)
PORTUGAL
PORTUGAL
- Borrego de Montemor-o-Novo (IGP)
- Borrego de Montemor-o-Novo (IGP)
- Borrego da Serra da Estrela (AOP)
- Borrego da Serra da Estrela (DOP)
- Cabrito das Terras Altas do Minho (IGP)
- Cabrito das Terras Altas do Minho (IGP)
- Cabrito da Gralheira (IGP)
- Cabrito da Gralheira (IGP)
- Cabrito da Beira (IGP)
- Cabrito da Beira (IGP)
- Vitela de Lafões (IGP)
- Vitela de Lafões (IGP)
- Borrego da Beira (IGP)
- Borrego da Beira (IGP)
- Cabrito do Barroso (IGP)
- Cabrito do Barroso (IGP)
- Borrego Terrincho (AOP)
- Borrego Terrincho (DOP)
- Carne Alentejana (AOP)
- Carne Alentejana (DOP)
- Carne Arouquesa (AOP)
- Carne Arouquesa (DOP)
- Carne Marinhoa (AOP)
- Carne Marinhoa (DOP)
- Carne Mertolenga (AOP)
- Carne Mertolenga (DOP)
- Cordeiro Bragançano (AOP)
- Cordeiro Bragançano (DOP)
ROYAUME-UNI
REINO UNIDO
- Orkney beef (AOP)
- Orkney beef (DOP)
- Orkney lamb (AOP)
- Orkney lamb (DOP)
- Scottish beef (IGP)
- Scottish beef (IGP)
- Scottish lamb (IGP)
- Scottish lamb (IGP)
- Shetland lamb (AOP)
- Shetland lamb (DOP)
Produits à base de viande
Productos a base de carne
BELGIQUE
BÉLGICA
- Jambon d'Ardenne (IGP)
- Jambon d'Ardenne (IGP)
ESPAGNE
ESPAÑA
- Cecina de León (IGP)
- Cecina de León (IGP)
- Dehesa de Extremadura (AOP)
- Dehesa de Extremadura (DOP)
- Guijuelo (AOP)
- Guijuelo (DOP)
- Jamón de Teruel (AOP)
- Jamón de Teruel (DOP)
- Sobrasada de Mallorca (IGP)
- Sobrasada de Mallorca (IGP)
ITALIE
ITALIA
- Prosciutto di Parma (AOP)
- Prosciutto di Parma (DOP)
- Prosciutto di S. Daniele (AOP)
- Prosciutto di S. Daniele (DOP)
- Prosciutto di Modena (AOP)
- Prosciutto di Modena (DOP)
- Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (AOP)
- Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (DOP)
- Salame di Varzi (AOP)
- Salame di Varzi (DOP)
- Salame Brianza (AOP)
- Salame Brianza (DOP)
- Speck dell'Alto Adige (IGP)
- Speck dell'Alto Adige (IGP)
LUXEMBOURG
LUXEMBURGO
- Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg (IGP)
- Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg (IGP)
PORTUGAL
PORTUGAL
- Presunto do Barroso (IGP)
- Presunto do Barroso (IGP)
Fromages
Quesos
DANEMARK
DINAMARCA
- Danablu (IGP)
- Danablu (IGP)
- Esrom (IGP)
- Esrom (IGP)
GRÈCE
GRECIA
- Áíåâáôü (Anevato) (AOP)
- Áíåâáôü (Anevato) (DOP)
- Ãáëïôýñé (Galotyri) (AOP)
- Ãáëïôýñé (Galotyri) (DOP)
- ÃñáâéÝñá ÁãñÜöùí (Graviera Agrafon) (AOP) (1)
- ÃñáâéÝñá ÁãñÜöùí (Graviera Agrafon) (DOP) (1)
- ÃñáâéÝñá ÊñÞôçò (Graviera Kritis) (AOP) (2)
- ÃñáâéÝñá ÊñÞôçò (Graviera Kritis) (DOP) (2)
- ÃñáâéÝñá ÍÜîïõ (Graviera Naxou) (AOP) (3)
- ÃñáâéÝñá ÍÜîïõ (Graviera Naxou) (DOP) (3)
- ÊáëáèÜêé ËÞìíïõ (Kalathaki Limnou) (AOP)
- ÊáëáèÜêé ËÞìíïõ (Kalathaki Limnou) (DOP)
- ÊáóÝñé (Kasseri) (AOP)
- ÊáóÝñé (Kasseri) (DOP)
- Êáôßêé Äïìïêïý (Katiki Domokou) (AOP)
