Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

en

bg

 
Commission Directive 2003/40/EC
20030516
of 16 May 2003
Директива 2003/40/ЕО на Комисията
establishing the list, concentration limits and labelling requirements for the constituents of natural mineral waters and the conditions for using ozone-enriched air for the treatment of natural mineral waters and spring waters
от 16 май 2003 година
за установяване на списъка, границите на концентрация и изискванията към етикетирането за съставките на натуралните минерални води и условията за употреба на обогатен с озон въздух за обработката на натурални минерални води и на изворни води
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
Having regard to Council Directive 80/777/EEC(1), of 15 July 1980 on the approximation of the laws of the Member States relating to the exploitation and marketing of natural mineral waters, as last amended by Directive 96/70/EC of the European Parliament and of the Council(2), and in particular Article 11(1) thereof,
като взе предвид Директива 80/777/ЕИО на Съвета [1] от 15 юли 1980 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки относно експлоатацията на и търговията с натурални минерални води, последно изменена с Директива 96/70/ЕО на Европейския парламент и Съвета [2], и по-специално член 11, параграф 1 от нея,
Whereas:
като има предвид, че:
(1) Constituents may be present in the natural state in certain natural mineral waters because of their hydrogeological origin and may present a risk to public health above a certain concentration. It is therefore deemed necessary to establish concentration limits for these constituents in natural mineral waters.
(1) Поради техния хидрогеоложки произход някои натурални минерални води в естествено състояние могат да съдържат съставки, които ако превишават определена концентрация, могат да представляват риск за общественото здраве. Следователно се счита, че е необходимо да се установят граници на концентрацията на тези съставки в натуралните минерални води.
(2) Article 11 of Directive 80/777/EEC makes provision for adopting harmonised concentration limits for the constituents of natural mineral waters after consulting the Scientific Committee for Food, and for labelling requirements to indicate, where applicable, the presence of certain constituents at high concentrations.
(2) Член 11 от Директива 80/777/ЕИО предвижда възможността да се приемат хармонизирани граници на концентрацията на съставките в натуралните минерални води след консултация с Научния комитет по храните, както и изисквания спрямо етикетировката, за да се указва, когато това се налага, наличието на определени съставки с високи концентрации.
(3) The Scientific Committee for Food issued an opinion(3), on arsenic, barium, fluoride, boron and manganese and, for other constituents of natural mineral waters, validated the limits recommended by the WHO for drinking water.
(3) Научният комитет по храните даде становище [3] относно арсена, бария, флуорида, бора и мангана, както и за други съставки в натуралните минерални води, като потвърди границите, препоръчани от Световната здравна организация (СЗО) за питейна вода.
(4) The revised Codex standard for "natural mineral waters"(4), gives, for health purposes, a list of constituents and maximum limits for these constituents. It was adopted on the basis of the most recent international scientific data and affords sufficient public health protection.
(4) Ревизираният Кодекс на стандартите за "натуралните минерални води" [4] съдържа, за целите на здравеопазването, списък от съставки и максимални граници за тези съставки. Той е приет въз основа на най-новите международни научни данни и осигурява достатъчна защита на общественото здраве.
(5) It is generally acknowledged that a low-level fluoride intake can have a beneficial effect on teeth. By contrast, excessive fluoride intake across the board can have harmful effects on public health. Thus, it is necessary to lay down a harmonised maximum limit for fluoride in natural mineral waters affording sufficient protection for the population as a whole.
(5) Общоприето е, че приемането на ниски дози флуорид може да има благоприятно въздействие върху зъбите. За разлика от това, приемането на големи дози флуорид над допустимите граници може да има вреден ефект върху общественото здраве. Ето защо е необходимо да се установи хармонизирана максимална граница за флуорид в натуралните минерални води, която да осигури достатъчна защита за населението като цяло.
(6) The World Health Organisation recommended a guide value of 1,5 mg/l for fluoride for drinking water, which was validated for natural mineral waters by the Scientific Committee for Food in the abovementioned opinion. In order to protect infants and young children, who are the most sensitive to the risk of fluorosis, where the fluoride content of a natural mineral water exceeds this guide value, a reference to this fact, which can be seen easily by the consumer, also needs to be made on the label.
