Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

es

en

 
DECISIÓN DEL CONSEJO
COUNCIL DECISION
del 20 de mayo de 1999
of 20 May 1999
por la que se determina, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y del Tratado de la Unión Europea, la base jurídica de cada una de las disposiciones o decisiones que constituyen el acervo de Schengen
determining, in conformity with the relevant provisions of the Treaty establishing the European Community and the Treaty on European Union, the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis
(1999/436/CE)
(1999/436/EC)
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Visto el artículo 2 del Protocolo anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea (en lo sucesivo "Protocolo de Schengen") y, en particular, la segunda frase del segundo párrafo de su primer apartado;
Acting on the basis of Article 2(1), second subparagraph, second sentence, of the Protocol annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union (hereinafter referred to as the "Schengen Protocol");
(1) Considerando que, de conformidad con el primer párrafo del apartado 1 del artículo 2 del Protocolo de Schengen, el acervo de Schengen, tal como se define en el Anexo al Protocolo, a partir de la fecha de entrada en vigor del Tratado de Amsterdam será inmediatamente aplicable a los trece Estados miembros a que se refiere el artículo 1 del Protocolo, sin perjuicio de las disposiciones del apartado 2 de su artículo 2;
(1) Whereas pursuant to Article 2(1), first subparagraph, of the Schengen Protocol, the Schengen acquis as defined in the Annex to the Protocol shall, from the date of entry into force of the Treaty of Amsterdam, immediately apply to the thirteen Member States referrred to in Article 1 of the Protocol, without prejudice to the provisions of Article 2(2) of the Protocol;
(2) Considerando que nada en la presente Decisión afectará a los obligaciones legales derivadas del Convenio de 1990;
(2) Whereas nothing in this Decision affects the continuation of legal obligations under the 1990 Convention;
(3) Considerando el mandato que confiere al Consejo el segundo párrafo del apartado 1 del artículo 2 del Protocolo de Schengen, de determinar, por unanimidad y conforme a las disposiciones pertinentes de los Tratados, la base jurídica de cada una de las disposiciones y decisiones que constituyan el acervo de Schengen; que uno de los objetivos de dicho mandato es la determinación de la base jurídica de cualquier propuesta o iniciativa futura tendente a modificar o desarrollar el acervo de Schengen, tal como lo recoge el primer párrafo del apartado 1 del artículo 5 del Protocolo de Schengen; que dicha determinación estará sujeta a las disposiciones pertinentes de los Tratados, incluidos los que rigen la forma del acto que habrá de adoptarse y el procedimiento de adopción;
(3) Whereas the mandate conferred upon the Council by Article 2(1), second subparagraph, of the Schengen Protocol, to determine, acting unanimously and in conformity with the relevant provisions of the Treaties, the legal basis for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis, has as one of its objectives the identification of the legal basis for any future proposals and initiatives to amend or build upon the Schengen acquis, which, in accordance with Article 5(1), first subparagraph, of the Schengen Protocol, are subject to the relevant provisions of the Treaties, including those governing the form of the act to be adopted and the procedure for its adoption;
(4) Considerando que algunas disposiciones del Convenio de aplicación de Schengen de 1990 exigen a los Estados miembros el establecimiento de sanciones para lograr su efectivo cumplimiento, pero sin exigir la armonización de esas sanciones; considerando, por tanto, que la base jurídica atribuida a dichas disposiciones deberá ser la misma que se atribuye a las normas cuyo quebrantamiento está sujeto a sanción, sin perjuicio de la base jurídica que se atribuya a cualquier futura medida tendente a la armonización de las sanciones;
(4) Whereas some provisions of the 1990 Convention implementing the Schengen Agreement require Contracting States to introduce penalties for their effective enforcement without, however, requiring any harmonisation of these penalties; whereas therefore, the legal basis to be determined for these provisions should be the one determined for the rules the breach of which has to be subject to sanctions, without prejudice to the legal basis for any future measure aiming at the harmonisation of penalties;
(5) Considerando que la determinación de una base jurídica, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los Tratados, para cada una de las disposiciones o decisiones constitutivas del acervo de Schengen no afecta al ejercicio de las responsabilidades que incumben a los Estados miembros en materia de mantenimiento del orden público y salvaguardia de la seguridad interior, en virtud del artículo 64 del Tratado CE y del artículo 33 del Tratado UE;