- Êáôßêé Äïìïêïý (Katiki Domokou) (DOP)
- ÊåöáëïãñáâéÝñá (Kefalograviera) (AOP)
- ÊåöáëïãñáâéÝñá (Kefalograviera) (DOP)
- ÊïðáíéóôÞ (Kopanisti) (AOP)
- ÊïðáíéóôÞ (Kopanisti) (DOP)
- Ëáäïôýñé ÌõôéëÞíçò (Ladotyri Mytilinis) (AOP)
- Ëáäïôýñé ÌõôéëÞíçò (Ladotyri Mytilinis) (DOP)
- Ìáíïýñé (Manouri) (AOP)
- Ìáíïýñé (Manouri) (DOP)
- Ìåôóïâüíå (Metsovone) (AOP)
- Ìåôóïâüíå (Metsovone) (DOP)
- ÌðÜôæïò (Batzos) (AOP)
- ÌðÜôæïò (Batzos) (DOP)
- ÎõíïìõæÞèñá (Xynomyzithra Kritis) (AOP)
- ÎõíïìõæÞèñá (Xynomyzithra Kritis) (DOP)
- Ðç÷ôüãáëï (Pichtogalo Chanion) (AOP)
- Ðç÷ôüãáëï (Pichtogalo Chanion) (DOP)
- Óáí Ìé÷Üëç (San Michali) (AOP)
- Óáí Ìé÷Üëç (San Michali) (DOP)
- ÓöÝëá (Sfela) (AOP)
- ÓöÝëá (Sfela) (DOP)
- ÖÝôá (Feta) (AOP)
- ÖÝôá (Feta) (DOP)
- ÖïñìáÝëëá ÁñÜ÷ùâáò Ðáñíáóóïý (Formaella Arachovas Parnassou) (AOP)
- ÖïñìáÝëëá ÁñÜ÷ùâáò Ðáñíáóóïý (Formaella Arachovas Parnassou) (DOP)
ESPAGNE
ESPAÑA
- Cabrales (AOP)
- Cabrales (DOP)
- Idiazábal (AOP)
- Idiazábal (DOP)
- Mahón (AOP)
- Mahón (DOP)
- Picón Bejes-Tresviso (AOP)
- Picón Bejes-Tresviso (DOP)
- Queso de Cantabria (AOP)
- Queso de Cantabria (DOP)
- Queso de La Serena (AOP)
- Queso de La Serena (DOP)
- Queso Manchego (AOP)
- Queso Manchego (DOP)
- Queso Tetilla (AOP)
- Queso Tetilla (DOP)
- Queso Zamorano (AOP)
- Queso Zamorano (DOP)
- Quesucos de Liébana (AOP)
- Quesucos de Liébana (DOP)
- Roncal (AOP)
- Roncal (DOP)
FRANCE
FRANCIA
- Beaufort (AOP)
- Beaufort (DOP)
- Bleu des Causses (AOP)
- Bleu des Causses (DOP)
- Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (AOP)
- Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (DOP)
- Brocciu Corse ou brocciu (AOP)
- Brocciu Corse ou brocciu (DOP)
- Chabichou du Poitou (AOP) (4)- Crottin de Chavignol ou chavignol (AOP) (5)
- Chabichou du Poitou (DOP) (4)
- Époisses de Bourgogne (AOP)
- Crottin de Chavignol ou chavignol (DOP) (5)
- Laguiole (AOP)
- Époisses de Bourgogne (DOP)
- Ossau-Iraty-Brebis Pyrénées (AOP) (6)
- Laguiole (DOP)
- Pouligny Saint Pierre (AOP)
- Ossau-Iraty-Brebis Pyrénées (DOP) (6)
- Picodon de l'Ardèche ou picodon de la Drôme (AOP) (7)
- Pouligny Saint Pierre (DOP)
- Salers (AOP)
- Picodon de l'Ardèche ou picodon de la Drôme (DOP) (7)
- Selles-sur-Cher (AOP)
- Salers (DOP)
- Sainte Maure de Touraine (AOP) (8)
- Selles-sur-Cher (DOP)
- Tomme de Savoie (IGP) (9)
- Sainte Maure de Touraine (DOP) (8)
- Langres (AOP)
- Tomme de Savoie (IGP) (9)
- Neufchâtel (AOP)
- Langres (DOP)
- Abondance (AOP)
- Neufchâtel (DOP)
- Camembert de Normandie (AOP) (10)
- Abondance (DOP)
- Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (AOP)
- Camembert de Normandie (DOP) (10)
- Chaource (AOP)
- Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (DOP)
- Comté (AOP)
- Chaource (DOP)
- Emmental de Savoie (IGP) (11)
- Comté (DOP)
- Emmental français est-central (IGP) (12)
