Visa två språkversioner samtidigt

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT SK SL SV 

sv

pl

 
Beslut BiH/4/2004 av Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik
Decyzja BiH/4/2004 Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
av den 19 oktober 2004
z dnia 19 października 2004 r.
om utnämning av en chef för EU:s ledningsenhet i Neapel med ansvar för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina
w sprawie mianowania szefa grupy dowodzenia UE w Neapolu dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie
(2004/821/GUSP)
(2004/821/WPZiB)
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR BESLUTAT FÖLJANDE
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 25 tredje stycket,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 25 akapit trzeci,
med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2004/570/GUSP av den 12 juli 2004 om Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina [1], särskilt artikel 6 i denna, och
uwzględniając wspólne działanie Rady 2004/570/WPZiB z dnia 12 lipca 2004 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie [1], w szczególności jego art. 6,
av följande skäl:
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Genom skriftväxling mellan generalsekreteraren/den höge representanten och Natos generalsekreterare den 28 september 2004 respektive den 8 oktober 2004, har Nordatlantiska rådet samtyckt till att ställa stabschefen vid de gemensamma styrkornas stabshögkvarter i Neapel till förfogande som chef för EU:s ledningsenhet i Neapel.
(1) Drogą wymiany listów między Sekretarzem Generalnym/Wysokim Przedstawicielem i Sekretarzem Generalnym NATO odpowiednio dnia 28 września 2004 r. i 8 października 2004 r., Rada Północnoatlantycka zgodziła się postawić do dyspozycji szefa sztabu kwatery głównej dowództwa połączonych sił zbrojnych, jako szefa grupy dowodzenia UE w Neapolu.
(2) Europeiska unionens militära kommitté samtyckte den 15 september 2004 till rekommendationen från EU:s operationschef att utnämna general Ciro COCOZZA, stabschef för de gemensamma styrkornas stabshögkvarter i Neapel, till chef för EU:s ledningsenhet i Neapel med ansvar för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina.
(2) Dnia 15 września 2004 r. Komitet Wojskowy UE zgodził się z zaleceniem dowódcy operacji UE dotyczącym mianowania szefa sztabu dowództwa połączonych sił zbrojnych w Neapolu, generała Ciro COCOZZA, szefem grupy dowodzenia UE w Neapolu dla operacji wojskowej UE w Bośni i Hercegowinie.
(3) Enligt artikel 6 i gemensam åtgärd 2004/570/GUSP bemyndigade rådet Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik att politiskt och strategiskt leda EU:s militära operation.
(3) Na podstawie art. 6 wspólnego działania 2004/570/WPZiB, Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa do sprawowania kierownictwa politycznego i strategicznego nad operacją wojskową UE.
(4) I enlighet med artikel 6 i det till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning deltar Danmark inte i utarbetandet och genomförandet av sådana beslut och åtgärder av Europeiska unionen som har anknytning till försvarsfrågor.
(4) Zgodnie z art. 6 Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w opracowywaniu i wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii Europejskiej, które mają wpływ na kwestie obronne.
(5) Europeiska rådet i Köpenhamn antog den 12– 13 december 2002 ett uttalande enligt vilket "Berlin plus"-arrangemangen och deras genomförande skall gälla endast för de EU-medlemsstater som även är antingen Natomedlemmar eller parter i "Partnerskap för fred" och som därför har ingått bilaterala säkerhetsavtal med Nato.
(5) Rada Europejska na posiedzeniu w Kopenhadze w dniach 12 i 13 grudnia 2002 r. przyjęła deklarację, zgodnie z którą porozumienia "Berlin plus" i ich wykonanie będą mieć zastosowanie tylko do tych Państw Członkowskich UE, które są członkami NATO lub stronami "Partnerstwa dla Pokoju" i które zawarły z NATO dwustronne umowy dotyczące bezpieczeństwa,
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artikel 1
Artykuł 1
General Ciro COCOZZA utnämns till chef för EU:s ledningsenhet i Neapel med ansvar för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina.
Generał Ciro COCOZZA zostaje mianowany szefem grupy dowodzenia UE w Neapolu dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie.
Artikel 2
Artykuł 2
Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
Utfärdat i Bryssel den 19 oktober 2004.
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 października 2004 r.
För Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
A. Hamer
A. Hamer
Ordförande
Przewodniczący
[1] EUT L 252, 28.7.2004, s. 10.
[1] Dz.U. L 252 z 28.7.2004, str. 10.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Upp


Administreras av publikationsbyrån