(5) Whereas the determination of a legal basis in conformity with the relevant provisions of the Treaties for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis does not affect the exercise of the responsibilities incumbent upon the Member States according to Article 64 TEC and Article 33 TEU with regard to the maintenance of law and order and the safeguarding of internal security;
(6) Considerando que ni la determinación de una base jurídica, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los Tratados, para cada una de las disposiciones o decisiones constitutivas del acervo de Schengen ni la decisión de que es innecesaria una base jurídica para dichas disposiciones o decisiones afectan al derecho de los Estados miembros de controlar las mercancías en virtud de prohibiciones o restricciones prescritas por los Estados miembros, cuando dichos controles sean compatibles con el Derecho comunitario;
(6) Whereas the determination of a legal basis in conformity with the relevant provisions of the Treaties for each of the provisions or decisions which constitute the Schengen acquis, or the determination that a legal basis is unnecessary for any such provisions or decisions, does not affect the right of Member States to carry out checks on goods linked to prohibitions or restrictions laid down by the Member States, and which are compatible with Community law;
(7) Considerando que la determinación de una base jurídica, de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, para las disposiciones del Convenio de aplicación de Schengen de 1990, relativas, en particular, a las condiciones de entrada en el territorio de las Partes Contratantes o a las condiciones para la expedición de visados, no afecta a las normas que actualmente rigen el reconocimiento de la validez de los documentos de viaje;
(7) Whereas the determination of a legal basis in conformity with the Treaty establishing the European Community for the provisions of the 1990 Convention implementing the Schengen Agreement relating in particular to the conditions for entry into the territory of the Contracting States or for issuing visas does not affect current rules governing the recognition of the validity of travel documents;
(8) Los derechos y obligaciones de Dinamarca se rigen por el artículo 3 del Protocolo por el que se integra en la Unión Europea en el acervo de Schengen y por los artículos 1 a 5 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca;
(8) Whereas the rights and obligations of Denmark are governed by Article 3 of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union and in Articles 1 to 5 of the Protocol on the position of Denmark;
(9) Considerando que con motivo de la incorporación de Schengen a la Unión Europea deberán tenerse en cuenta las relaciones entre el Protocolo sobre la posición de Dinamarca, el Protocolo sobre la posición del Reino Unido e Irlanda en lo que se refiere a determinadas cuestiones en relación con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y el Tratado de la Unión Europea y el Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, sobre cuya base y ulterior desarrollo se prevén diferentes formas de adopción y de participación en el acervo de Schengen;
(9) Whereas the relationship between the Protocol on the position of Denmark, the Protocol on the position of the United Kingdom and of Ireland on certain questions regarding the Treaty establishing the European Community and Treaty on European Union and the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union, on the basis of which various forms are prescribed for the adoption of and participation in the Schengen acquis and its further development, should be taken into account when Schengen is incorporated into the European Union;
(10) Considerando que el mismo protocolo de Schengen prevé la asociación de la República de Islandia y del Reino de Noruega en la ejecución del acervo de Schengen y su futuro desarrollo con arreglo al Acuerdo firmado en Luxemburgo el 19 de diciembre de 1996;
(10) Whereas the Schengen Protocol itself provides for the association of the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway with the implementation of the Schengen acquis and its further development on the basis of the Agreement signed in Luxembourg on 19 December 1996;
(11) Considerando que los actos jurídicos que se decidan en virtud de una propuesta o una iniciativa para el desarrollo ulterior del acervo de Schengen deben contener en los considerandos una referencia al Protocolo de Schengen, para poder garantizar la seguridad jurídica y la aplicación de lo dispuesto en el protocolo de Schengen en cualquier momento;
(11) Whereas the acts adopted on the basis of a proposal or an initiative for the further development of the Schengen acquis shall contain a reference to the Schengen Protocol, so that legal security is guaranteed and the provisions related to the Schengen Protocol can be applied in every case;
(12) Considerando que, de conformidad con el artículo 134 del Convenio de aplicación de Schengen, la incorporación del acervo de Schengen a la Comunidad Europea no afectará a la competencia de los Estados miembros respecto al reconocimiento de Estados y unidades territoriales, sus autoridades y los documentos de viaje u otro tipo expedidos por ellos.