- Emmental de Savoie (IGP) (11)
- Livarot (AOP)
- Emmental français est-central (IGP) (12)
- Maroilles ou marolles (AOP)
- Livarot (DOP)
- Munster ou munster-géromé (AOP)
- Maroilles ou marolles (DOP)
- Pont-l'Évêque (AOP)
- Munster ou munster-géromé (DOP)
- Reblochon ou reblochon de Savoie (AOP)
- Pont-l'Évêque (DOP)
- Roquefort (AOP)
- Reblochon ou reblochon de Savoie (DOP)
- Saint-Nectaire (AOP)
- Roquefort (DOP)
- Tomme des Pyrénées (IGP) (13)
- Saint-Nectaire (DOP)
- Bleu d'Auvergne (AOP)
- Tomme des Pyrénées (IGP) (13)
- Brie de Meaux (AOP) (14)- Brie de Melun (AOP) (15)- Mont d'or ou vacherin du Haut-Doubs (AOP)
- Bleu d'Auvergne (DOP)
ITALIE
- Brie de Meaux (DOP) (14)
- Canestrato Pugliese (AOP) (16)- Fontina (AOP)
- Brie de Melun (DOP) (15)
- Gorgonzola (AOP)
- Mont d'or ou vacherin du Haut-Doubs (DOP)
- Grana Padano (AOP)
ITALIA
- Parmigiano Reggiano (AOP)
- Canestrato Pugliese (DOP) (16)
- Pecorino Siciliano (AOP) (17)- Provolone Valpadana (AOP) (18)- Caciotta d'Urbino (AOP) (19)
- Fontina (DOP)
- Pecorino Romano (AOP) (20)- Quartirolo Lombardo (AOP)
- Gorgonzola (DOP)
- Taleggio (AOP)
- Grana Padano (DOP)
- Asiago (AOP)
- Parmigiano Reggiano (DOP)
- Formai de Mut Dell'alta Valle Brembana (AOP) (21)- Montasio (AOP)
- Pecorino Siciliano (DOP) (17)
- Mozzarella di Bufala Campana (AOP) (22)
- Provolone Valpadana (DOP) (18)
- Murazzano (AOP)
- Caciotta d'Urbino (DOP) (19)
PAYS-BAS
- Pecorino Romano (DOP) (20)
- Noord-Hollandse Edammer (AOP) (23) (24)
- Quartirolo Lombardo (DOP)
- Noord-Hollandse Gouda (AOP) (25) (26)
- Taleggio (DOP)
PORTUGAL
- Asiago (DOP)
- Queijo de Nisa (AOP)
- Formai de Mut Dell'alta Valle Brembana (DOP) (21)
- Queijo de Azeitão (AOP)
- Montasio (DOP)
- Queijo de Évora (AOP)
- Mozzarella di Bufala Campana (DOP) (22)
- Queijo de São Jorge (AOP)
- Murazzano (DOP)
- Queijo Rabaçal (AOP)
PAÍSES BAJOS
- Queijo Serpa (AOP)
- Noord-Hollandse Edammer (DOP) (23) (24)
- Queijo Serra da Estrela (AOP)
- Noord-Hollandse Gouda (DOP) (25) (26)
- Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (AOP)
PORTUGAL
- Queijo Terrincho (AOP)
- Queijo de Nisa (DOP)
ROYAUME-UNI
- Queijo de Azeitão (DOP)
- White Stilton cheese (AOP)/Blue Stilton cheese (AOP)
- Queijo de Évora (DOP)
- West Country farmhouse Cheddar cheese (AOP) (27) (28)
- Queijo de São Jorge (DOP)
- Beacon Fell traditional Lancashire cheese (AOP) (29)
- Queijo Rabaçal (DOP)
- Swaledale cheese (AOP)/Swaledale ewes' cheese (AOP)
- Queijo Serpa (DOP)
- Bonchester cheese (AOP)
- Queijo Serra da Estrela (DOP)
- Buxton blue (AOP)
- Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (DOP)
- Dovedale cheese (AOP)
- Queijo Terrincho (DOP)
- Single Gloucester (AOP)
REINO UNIDO
- White Stilton cheese (DOP)/Blue Stilton cheese (DOP)
Autres produits d'origine animale (oeufs, miel, produits laitiers divers sauf beurre)