(6) Световната здравна организация препоръча ориентировъчна стойност от 1,5 mg/l за флуорид в питейна вода, която беше валидирана за натуралните минерални води от Научния комитет по храните в гореспоменатото становище. За да се защитят кърмачетата и малките деца, които са предразположени най-много към риска от флуороза, когато съдържанието на флуорид в натурална минерална вода надвишава тази ориентировъчна стойност, е необходимо върху етикета да се направи също обозначение за този факт и то да може да бъде лесно видяно от потребителя.
(7) The Scientific Committee for Food indicated a guide value for boron in natural mineral waters based on the WHO(5), recommendations of 1996. However, the WHO and other internationally recognised scientific organisations have since then made new appraisals of boron's effect on public health and have recommended higher values. The European Food Safety Authority should therefore be consulted about boron in natural mineral waters so that the new scientific appraisals available can be taken into account and a maximum limit for boron should not be set at this stage.
(7) Научният комитет по храните посочи ориентировъчна стойност за бора в натуралните минерални води, която се основава на препоръките на СЗО [5] от 1996 г. Въпреки това, СЗО и други международно признати научни организации извършиха оттогава нови оценки относно влиянието на бора върху общественото здраве и препоръчаха по-високи стойности. Следователно, следва да се извърши консултация с Европейския орган за безопасност на храните относно бора в натуралните минерални води, така че наличните нови научни оценки да бъдат взети предвид, и на този етап не следва да се определя максимална граница за бора.
(8) The Scientific Committee for Food also indicated in the above opinion the acceptable level for barium, manganese and arsenic in natural mineral waters. For the other undesirable constituents of natural mineral waters which may have a harmful effect on public health, the revised Codex standard lays down maximum limits that afford sufficient protection for public health. However, the limit for nitrates is deemed to be too low in the light of the available data and should be brought into line with that for drinking water(6).
(8) Научният комитет по храните също така посочи в споменатото по-горе становище приемливото ниво за бария, мангана и арсена в натуралните минерални води. За другите нежелани съставки в натуралните минерални води, които могат да имат вреден ефект върху общественото здраве, ревизираният Кодекс на стандартите определя максимални граници, които осигуряват достатъчна защита на общественото здраве. Въпреки това, границата за нитратите се счита за твърде ниска, предвид наличните данни и следва да бъде изравнена с границата, предвидена за питейна вода [6].
(9) The maximum limit for nitrates laid down in the Codex standard affords sufficient protection for public health and should serve as a reference for Community and international trade in natural mineral waters. However, during the procedure for official recognition of natural mineral water sources referred to in Article 1 of the aforementioned Directive, the Member States' competent authorities must be able to take a lower guide value for nitrates in natural mineral waters collected within their territory.
(9) Установената в Кодекса на стандартите максимална граница за нитрати позволява да се осигури достатъчна защита на общественото здраве и следва да служи като отправна стойност при международната търговия и търговията в рамките на Общността с натурални минерални води. Все пак, в рамките на процедурата на официалното признаване на източници на натурални минерални води, упомената в член 1 от горепосочената директива, компетентните органи на държавите-членки трябва да са в състояние да се позоват на по-ниска ориентировъчна стойност за нитратите в натуралните минерални води, каптирани на тяхна територия.
(10) Natural mineral waters whose content in certain constituents exceeds the maximum limits for these constituents shall, for public health purposes, be subjected to the separation treatments for these constituents. In order to enable the operators concerned to make the necessary investment to comply with these new standards, sufficient periods should be allowed before the maximum concentration limits for such constituents come into force, in particular with regard to fluoride and nickel for which no separation treatment has yet been assessed or authorised at Community level.
(10) Натуралните минерални води, чието съдържание на определени съставки надхвърля максималните граници за тези съставки, с оглед на целите на общественото здраве, се подлагат на обработка, при която въпросните съставки се отделят. За да се позволи на засегнатите производители да направят инвестициите, необходими за спазването на тези нови стандарти, следва да бъдат дадени достатъчно дълги срокове преди влизането в сила на новите стандарти за такива съставки, по-специално по отношение на флуорида и никела, за които на ниво Общност няма оценена или разрешена обработка за отделяне.
(11) For the purposes of official checks on these constituents, a fluctuation margin around the maximum concentration limits is required corresponding to measurement uncertainties.
(11) За целите на официалния контрол на тези съставки е необходимо да се установят граници на колебание около границите на максимална концентрация, които да съответстват на неточностите при измерванията.