(12) Whereas, while having regard to Article 134 of the Convention implementing Schengen, the integration of the Schengen acquis in the framework of the European Community does not affect Member States' competence in relation to the recognition of States and territorial units, their authorities and travel and other documents issued by them,
DECIDE:
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Artículo 1
Article 1
La presente Decisión determina bases jurídicas para cada una de las disposiciones y decisiones que constituyen el acervo de Schengen, tal como se enuncian en los Anexos A a D, con excepción de las disposiciones y decisiones para las que el Consejo, pronunciándose de conformidad con la primera frase del segundo párrafo del apartado 1 del artículo 2 del Protocolo de Schengen, ha determinado que no se requiere una base jurídica.
This Decision determines legal basis for the provisions and decisions set out in Annexes A to D and constituting the Schengen acquis, except for those provisions and decisions for which the Council, acting on the basis of Article 2(1), second subparagraph, first sentence, of the Schengen Protocol, has determined that no legal basis is necessary.
Artículo 2
Article 2
Se determina con arreglo al Anexo A la base jurídica de las disposiciones del Convenio, firmado en Schengen el 19 de junio de 1990, entre los Gobiernos del Reino de Bélgica, la República Federal de Alemania, la República Francesa, el Gran Ducado de Luxemburgo y el Reino de los Países Bajos, de aplicación del Acuerdo de Schengen de 14 de junio de 1985 relativo a la supresión gradual de los controles en las fronteras comunes (denominado en lo sucesivo "Convenio de aplicación de Schengen"), y su Acta Final.
The legal basis for the provisions of the Convention signed in Schengen on 19 June 1990 between the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the French Republic, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands implementing the Agreement on the gradual abolition of checks at their common borders, signed in Schengen on 14 June 1985 (hereafter referred to as "the Schengen Convention"), and its related Final Act, shall be determined in accordance with Annex A.
Artículo 3
Article 3
Se determina con arreglo al Anexo B la base jurídica de las disposiciones de los Acuerdos de Adhesión al Acuerdo de Schengen con la República Italiana (firmado en París el 27 de noviembre de 1990), con el Reino de España y la República Portuguesa (firmados en Bonn el 25 de junio de 1991), con la República Helénica (firmado en Madrid el 6 de noviembre de 1992), con la República de Austria (firmado en Bruselas el 28 de abril de 1995) y con el Reino de Dinamarca, la República de Finlandia y el Reino de Suecia (firmados en Luxemburgo el 19 de diciembre de 1996) y de sus Actas Finales y declaraciones.
The legal basis for the provisions of the Accession Agreements to the Schengen Convention concluded with the Italian Republic (signed in Paris on 27 November 1990), the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic (signed in Bonn on 25 June 1991), the Hellenic Republic (signed in Madrid on 6 November 1992), the Republic of Austria (signed in Brussels on 28 April 1995) and the Kingdom of Denmark, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden (signed in Luxembourg on 19 December 1996), and their related Final Acts and declarations, shall be determined in accordance with Annex B.
Artículo 4
Article 4
Se determina con arreglo al Anexo C la base jurídica de las decisiones y declaraciones del Comité Ejecutivo creado en virtud del Convenio de aplicación de Schengen.
The legal basis for the decisions and declarations of the Executive Committee established by the Schengen Convention shall be determined in accordance with Annex C.
Artículo 5
Article 5
Se determina con arreglo al Anexo D la base jurídica de los actos adoptados por los órganos a los que el Comité Ejecutivo confirió la facultad de tomar decisiones para la aplicación del Convenio de aplicación de Schengen.