- West Country farmhouse Cheddar cheese (DOP) (27) (28)
ESPAGNE
- Beacon Fell traditional Lancashire cheese (DOP) (29)
- Miel de La Alcarria (AOP)
- Swaledale cheese (DOP)/Swaledale ewes' cheese (DOP)
FRANCE
- Bonchester cheese (DOP)
- Crème d'Isigny (AOP)
- Buxton blue (DOP)
- Crème fraîche fluide d'Alsace (IGP)
- Dovedale cheese (DOP)
LUXEMBOURG
- Single Gloucester (DOP)
- Miel luxembourgeois de marque nationale (AOP)
PORTUGAL
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos diversos, excepto mantequilla)
- Mel da Serra da Lousã (AOP)
ESPAÑA
- Mel das Terras Altas do Minho (AOP)
- Miel de La Alcarria (DOP)
- Mel da Terra Quente (AOP)
FRANCIA
- Mel da Serra de Monchique (AOP)
- Crème d'Isigny (DOP)
- Mel do Parque de Montezinho (AOP)
- Crème fraîche fluide d'Alsace (IGP)
- Mel do Alentejo (AOP)
LUXEMBURGO
- Mel dos Açores (AOP)
- Miel luxembourgeois de marque nationale (DOP)
- Mel do Barroso (AOP)
PORTUGAL
- Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira do Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabão) (AOP)
- Mel da Serra da Lousã (DOP)
- Mel das Terras Altas do Minho (DOP)
Matières grasses
- Mel da Terra Quente (DOP)
BELGIQUE
- Mel da Serra de Monchique (DOP)
- Beurre d'Ardenne (AOP)
- Mel do Parque de Montezinho (DOP)
- Mel do Alentejo (DOP)
Huiles d'olive
- Mel dos Açores (DOP)
GRÈCE
- Mel do Barroso (DOP)
- ÂéÜííïò Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Viannos Iraklio Crète) (AOP) (30) (31)
- Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira do Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabão) (DOP)
- Ëõãïõñéü Áóêëçðéåßïõ (Lygourio Asklipiou) (AOP)
- Âüñåéïò Ìõëïðüôáìïò Ñåèýìíçò ÊñÞôçò (Vorios Mylopotamos Rethymnis Crète) (AOP) (32) (33)
Materias grasas
- ÊñïêåÝò Ëáêùíßáò (Krokees Lakonias) (AOP) (34)
BÉLGICA
- ÐÝôñéíá Ëáêùíßáò (Petrina Lakonias) (AOP) (35)
- Beurre d'Ardenne (DOP)
- Êñáíßäé Áñãïëßäáò (Kranidi Argolidas) (AOP) (36)
- ÐåæÜ Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Peza Iraklio Crète) (AOP) (37) (38)
Aceite de oliva
- Áñ÷Üíåò Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Archanes Iraklio Crète) (AOP) (39) (40)
GRECIA
- Ëáêùíßá (Lakonia) (IGP)
- ÂéÜííïò Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Viannos Iraklio Crète) (DOP) (30) (31)
- ×áíéÜ ÊñÞôçò (Hania Crète) (IGP) (41)
- Ëõãïõñéü Áóêëçðéåßïõ (Lygourio Asklipiou) (DOP)
- ÊåöáëïíéÜ (Céphalonie) (IGP)
- Âüñåéïò Ìõëïðüôáìïò Ñåèýìíçò ÊñÞôçò (Vorios Mylopotamos Rethymnis Crète) (DOP) (32) (33)
- Ïëõìðßá (Olympe) (IGP)
- ÊñïêåÝò Ëáêùíßáò (Krokees Lakonias) (DOP) (34)
- ËÝóâïò (Lesbos) (IGP)
- ÐÝôñéíá Ëáêùíßáò (Petrina Lakonias) (DOP) (35)
- ÐñÝâåæá (Preveza) (IGP)
- Êñáíßäé Áñãïëßäáò (Kranidi Argolidas) (DOP) (36)
- Ñüäïò (Rhodes) (IGP)
