|
|
Beslut BiH/4/2004 av Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik
|
Decyzja BiH/4/2004 Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
|
|
av den 19 oktober 2004
|
z dnia 19 października 2004 r.
|
|
om utnämning av en chef för EU:s ledningsenhet i Neapel med ansvar för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina
|
w sprawie mianowania szefa grupy dowodzenia UE w Neapolu dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie
|
|
(2004/821/GUSP)
|
(2004/821/WPZiB)
|
|
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR BESLUTAT FÖLJANDE
|
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
|
|
med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 25 tredje stycket,
|
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 25 akapit trzeci,
|
|
med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2004/570/GUSP av den 12 juli 2004 om Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina [1], särskilt artikel 6 i denna, och
|
uwzględniając wspólne działanie Rady 2004/570/WPZiB z dnia 12 lipca 2004 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie [1], w szczególności jego art. 6,
|
|
av följande skäl:
|
a także mając na uwadze, co następuje:
|
|
(1) Genom skriftväxling mellan generalsekreteraren/den höge representanten och Natos generalsekreterare den 28 september 2004 respektive den 8 oktober 2004, har Nordatlantiska rådet samtyckt till att ställa stabschefen vid de gemensamma styrkornas stabshögkvarter i Neapel till förfogande som chef för EU:s ledningsenhet i Neapel.
|
(1) Drogą wymiany listów między Sekretarzem Generalnym/Wysokim Przedstawicielem i Sekretarzem Generalnym NATO odpowiednio dnia 28 września 2004 r. i 8 października 2004 r., Rada Północnoatlantycka zgodziła się postawić do dyspozycji szefa sztabu kwatery głównej dowództwa połączonych sił zbrojnych, jako szefa grupy dowodzenia UE w Neapolu.
|
|
(2) Europeiska unionens militära kommitté samtyckte den 15 september 2004 till rekommendationen från EU:s operationschef att utnämna general Ciro COCOZZA, stabschef för de gemensamma styrkornas stabshögkvarter i Neapel, till chef för EU:s ledningsenhet i Neapel med ansvar för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina.
|
(2) Dnia 15 września 2004 r. Komitet Wojskowy UE zgodził się z zaleceniem dowódcy operacji UE dotyczącym mianowania szefa sztabu dowództwa połączonych sił zbrojnych w Neapolu, generała Ciro COCOZZA, szefem grupy dowodzenia UE w Neapolu dla operacji wojskowej UE w Bośni i Hercegowinie.
|
|
(3) Enligt artikel 6 i gemensam åtgärd 2004/570/GUSP bemyndigade rådet Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik att politiskt och strategiskt leda EU:s militära operation.
|
(3) Na podstawie art. 6 wspólnego działania 2004/570/WPZiB, Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa do sprawowania kierownictwa politycznego i strategicznego nad operacją wojskową UE.
|
|
(4) I enlighet med artikel 6 i det till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning deltar Danmark inte i utarbetandet och genomförandet av sådana beslut och åtgärder av Europeiska unionen som har anknytning till försvarsfrågor.
|
(4) Zgodnie z art. 6 Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, Dania nie uczestniczy w opracowywaniu i wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii Europejskiej, które mają wpływ na kwestie obronne.
|
|
(5) Europeiska rådet i Köpenhamn antog den 12– 13 december 2002 ett uttalande enligt vilket "Berlin plus"-arrangemangen och deras genomförande skall gälla endast för de EU-medlemsstater som även är antingen Natomedlemmar eller parter i "Partnerskap för fred" och som därför har ingått bilaterala säkerhetsavtal med Nato.
|
(5) Rada Europejska na posiedzeniu w Kopenhadze w dniach 12 i 13 grudnia 2002 r. przyjęła deklarację, zgodnie z którą porozumienia "Berlin plus" i ich wykonanie będą mieć zastosowanie tylko do tych Państw Członkowskich UE, które są członkami NATO lub stronami "Partnerstwa dla Pokoju" i które zawarły z NATO dwustronne umowy dotyczące bezpieczeństwa,
|
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
|
|
Artikel 1
|
Artykuł 1
|
|
General Ciro COCOZZA utnämns till chef för EU:s ledningsenhet i Neapel med ansvar för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina.
|
Generał Ciro COCOZZA zostaje mianowany szefem grupy dowodzenia UE w Neapolu dla operacji wojskowej Unii Europejskiej w Bośni i Hercegowinie.
|
|
Artikel 2
|
Artykuł 2
|
|
Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
|
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
|
|
|
|
|
Utfärdat i Bryssel den 19 oktober 2004.
|
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 października 2004 r.
|
|
För Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik
|
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
|
|
A. Hamer
|
A. Hamer
|
|
Ordförande
|
Przewodniczący
|
|
[1] EUT L 252, 28.7.2004, s. 10.
|
[1] Dz.U. L 252 z 28.7.2004, str. 10.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|