The legal basis for the acts adopted for the implementation of the Schengen Convention by the organs upon which the Executive Committee has conferred decision-making powers shall be determined in accordance with Annex D.
Artículo 6
Article 6
En relación con los Estados miembros que se citan en el artículo 1 del Protocolo sobre la incorporación del acervo de Schengen a la Unión Europea, el ámbito territorial de aplicación de las disposiciones o decisiones que constituyen dicho acervo, para las que el Consejo ha decidido, basándose en la segunda frase del apartado 1 del artículo 2 del citado Protocolo, un fundamento jurídico en el Título IV de la parte 32 del Tratado CE, y el ámbito territorial de aplicación de las medidas que se asientan en dichas disposiciones o decisiones, o que las modifican, es el ámbito de aplicación establecido en virtud del artículo 138 del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen de 1990, así como en las disposiciones correspondientes de los instrumentos de adhesión a dicho Convenio.
With regard to the Member States listed in Article 1 of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union, the territorial scope of the provisions or decisions forming the Schengen acquis for which the Council has determined a legal basis in Title IV of Part 3 of the EC Treaty on the basis of Article 2(1), second sentence, of the abovementioned Protocol, and the territorial scope of measures extending or amending such provisions and decisions shall be that laid down in Article 138 of the 1990 Convention implementing the Schengen Agreement and that laid down in the relevant provisions of the accession instruments to that Convention.
Artículo 7
Article 7
La presente Decisión no afectará a las competencias de los Estados miembros para el reconocimiento de Estados y unidades territoriales, así como de los pasaportes y documentos de viaje e identidad expedidos por las autoridades de estos últimos.
This Decision shall not affect the competence of Member States with regard to the recognition of States and territorial units and passports, travel and identity documents issued by their authorities.
Artículo 8
Article 8
Los actos jurídicos que se decidan en virtud de una propuesta o una iniciativa para el desarrollo ulterior del acervo de Schengen deberán contener en los considerandos una referencia al Protocolo de Schengen.
The acts adopted on the basis of a proposal or an initiative for the further development of the Schengen acquis shall contain a reference to the Schengen-Protocol in the preamble.
Artículo 9
Article 9
La presente Decisión surtirá efecto inmediatamente.
This Decision shall take effect immediately. It shall be published in the Official Journal of the European Communities.
Se publicará en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Done at Brussels, 20 May 1999.
Hecho en Bruselas, el 20 de mayo de 1999.
For the Council
Por el Consejo
The President
El Presidente
E. BULMAHN
E. BULMAHN
ANNEX A
ANEXO A
Article 2
Artículo 2
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
ANNEX B
ANEXO B
Article 3
Artículo 3
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
ANNEX C
ANEXO C
Article 4
Artículo 4
CLASSIFICATION OF DECISIONS AND DECLARATIONS OF THE EXECUTIVE COMMITTEE
DISTRIBUCIÓN DE LAS DECISIONES Y DECLARACIONES DEL COMITÉ EJECUTIVO
Decisions of the Executive Committee
Decisiones del Comité Ejecutivo
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
Declarations of the Executive Committee
Declaraciones del Comité Ejecutivo
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
ANNEX D
ANEXO D
Article 5
Artículo 5
DECISIONS OF THE CENTRAL GROUP
DECISIONES DEL GRUPO CENTRAL
>TABLE>
>SITIO PARA UN CUADRO>
STATEMENTS
DECLARACIONES
1. The Council has made the following statement when the Decision was adopted:
1. Con ocasión de la adopción de la Decisión, el Consejo ha formulado la siguiente declaración:
"Notwithstanding the determination of legal bases for Article 2(2) and (3), Article 4(1) to (3), Article 5(1)(e) and Article 8 of the Convention implementing the Schengen Agreement, in conformity with the relevant provisions of the Treaties, the responsibilities and powers of the Member States with regard to surveillance measures, including at their borders, for the purposes of maintaining law and order and safeguarding internal security in accordance with national law, and through the means at their disposal, shall remain unaffected."