- ÐåæÜ Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Peza Iraklio Crète) (DOP) (37) (38)
- ÈÜóïò (Thassos) (IGP)
- Áñ÷Üíåò Çñáêëåßïõ ÊñÞôçò (Archanes Iraklio Crète) (DOP) (39) (40)
ESPAGNE
- Ëáêùíßá (Lakonia) (IGP)
- Baena (AOP)
- ×áíéÜ ÊñÞôçò (Hania Crète) (IGP) (41)
- Les Garrigues (AOP)
- ÊåöáëïíéÜ (Céphalonie) (IGP)
- Sierra de Segura (AOP)
- Ïëõìðßá (Olympe) (IGP)
- Siurana (AOP)
- ËÝóâïò (Lesbos) (IGP)
FRANCE
- ÐñÝâåæá (Preveza) (IGP)
- Huile d'olive de Nyons (AOP)
- Ñüäïò (Rhodes) (IGP)
- Beurre d'Isigny (AOP)
- ÈÜóïò (Thassos) (IGP)
- Beurre Charentes-Poitou - Beurre des Charentes - Beurre des Deux-Sèvres (AOP)
ESPAÑA
LUXEMBOURG
- Baena (DOP)
- Beurre rose de marque nationale grand-duché de Luxembourg (AOP)
- Les Garrigues (DOP)
PORTUGAL
- Sierra de Segura (DOP)
- Azeite de Moura (AOP)
- Siurana (DOP)
- Azeite de Trás-os-Montes (AOP)
FRANCIA
- Azeite do Ribatejo (AOP)
- Huile d'olive de Nyons (DOP)
- Azeites do Norte Alentejano (AOP)
- Beurre d'Isigny (DOP)
- Azeite da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (AOP)
- Beurre Charentes-Poitou - Beurre des Charentes - Beurre des Deux-Sèvres (DOP)
LUXEMBURGO
Fruits, légumes et céréales
- Beurre rose de marque nationale grand-duché de Luxembourg (DOP)
GRÈCE
PORTUGAL
- Áêôéíßäéï Óðåñ÷åéïý (kiwi Sperchiou) (AOP)
- Azeite de Moura (DOP)
- ÅëéÜ ÊáëáìÜôáò (olive de Kalamata) (AOP)
- Azeite de Trás-os-Montes (DOP)
- Êåëõöùôü öõóôßêé Öèéþôéäáò (pistache de Phtiotida) (AOP)
- Azeite do Ribatejo (DOP)
- Êïõì ÊïõÜô Êåñêýñáò (kumquat de Corfou) (IGP)
- Azeites do Norte Alentejano (DOP)
- ÎåñÜ óýêá Êýìçò (figues sèches de Kimi) (AOP)
- Azeite da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (DOP)
- ÌÞëá ÆáãïñÜò Ðçëßïõ (pommes Zagoras Piliou) (AOP) (42)- Ôóáêþíéêç ÌåëéôæÜíá Ëåùíéäßïõ (aubergine tsakonique de Léonidio) (AOP)
ESPAGNE
Frutas, hortalizas y cereales
- Arroz del Delta del Ebro (IGP)
GRECIA
- Calasparra (AOP)
- Áêôéíßäéï Óðåñ÷åéïý (Kiwi Sperchiou) (DOP)
- Cerezas de la Montaña de Alicante (IGP)
- ÅëéÜ ÊáëáìÜôáò (Aceitunas de Kalamata) (DOP)
- Espárrago de Navarra (IGP)
- Êåëõöùôü öõóôßêé Öèéþôéäáò (Pistacho de Phtiotida) (DOP)
- Faba Asturiana (IGP)
- Êïõì ÊïõÜô Êåñêýñáò (Kumquat de Corfú) (IGP)
- Judías de El Barco de Ávila (IGP)
- ÎåñÜ óýêá Êýìçò (Higos secos de Kimi) (DOP)
- Lenteja de La Armuña (IGP)
- ÌÞëá ÆáãïñÜò Ðçëßïõ (Manzana de Zagora Pelion) (DOP) (42)
- Nísperos Callosa d'En Sarriá (AOP)
- Ôóáêþíéêç ÌåëéôæÜíá Ëåùíéäßïõ (Berenha de Tsaconiá de Léonidio) (DOP)
- Pimientos del Piquillo de Lodosa (AOP)
ESPAÑA
- Uva de mesa embolsada «Vinalopó» (AOP)
- Arroz del Delta del Ebro (IGP)
FRANCE
- Calasparra (DOP)
- Ail rose de Lautrec (IGP)
- Cerezas de la Montaña de Alicante (IGP)
- Noix de Grenoble (AOP)
- Espárrago de Navarra (IGP)
- Pommes et poires de Savoie (IGP)
- Faba Asturiana (IGP)
