|
|
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN - Mot en bättre struktur för samråd och dialog. Allmänna principer och miniminormer för kommissionens samråd med berörda parter
|
COMMUNICATION DE LA COMMISSION - Vers une culture renforcée de consultation et de dialogue - Principes généraux et normes minimales applicables aux consultations engagées par la Commission avec les parties intéressées
|
|
I. Inledning
|
I. Introduction
|
|
De europeiska institutionerna och samhället samverkar på olika sätt. Det sker
|
Il existe plusieurs formes d'interaction entre les institutions européennes et la société:
|
|
- främst genom Europaparlamentet, som utgörs av valda representanter för Europas medborgare,
|
- en premier lieu, interaction par le biais du Parlement européen qui réunit les représentants élus des citoyens européens;
|
|
- genom EU:s institutionaliserade rådgivande organ (Ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén), utifrån deras uppgifter enligt fördragen och
|
- interaction par le biais des organes consultatifs institutionnalisés de l'UE (Comité économique et social et Comité des régions) conformément au rôle que leur confèrent les traités;
|
|
- genom mindre formella direkta kontakter med berörda parter.
|
- interaction par des contacts directs moins formels avec les parties intéressées.
|
|
I vitboken om styrelseformerna i EU åtog kommissionen sig att bidra till en bättre struktur för samråd och dialog inom EU.
|
Dans son Livre blanc sur la gouvernance européenne, la Commission s'est engagée à contribuer à renforcer la culture de consultation et de dialogue dans l'Union européenne.
|
|
Kommissionen har tagit fram detta förslag avseende samråd med berörda parter för att fullfölja sina åtaganden. Förslaget är samtidigt ett direkt bidrag till handlingsplanen för regelförenkling och den nya strategin för konsekvensanalys.
|
C'est pour respecter ces engagements qu'elle a élaboré le présent document consacré à la consultation des parties intéressées. Celui-ci contribue aussi directement au "plan d'action pour une meilleure réglementation" et à la nouvelle approche en matière d'évaluation de l'impact.
|
|
Omfattande samråd är ingen ny företeelse. Faktum är att det inom kommissionen finns en lång tradition av samråd med externa berörda parter när den utformar sina strategier. Externt samråd ingår under utformningen av nästan alla kommissionens politikområden.
|
L'engagement de larges consultations n'est pas un phénomène nouveau. Depuis longtemps déjà, la Commission consulte en effet des parties intéressées extérieures lors de l'élaboration de ses politiques. La consultation externe fait partie de la mise au point de la quasi-totalité de ses activités.
|
|
Fördelarna med att stå öppen för inflytande utifrån är således redan kända. Det har fram tills nu dock inte funnits något sammanhållet tillvägagångssätt för hur kommissionen genomför dessa samråd. Varje avdelning har haft egna tillvägagångssätt och metoder för att samråda med intressegrupperna inom den egna sektorn. Även om detta utan tvivel har lett till många exempel på bra relationer mellan kommissionen och intressegrupperna finns det en allmän uppfattning, bland många inom kommissionen och dem som kommissionen samråder med, att förfarandet borde vara mer enhetligt. De berörda parternas reaktion på vitboken om styrelseformerna har bekräftat denna bedömning [1].
|
Ainsi, les avantages d'une ouverture aux contributions extérieures sont déjà reconnus. Néanmoins, il n'existe pour l'heure aucune approche commune à l'ensemble des services de la Commission en ce qui concerne l'engagement de ces consultations. Chaque service possède en la matière ses propres mécanismes et méthodes qu'il applique dans ses relations avec les groupes d'intérêts du secteur relevant de sa compétence. S'il est vrai que cela aboutit souvent à l'établissement de bonnes relations entre la Commission et lesdits groupes, le point de vue généralement partagé aujourd'hui, au sein de la Commission et des groupes consultés, est que ce processus doit être plus cohérent. Les réactions des différentes parties concernées après la publication du Livre blanc sur la gouvernance corroborent cette opinion [1].
|
|
[1] Dessa kommentarer visas på kommissionens hemsida om styrelseformer http://europa.eu.int/comm/governance/ index_en.htm
|
[1] Ces commentaires peuvent être consultés sur le site Internet « gouvernance » de la Commission : http://europa.eu.int/comm/governance/ index_fr.htm
|
|
Genom detta dokument fastslår kommissionen därför ett antal allmänna principer som bör styra relationerna med berörda parter samt en uppsättning miniminormer för kommissionens samrådsförfaranden [2].
|
La Commission énonce donc, dans le présent document, un certain nombre de principes généraux destinés à régir ses relations avec les parties intéressées, ainsi qu'une série de normes minimales applicables aux processus de consultation [2].
|
|
[2] De allmänna principernas och miniminormernas omfattning beskrivs i avsnitt V, "Kännetecken och omfattning".