(12) Article 4(1)(b) of Directive 80/777/EEC (as amended) provides for the separation of iron, manganese, sulphur and arsenic from certain natural mineral waters, using ozone-enriched air treatment, subject to an assessment of this treatment by the Scientific Committee for Food and adoption of the conditions for use of this treatment by the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health.
(12) Член 4, параграф 1, буква б) от изменената Директива 80/777/ЕИО предвижда отделянето на желязо, манган, сяра и арсен от определени натурални минерални води да става чрез използването на обработка с обогатен с озон въздух, като тази обработка подлежи на оценка от Научния комитет по храните и на приемане на условията за използване на тази обработка от Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните.
(13) The Scientific Committee for Food issued an opinion(7), on this treatment which provides for both given methods and results. However, it is deemed appropriate to stipulate only given results, in order to take account of developments in ozone-enriched air treatment techniques and treatment variability depending on the physico-chemical composition of the water to be treated.
(13) Научният комитет по храните предостави становище [7] относно тази обработка, което предвижда задължения както за определени методи, така и за определени резултати. Въпреки това, за да се вземат предвид както развитието на техниките за обработка с обогатен с озон въздух, така и различията на обработката, които зависят от физико-химичния състав на обработваната вода, се счита за целесъобразно да се въведат задължения само за получаваните резултати.
(14) Moreover, treatment with ozone-enriched air should not modify the composition in terms of characteristic constituents within the meaning of Article 7(2)(a) of Directive 80/777/EEC, or have a disinfectant action within the meaning of Article 4(3) or generate the formation of treatment residues which may have a harmful effect on public health.
(14) Освен това, обработката с обогатен с озон въздух не следва да променя състава по отношение на характеризиращите съставки по смисъла на член 7, параграф 2, буква а) от Директива 80/777/ЕИО, или да има дезинфекционно действие по смисъла на член 4, параграф 3, или да причинява образуването на остатъчни вещества от обработката, които могат да имат вредно въздействие върху общественото здраве.
(15) Pursuant to Article 7(2)(c) of the above Directive, natural mineral waters treated with ozone-enriched air must bear a reference on the label giving customers sufficient information about the treatment carried out.
(15) Съгласно член 7, параграф 2, буква в) на горепосочената директива, натуралните минерални води, обработени с обогатен с озон въздух, трябва да съдържат на етикетите си достатъчно информация за потребителите относно извършената обработка.
(16) In accordance with the provisions of Article 9(4)(a) fourth indent of Directive 80/777/EEC, the provisions concerning the treatments provided for in Article 4 of the Directive, and in particular treatment with ozone-enriched air, are applicable to spring waters.
(16) В съответствие с разпоредбите на Директива 80/777/ЕИО, член 9, параграф 4, буква а), четвърто тире, разпоредбите относно обработките, предвидени в член 4 от директивата, и по-специално обработката с обогатен с озон въздух, са приложими за изворните води.
(17) The measures laid down in this Directive are in accordance with the opinion of the Scientific Committee on the Food Chain and Animal Health,
(17) Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Article 1
Настоящата директива установява списъка от съставки в натуралните минерални води, които могат да представляват риск за общественото здраве, границите на допустимите нива на тези съставки, крайните срокове за прилагане на тези граници и изискванията към етикетирането за някои съставки. Тези съставки трябва да се съдържат във водата по естествени причини, а не поради замърсяване при източника.
This Directive establishes the list of constituents of natural mineral waters which may present a risk to public health, the limits for admissible levels of these constituents, the deadlines for application of these limits and the labelling requirements for certain constituents. These constituents must be present in the water naturally and may not result from contamination at source.
Тя също така определя условията за употреба на обогатен с озон въздух за отделяне на съединения на желязо, манган, сяра и арсен от натурални минерални води или изворни води и изискванията към етикетирането за води, които са били подложени на такава обработка.
It also defines the conditions for using ozone-enriched air for separating compounds of iron, manganese, sulphur and arsenic from natural mineral waters or spring waters, and the labelling requirements for waters which have undergone such treatment.
Член 2
1. Не по-късно от 1 януари 2006 г., натуралните минерални води следва да отговарят, по време на пакетирането им, на изискванията за максимални граници на концентрация, посочени в приложение I за съставките, изброени в това приложение.
Article 2
2. Независимо от това, в случая на флуориди и никел, крайният срок, посочен по-горе, се удължава до 1 януари 2008 г.
1. By 1 January 2006 at the latest, natural mineral waters shall, at the time of packaging, comply with the maximum concentration limits set out in Annex I for the constituents listed in that Annex.