- Poireaux de Créances (IGP)
- Judías de El Barco de Ávila (IGP)
- Chasselas de Moissac (AOP)
- Lenteja de La Armuña (IGP)
- Mirabelles de Lorraine (IGP)
- Nísperos Callosa d'En Sarriá (DOP)
- Olives noires de Nyons (AOP)
- Pimientos del Piquillo de Lodosa (DOP)
- Pommes de terre de Merville (IGP)
- Uva de mesa embolsada «Vinalopó» (DOP)
ITALIE
FRANCIA
- Arancia Rossa di Sicilia (IGP)
- Ail rose de Lautrec (IGP)
- Cappero di Pantelleria (IGP)
- Noix de Grenoble (DOP)
- Castagna di Montella (IGP)
- Pommes et poires de Savoie (IGP)
- Fungo di Borgotaro (IGP)
- Poireaux de Créances (IGP)
- Nocciola del Piemonte (IGP)
- Chasselas de Moissac (DOP)
PAYS-BAS
- Mirabelles de Lorraine (IGP)
- Opperdoezer Ronde (AOP)
- Olives noires de Nyons (DOP)
AUTRICHE
- Pommes de terre de Merville (IGP)
- Wachauer Marille (AOP)
ITALIA
PORTUGAL
- Arancia Rossa di Sicilia (IGP)
- Amêndoa do Douro (AOP)
- Cappero di Pantelleria (IGP)
- Ameixa d'Elvas (AOP)
- Castagna di Montella (IGP)
- Ananás dos Açores/São Miguel (AOP)
- Fungo di Borgotaro (IGP)
- Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (AOP)
- Nocciola del Piemonte (IGP)
- Castanha dos Soutos da Lapa (AOP)
PAÍSES BAJOS
- Castanha Marvão-Portalegre (AOP)
- Opperdoezer Ronde (DOP)
- Castanha de Pradela (AOP)
AUSTRIA
- Castanha da Terra Fria (AOP)
- Wachauer Marille (DOP)
- Citrinos do Algarve (IGP)
PORTUGAL
- Cereja de São Julião-Portalegre (AOP)
- Amêndoa do Douro (DOP)
- Cereja da Cova da Beira (IGP)
- Ameixa d'Elvas (DOP)
- Maçã de Portalegre (IGP)
- Ananás dos Açores/São Miguel (DOP)
- Maçã da Beira Alta (IGP)
- Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (DOP)
- Maçã Bravo de Esmolfe (AOP)
- Castanha dos Soutos da Lapa (DOP)
- Maçã da Cova da Beira (IGP)
- Castanha Marvão-Portalegre (DOP)
- Maçã de Alcobaça (IGP)
- Castanha de Pradela (DOP)
- Maracujá de São Miguel/Açores (AOP)
- Castanha da Terra Fria (DOP)
- Pêssego da Cova da Beira (IGP)
- Citrinos do Algarve (IGP)
ROYAUME-UNI
- Cereja de São Julião-Portalegre (DOP)
- Jersey Royal potatoes (AOP)
- Cereja da Cova da Beira (IGP)
- Maçã de Portalegre (IGP)
AUTRES PRODUITS DE L'ANNEXE II
- Maçã da Beira Alta (IGP)
- Maçã Bravo de Esmolfe (DOP)
Cidres
- Maçã da Cova da Beira (IGP)
ROYAUME-UNI
- Maçã de Alcobaça (IGP)
- Herefordshire cider/perry (IGP)
- Maracujá de São Miguel/Açores (DOP)
- Worcestershire cider/perry (IGP)
- Pêssego da Cova da Beira (IGP)
- Gloucestershire cider/perry (IGP)
REINO UNIDO
- Jersey Royal potatoes (DOP)
B. DENRÉES ALIMENTAIRES VISÉES À L'ANNEXE I DU RÈGLEMENT (CEE) N° 2081/92
OTROS PRODUCTOS DEL ANEXO II
Bières
ROYAUME-UNI
Sidra
- Newcastle brown ale (IGP)
REINO UNIDO
- Kentish ale and Kentish strong ale (IGP)
- Herefordshire cider/perry (IGP)
- Rutland bitter (IGP)
- Worcestershire cider/perry (IGP)
- Gloucestershire cider/perry (IGP)