"No obstante la determinación de bases jurídicas para los apartados 2 y 3 del artículo 2, los apartados 1 a 3 del artículo 4, la letra e) del apartado 1 del artículo 5 y el artículo 8 del Convenio de aplicación del Acuerdo de Schengen, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los Tratados, las responsabilidades y competencias que incumben a los Estados miembros en relación con las medidas de control y vigilancia, entre ellas las aplicadas en sus fronteras, encaminadas a mantener el orden público y salvaguardar la seguridad interior, con arreglo a lo que establece la legislación nacional y con empleo de los medios a su disposición, no se verán afectadas."
2. The Member States within the Council have made the following statement with respect to Member States listed in Article 1 of the Schengen Protocol:
2. Los Estados miembros del Consejo han emitido la siguiente declaración relativa a los Estados miembros que se citan en el artículo 1 del Protocolo de Schengen:
"The inclusion of the first declaration of the Final Act of the Convention implementing the Schengen Agreement in this Decision must be interpreted as signifiying that the decision confirming the capacity of each State acceding to the EU to implement the Schengen acquis, thus permitting the removal of controls at internal frontiers, will be taken unanimously by the Council comprised of the Member States named in Article 1 of the Schengen Protocol."
"La inclusión en la presente decisión de la primera declaración del Acta Final del Convenio de aplicación de Schengen debe interpretarse en el sentido de que el Consejo, integrado por los Estados miembros que se citan en el artículo 1 del Protocolo de Schengen, adoptará por unanimidad la decisión por la que se establezca que un Estado candidato a la adhesión a la UE se halla en condiciones de aplicar el acervo de Schengen, siendo así posible la supresión de los controles en las fronteras interiores".
3. The Commission has made the following statement:
3. La Comisión ha formulado la siguiente declaración:
Statement on the Schengen Implementing Convention Standing Committee
Declaración "CPAS"
"In accordance with Article 1 of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union, closer cooperation on Schengen matters 'shall be conducted within the institutional and legal framework of the European Union and with respect for the relevant provisions of the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community'. The Commission therefore considers that the integration into the Union framework of the Decision of the Executive Committtee setting up a Schengen Implementing Convention Standing Committee (SCH/Com-ex (98) 26 Def of 16.9.1998) does not in any way affect the powers devolving on it from the Treaties and in particular its responsibility as guardian of the Treaties."
"De conformidad con el artículo primero del Protocolo por el que se integra el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, la cooperación reforzada Schengen 'se llevará a cabo en el marco institucional y jurídico de la Unión Europea y en el ámbito de las disposiciones pertinentes del Tratado de la Unión Europea y del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea'. Por lo tanto, la Comisión considera que la integración de la decisión del Comité Ejecutivo por la que se crea una Comisión permanente de evaluación y aplicación de Schengen (SCH/Com-ex (98) 26 def. de 16.9.1998) en el marco de la Unión no afecta en modo alguno las competencias que le atribuyen los Tratados, y en particular la responsabilidad que le incumbe como guardian de los mismos."
4. Statement made by the Netherlands delegation when the Council Decision determining the legal bases for the Schengen acquis was adopted:
4. Declaración hecha por la Delegación de los Países Bajos con motivo de la adopción de la decisión del Consejo relativa a la determinación de las bases jurídicas para el acervo de Schengen:
"The Netherlands considers that provisions of Title IV of Part Three of the EC Treaty should be the legal basis for a number of decisions and provisions of the Schengen acquis concerning the Schengen Information System since the latter relate to aspects of the free movement of persons which touch on aliens' law."
"Los Países Bajos consideran que para algunas de las decisiones y disposiciones del acervo de Schengen relativas al Sistema de Información de Schengen han de determinarse como base jurídica determinadas disposiciones contenidas en el título IV de la parte III del Tratado CE, en vista de que se refieren a aspectos de la libre circulación de personas que se inscriben en el derecho de extranjería."
Belgium associates itself with the statement made by the Netherlands delegation.
Bélgica se adhiere a la declaración formulada por la Delegación de los Países Bajos.
Top


Managed by the Publications Office