3. Чрез дерогация от параграф 1, по време на процедурата на официално признаване на натурални минерални води, каптирани на тяхна територия, компетентните власти на държавите-членки могат да вземат предвид по-ниска референтна стойност за нитратите и нитритите, при условие че същата референтна стойност се прилага за всички заявления, отправени към тях.
2. However, in the case of fluorides and nickel, the deadline referred to above is extended until 1 January 2008.
Член 3
3. By way of derogation from paragraph 1, during the procedure for official recognition of natural mineral waters collected within their territory, the competent authorities of the Member States may take a lower reference value for nitrates and nitrites, provided that the same reference value is applied to all applications made to them.
За целите на официалния контрол, държавите-членки спазват спецификациите, изброени в приложение II, за анализиране на съставките, изброени в приложение I.
Член 4
Article 3
1. Етикетът на натурални минерални води с концентрация на флуорид над 1,5 mg/l съдържа думите "съдържа повече от 1,5 mg/l флуорид: не е подходяща за редовна консумация от кърмачета и деца под 7-годишна възраст".
For the purposes of official controls, the Member States shall comply with the specifications listed in Annex II for analysing the constituents listed in Annex I.
2. Информацията върху етикета, посочена в параграф 1 на настоящия член, се помества в непосредствена близост до търговското наименование и се изписва с ясно видими знаци.
3. Етикетите на натурални минерални води, които съдържат информация съгласно параграф 1 на настоящия член, посочват действителното съдържание на флуорид в съотношение към физико-химичния състав от гледна точка на съществените съставки, както е посочено в член 7, параграф 2, буква а) от Директива 80/777/ЕИО.
Article 4
Член 5
1. Natural mineral waters with a fluoride concentration exceeding 1,5 mg/l shall bear on the label the words "contains more than 1,5 mg/l of fluoride: not suitable for regular consumption by infants and children under 7 years of age".
1. Без да се засягат разпоредбите на член 4, параграф 1, буква б) от Директива 80/777/ЕИО, прилагането на обработка на натурални минерални води с обогатен с озон въздух трябва да бъде предварително нотифицирано на компетентните власти, които да гарантират, че:
2. The label information laid down in paragraph 1 of this Article shall be placed in immediate proximity to the trade name and in clearly visible characters.
а) използването на тази обработка е оправдано от състава на водата по отношение на съединенията на желязо, манган, сяра и арсен;
3. Natural mineral waters which, under the terms of paragraph 1 of this Article, bear label information, shall indicate the actual fluoride content in relation to the physico-chemical composition in terms of essential constituents, as laid down in Article 7(2)(a) of Directive 80/777/EEC.
б) операторът е взел всички необходими мерки, за да гарантира, че обработката е ефективна и безопасна, и за да позволи тя да бъде проверена от компетентните власти.
2. Обработката на натуралните минерални води с обогатен с озон въздух трябва да отговаря на следните условия:
Article 5
а) физико-химичният състав на натуралните минерални води по отношение на съществените съставки не се променя в резултат от обработката;
1. Without prejudice to the provisions of Article 4(1)(b) of Directive 80/777/EEC, application of the treatment of natural mineral waters with ozone-enriched air must be notified in advance to the competent authorities, who shall ensure that:
б) преди обработката натуралната минерална вода трябва да съответства на микробиологичните критерии, определени в член 5, параграфи 1 и 2 от Директива 80/777/ЕИО;
(a) use of such treatment is justified by the composition of the water in terms of compounds of iron, manganese, sulphur and arsenic;
в) обработката не води до образуването на остатъчни вещества с концентрация, която надвишава максималните граници, определени в приложение III, или на остатъчни вещества, които биха могли да представляват риск за общественото здраве.
(b) the operator takes all measures necessary to guarantee that the treatment is effective and safe and to allow it to be checked by the competent authorities.
Член 6
2. Ozone-enriched air treatment of natural mineral waters must comply with all the following conditions:
Съгласно член 7, параграф 2, буква в) от Директива 80/777/ЕИО, етикетировката на натуралните минерални води, които са били обработени с обогатен с озон въздух, съдържа, в близост до аналитичния състав на характеризиращите съставки, думите "вода, подложена на окисляване чрез обработка с обогатен с озон въздух".