Eaux minérales naturelles et eaux de source
ALLEMAGNE
B. PRODUCTOS ALIMENTICIOS CONTEMPLADOS EN EL ANEXO I DEL REGLAMENTO (CEE) n° 2081/92
- Bad Hersfelder Naturquelle (AOP)
- Bad Pyrmonter (AOP)
Cervezas
- Birresborner (AOP)
REINO UNIDO
- Bissinger Auerquelle (AOP)
- Newcastle brown ale (IGP)
- Caldener Mineralbrunnen (AOP)
- Kentish ale and Kentish strong ale (IGP)
- Ensinger Mineralwasser (AOP)
- Rutland bitter (IGP)
- Felsenquelle Beiseförth (AOP)
- Gemminger Mineralquelle (AOP)
Aguas minerales naturales y aguas de manantial
- Graf Meinhard Quelle Giessen (AOP)
ALEMANIA
- Haaner Felsenquelle (AOP)
- Bad Hersfelder Naturquelle (DOP)
- Haltern Quelle (AOP)
- Bad Pyrmonter (DOP)
- Katlenburger Burgbergquelle (AOP)
- Birresborner (DOP)
- Kißlegger Mineralquelle (AOP)
- Bissinger Auerquelle (DOP)
- Leisslinger Mineralbrunnen (AOP)
- Caldener Mineralbrunnen (DOP)
- Löwensteiner Mineralquelle (AOP)
- Ensinger Mineralwasser (DOP)
- Rhenser Mineralbrunnen (AOP)
- Felsenquelle Beiseförth (DOP)
- Rilchinger Amandus Quelle (AOP)
- Gemminger Mineralquelle (DOP)
- Rilchinger Gräfin Mariannen-Quelle (AOP)
- Graf Meinhard Quelle Giessen (DOP)
- Siegsdorfer Petrusquelle (AOP)
- Haaner Felsenquelle (DOP)
- Teinacher Mineralquellen (AOP)
- Haltern Quelle (DOP)
- Überkinger Mineralquelle (AOP)
- Katlenburger Burgbergquelle (DOP)
- Vesalia Quelle (AOP)
- Kißlegger Mineralquelle (DOP)
- Bad Niedernauer Quelle (AOP)
- Leisslinger Mineralbrunnen (DOP)
- Göppinger Quelle (AOP)
- Löwensteiner Mineralquelle (DOP)
- Höllen Sprudel (AOP)
- Rhenser Mineralbrunnen (DOP)
- Lieler Quelle (AOP)
- Rilchinger Amandus Quelle (DOP)
- Schwollener Sprudel (AOP)
- Rilchinger Gräfin Mariannen-Quelle (DOP)
- Steinsieker Mineralwasser (AOP)
- Siegsdorfer Petrusquelle (DOP)
- Blankenburger Wiesenquelle (AOP)
- Teinacher Mineralquellen (DOP)
- Wernigeröder Mineralbrunnen (AOP)
- Überkinger Mineralquelle (DOP)
- Wildenrath Quelle (AOP)
- Vesalia Quelle (DOP)
- Bad Niedernauer Quelle (DOP)
Produits de la boulangerie, pâtisserie, confiserie, biscuiterie
- Göppinger Quelle (DOP)
GRÈCE
- Höllen Sprudel (DOP)
- Êñçôéêü ðáîéìÜäé (biscotte crétoise) (IGP)
- Lieler Quelle (DOP)
ESPAGNE
- Schwollener Sprudel (DOP)
- Turrón de Jijona (IGP)
- Steinsieker Mineralwasser (DOP)
- Turrón de Alicante (IGP)
- Blankenburger Wiesenquelle (DOP)
FRANCE
- Wernigeröder Mineralbrunnen (DOP)
- Bergamote(s) de Nancy (IGP)
- Wildenrath Quelle (DOP)
C. PRODUITS AGRICOLES VISÉS À L'ANNEXE II DU RÈGLEMENT (CEE) N° 2081/92
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
GRECIA
Huiles essentielles
- Êñçôéêü ðáîéìÜäé (tostada cretense) (IGP)
FRANCE
ESPAÑA
- Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (AOP)
- Turrón de Jijona (IGP)
(1) La protection du nom «ÃñáâéÝñá» (graviera) n'est pas demandée.
- Turrón de Alicante (IGP)
(2) La protection du nom «chabichou» n'est pas demandée.
FRANCIA
(3) La protection du nom «crottin» n'est pas demandée.
- Bergamote(s) de Nancy (IGP)
(4) La protection du nom «brebis Pyrénées» n'est pas demandée.
(5) La protection du nom «picodon» n'est pas demandée.
C. PRODUCTOS AGRÍCOLAS CONTEMPLADOS EN EL ANEXO II DEL REGLAMENTO (CEE) n° 2081/92
(6) La protection du nom «Sainte Maure» n'est pas demandée.
(7) La protection du nom «tomme» n'est pas demandée.
Aceites esenciales
(8) La protection du nom «camembert» n'est pas demandée.
FRANCIA
(9) La protection du nom «emmental» n'est pas demandée.
- Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (DOP)
(10) La protection du nom «brie» n'est pas demandée.
(1) No se solicita la protección del nombre «ÃñáâéÝñá» (Graviera).
(11) La protection du nom «canestrato» n'est pas demandée.
(2) No se solicita la protección del nombre «chabichou».
(12) La protection du nom «pecorino» n'est pas demandée.
(3) No se solicita la protección del nombre «crottin».
(13) La protection du nom «provolone» n'est pas demandée.
(4) No se solicita la protección de los nombres «brebis Pyrénées».
(14) La protection du nom «casciotta» n'est pas demandée.
(5) No se solicita la protección del nombre «picodon».
(15) La protection du nom «formai de Mut» n'est pas demandée.
(6) No se solicita la protección del nombre «Sainte Maure».
(16) La protection du nom «mozzarella» n'est pas demandée.
(7) No se solicita la protección del nombre «tomme».
(17) La protection du nom «noord-hollandse» n'est pas demandée.
(8) No se solicita la protección del nombre «camembert».
(18) La protection du nom «edammer» n'est pas demandée.
(9) No se solicita la protección del nombre «emmental».
(19) La protection du nom «gouda» n'est pas demandée.
(10) No se solicita la protección del nombre «brie».
(20) La protection du nom «cheddar» n'est pas demandée.
(11) No se solicita la protección del nombre «canestrato».
(21) La protection du nom «west country» n'est pas demandée.
(12) No se solicita la protección del nombre «pecorino».
(22) La protection du nom «lancashire» n'est pas demandée.
(13) No se solicita la protección del nombre «provolone».
(23) La protection du nom «Çñáêëåßïõ» (Iraklio) n'est pas demandée.
(14) No se solicita la protección del nombre «caciotta».
(24) La protection du nom «ÊñÞôçò» (Crète) n'est pas demandée.
(15) No se solicita la protección de los nombres «formai de Mut».
(25) La protection du nom «Ñåèýìíçò» (Rethymnis) n'est pas demandée.
(16) No se solicita la protección del nombre «mozzarella».
(26) La protection du nom «Ëáêùíßáò» (Lakonias) n'est pas demandée.
(17) No se solicita la protección del nombre «noord-hollandse».
(27) La protection du nom «Áñãïëßäáò» (Argolidas) n'est pas demandée.
(18) No se solicita la protección del nombre «edammer».
(28) La protection du nom «Ðçëßïõ» (Piliou) n'est pas demandée.
(19) No se solicita la protección del nombre «gouda».
(20) No se solicita la protección del nombre «cheddar».
(21) No se solicita la protección del nombre «west Country».
(22) No se solicita la protección del nombre «lancashire».
(23) No se solicita la protección del nombre «Çñáêëåßïõ» (Iraklio).
(24) No se solicita la protección del nombre «ÊñÞôçò» (Crète).
(25) No se solicita la protección del nombre «Ñåèýìíçò» (Rethymnis).
(26) No se solicita la protección del nombre «Ëáêùíßáò» (Lakonias).
(27) No se solicita la protección del nombre «Áñãïëßäáò» (Argolidas).
(28) No se solicita la protección del nombre «Ðçëßïõ» (Pelion).
Top


Managed by the Publications Office