(a) the physico-chemical composition of the natural mineral waters in terms of essential constituents shall not be modified by the treatment;
Член 7
(b) the natural mineral water before treatment must comply with the microbiological criteria laid down in Article 5(1) and (2) of Directive 80/777/EEC;
Без да се засягат разпоредбите на член 9, параграф 4, буква б) от Директива 80/777/ЕИО, разпоредбите на членове 5 и 6 от настоящата директива се прилагат и за изворните води.
(c) the treatment shall not lead to the formation of residues with a concentration exceeding the maximum limits laid down in Annex III or residues which could pose a risk to public health.
Член 8
1. Държавите-членки предприемат необходимите мерки, за да позволят търговията с продукти, които отговарят на изискванията на настоящата директива, не по-късно от 1 януари 2004 г.
Article 6
2. Без да се засягат крайните срокове, установени в член 2, параграфи 1 и 2, държавите-членки забраняват търговията с продукти, които не отговарят на изискванията на настоящата директива, считано от 1 юли 2004 г. Независимо от това, продукти, които са опаковани и етикетирани преди 1 юли 2004 г., могат да бъдат продавани, докато бъдат изчерпани складовите наличности.
Pursuant to Article 7(2)(c) of Directive 80/777/EEC, the labelling of natural mineral waters which have been treated with ozone-enriched air shall bear, in proximity to the analytical composition of characteristic constituents, the words "water subjected to an authorised ozone-enriched air oxidation technique".
Член 9
Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 31 декември 2003 г. Те незабавно информират Комисията за това.
Article 7
В разпоредбите, приети съгласно настоящия параграф, се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
Without prejudice to the provisions of Article 9(4)(b) of Directive 80/777/EEC, the provisions of Articles 5 and 6 of this Directive shall apply to spring waters.
Член 10
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след датата на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Article 8
Член 11
1. The Member States shall take the necessary measures to permit the marketing of products complying with the present Directive by 1 January 2004 at the latest.
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
2. Without prejudice to the deadlines set out in Article 2(1) and (2), the Member States shall prohibit the marketing of products not complying with the present Directive from 1 July 2004. However, products packaged and labelled prior to 1 July 2004 may be sold until stocks are exhausted.
Съставено в Брюксел на 16 май 2003 година.
Article 9
За Комисията
The Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 31 December 2003 at the latest. They shall forthwith inform the Commission thereof.
David Byrne
The provisions adopted pursuant to this paragraph shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
Член на Комисията
[1] ОВ L 229, 30.8.1980 г., стр. 1.
Article 10
[2] ОВ L 299, 23.11.1996 г., стр. 26.
This Directive shall enter into force on the 20th day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
[3] Становище от 13 декември 1996 г. относно арсена, бария, флуорида, бора и мангана в натуралните минерални води.
[4] Кодекс на стандартите 108-1981, Rev 1-1997, ревизиран по време на седмата сесия на CCNMW (октомври 2000 г.).
Article 11
[5] СЗО (1996): указания относно качеството на питейната вода, второ издание, том 2.
This Directive is addressed to the Member States.
[6] Директива 98/83/ЕО на Съвета (ОВ L 330, 5.12.1998 г., стр. 32).
[7] Становище на Научния комитет по храните от 7 юни 1996 г. относно употребата на озон за отделяне на нестабилни елементи като желязо, манган и арсен от натурални минерални води.
Done at Brussels, 16 May 2003.
--------------------------------------------------
20030516
For the Commission
ПРИЛОЖЕНИЕ I
David Byrne
Естествено съдържащи се съставки в натуралните минерални води и максимални граници, които, ако са надвишени, могат да представляват риск за общественото здраве
Member of the Commission
Съставки | Максимални граници (mg/l) |
Антимон | 0,0050 |
(1) OJ L 229, 30.8.1980, p. 1.
Арсен | 0,010 (общо) |
(2) OJ L 299, 23.11.1996, p. 26.
Барий | 1,0 |
(3) Opinion of 13 December 1996 on arsenic, barium, fluoride, boron and manganese in natural mineral waters.
Бор | За протокола [1] |
(4) Codex standard 108-1981, Rev 1-1997, revised during the 7th session of the CCNMW (October 2000).
Кадмий | 0,003 |
(5) WHO (1996): guidelines on the quality of drinking water, second edition, volume 2.
Хром | 0,050 |
(6) Council Directive 98/83/EC (OJ L 330 of 5.12.1998, p. 32).
Мед | 1,0 |
(7) Opinion of the Scientific Committee for Food of 7 June 1996 on the use of ozone for separating unstable elements such as iron, manganese and arsenic from natural mineral waters.
Цианид | 0,070 |
Флуориди | 5,0 |
Олово | 0,010 |
Манган | 0,50 |
ANNEX I
Живак | 0,0010 |
Никел | 0,020 |
Нитрати | 50 |
Constituents naturally present in natural mineral waters and maximum limits which, if exceeded, may pose a risk to public health
Нитрити | 0,1 |
>TABLE>
Селен | 0,010 |
[*] Максималната граница за бора ще бъде определена по целесъобразност след становище на Европейския орган за безопасност на храните и по предложение на Комисията до 1 януари 2006 г.
--------------------------------------------------
ANNEX II
20030516
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Характеристики на изпълнението [*] за анализиране на съставките в приложение I
Performance characteristics((Analytical methods for measuring concentrations of the constituents listed in Annex I must be able to measure, as a minimum, concentrations equal to the parametric value with a specified accuracy, precision and detection limit. Whatever the sensitivity of the method of analysis used, the result will be expressed using at least the same number of decimal places as for the maximum limit laid down in Annex I.)) for analysing the constituents in Annex I
Бележка 1: точност е системната грешка и представлява разликата между средната стойност на голям брой повторени измервания и точната стойност.
>TABLE>
Бележка 2: прецизност е случайната грешка и се изразява най-общо като стандартното отклонение от средната стойност (в рамките на партида и между партиди) на представителни резултати. Приемливата точност е равна на удвоеното относително стандартно отклонение.
Note 1:
Бележка 3: граница на откриване е:
accuracy is the systematic error and is the difference between the average value of a large number of repeated measurements and the exact value.
- или три пъти относителното стандартно отклонение в рамките на партида от естествен образец, съдържащ ниска концентрация на параметъра,
Note 2:
- или пет пъти относителното стандартно отклонение в рамките на партида от автентичен образец.
precision is the random error and is expressed in general as the standard deviation (within a batch and between batches) of a sample of results from the average. Acceptable precision is equal to twice the relative standard deviation.
Бележка 4: Методът следва да дава възможност да се определи общото количество цианид във всичките му форми.
Note 3:
Съставки | Точност на параметричната стойност в % (бележка 1) | Прецизност на параметричната стойност (бележка 2) | Граница на откриване в % от параметричната стойност (бележка 3) | бележки |
the detection limit is:
Антимон | 25 | 25 | 25 | |
- either three times the relative standard deviation within a batch of a natural sample containing a low concentration of the parameter,
Арсен | 10 | 10 | 10 | |
- or five times the relative standard deviation within a batch of a virgin sample.
Барий | 25 | 25 | 25 | |
Note 4:
Бор | | | | Виж приложение I |
the method should make it possible to determine total cyanide in all its forms.
Кадмий | 10 | 10 | 10 | |
Хром | 10 | 10 | 10 | |
Мед | 10 | 10 | 10 | |
ANNEX III
Цианиди | 10 | 10 | 10 | Бележка 4 |
Флуориди | 10 | 10 | 10 | |
Олово | 10 | 10 | 10 | |
Maximum limits for residues from treatment of natural mineral waters and spring waters by ozone-enriched air
Манган | 10 | 10 | 10 | |
>TABLE>
Живак | 20 | 10 | 20 | |
Никел | 10 | 10 | 10 | |
Нитрати | 10 | 10 | 10 | |
Нитрити | 10 | 10 | 10 | |
Селен | 10 | 10 | 10 | |
[*] Аналитичните методи за измерване на концентрациите на съставките, изброени в приложение 1, трябва да са в състояние най-малко да измерват концентрации, равни на параметричната стойност със специфична точност, прецизност и граница на откриване. Независимо от това каква е чувствителността на използвания метод за анализ, резултатът се изразява, като се използват поне толкова десетични позиции, колкото има максималната граница, установена в приложение I.
--------------------------------------------------
20030516
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Максимални граници за остатъци от обработката на натурални минерални води и изворни води с обогатен с озон въздух
Остатъчни вещества от обработката | Максимална граница [1] (μg/l) |
Разтворен озон | 50 |
Бромати | 3 |
Бромоформ | 1 |
[*] Съответствието с максималните граници се контролира от компетентните органи в държавите-членки по време на бутилиране или друга форма на пакетиране, предназначена за крайния потребител.
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office