|
[2] S'agissant de la portée de ces principes généraux et normes minimales, voir l'intitulé "Nature et objet" au point V.
|
|
Bakgrunden till detta dokumentet är framför allt att se till att alla relevanta parter konsulteras på lämpligt sätt.
|
L'objet général de ce document est de veiller à ce que toutes les parties concernées soient consultées d'une manière convenable.
|
|
Huvudmålen med tillvägagångssättet kan sammanfattas på följande sätt:
|
Les principaux objectifs de cette approche peuvent être résumés comme suit:
|
|
* Att bidra till ett större engagemang från berörda parter genom ett mer överskådligt samrådsförfarande vilket kommer att vara positivt för kommissionens ansvar gentemot medborgarna.
|
* Inciter les parties concernées à participer davantage grâce à un processus de consultation plus transparent, qui renforcera l'obligation de rendre compte incombant à la Commission.
|
|
* Att tillhandahålla allmänna principer och normer för samråd som kommer att hjälpa kommissionen att rationalisera sina samrådsförfaranden och genomföra dessa på ett meningsfullt och systematiskt sätt.
|
* Définir des normes et des principes généraux permettant à la Commission de rationaliser ses procédures de consultation et de les mener à bien de façon pertinente et systématique.
|
|
* Att bygga upp en samrådsstruktur som är sammanhängande men ändå flexibel nog för att ta hänsyn till de olika intressenas särskilda krav, samt behovet av att utforma lämpliga samrådsstrategier för varje politiskt förslag.
|
* Mettre en place un cadre de consultation cohérent mais suffisamment souple pour tenir compte des exigences propres aux diverses catégories d'intérêts, ainsi que de la nécessité d'élaborer des stratégies de consultation adéquates pour chaque proposition de politique.
|
|
* Att främja utbyte av kunskap och goda arbetsmetoder inom kommissionen.
|
* Favoriser l'apprentissage mutuel et l'échange de bonnes pratiques au sein de la Commission.
|
|
De allmänna principerna och miniminormerna i detta dokument offentliggjordes i form av ett utkast i juni 2002 för kommentarer från berörda parter. Resultatet av detta samrådsförfarande beskrivs i del IV.
|
Les principes généraux et normes minimales répertoriés dans le présent document ont été publiés dans une version provisoire de juin 2002 pour que les parties intéressées puissent faire part de leurs observations. L'issue de cette consultation est présentée au point IV.
|
|
II. Allmän bakgrund till kommissionens samrådsförfarande
|
II. Justification globale des processus de consultation de la Commission
|
|
Alla parter vinner på samråd
|
La consultation - tous les acteurs y trouvent leur compte.
|
|
Olika tillvägagångssätt för samråd utgör en del av de europeiska institutionernas verksamhet genom hela lagstiftningsprocessen, från arbetet med att utforma politiken innan kommissionen lägger fram ett förslag och de lagstiftande instansernas antagande av förslaget till genomförandet av detsamma. Beroende på vilka frågor det rör sig om syftar dessa samråd till att skapa möjligheter för bidrag från regionala och lokala myndigheter, företag och företagssammanslutningar, det civila samhällets organisationer, berörda enskilda medborgare, akademiker och tekniskt sakkunniga, samt intresserade parter i tredjeland.
|
La consultation fait partie des activités de toutes les institutions européennes tout au long du processus législatif - de la formulation des politiques à l'adoption définitive d'un acte par le législateur et à sa mise en oeuvre, en passant par la présentation des propositions de la Commission. La consultation a pour objectif, en fonction des problèmes en jeu, de permettre aux représentants des pouvoirs locaux et régionaux, à la société civile organisée, aux entreprises et associations d'entreprises, aux citoyens concernés, au monde universitaire ou aux experts, ainsi qu'aux parties intéressées de pays tiers d'apporter leur contribution.
|
|
Kommissionen, parlamentet och rådet har redan särskilda institutionaliserade rådgivande organ till sin hjälp, nämligen Ekonomiska och sociala kommittén (ESK) och Regionkommittén (ReK). Kommissionen fäster stor vikt vid att uppmuntra dessa instanser att spela en aktiv roll och har vidtagit nödvändiga åtgärder för att så skall ske (se kapitel III).
|
Il existe déjà des organes consultatifs institutionnalisés, créés tout particulièrement pour assister la Commission, le Parlement et le Conseil: il s'agit du Comité économique et social (CES) et du Comité des régions (CdR). La Commission estime qu'il importe d'encourager ces organes à être plus actifs et a pris les mesures nécessaires en ce sens (voir point III.)
|
|
Dessa instansers mycket viktiga roll utesluter dock inte direkta kontakter mellan kommissionen och intressegrupperna. Faktum är att det enligt fördragen åligger kommissionen att genomföra omfattande samråd och att detta bidrar till att lägga fram bra förslag inför de lagstiftande församlingarna. Detta är helt i linje med Europeiska unionens rättsliga struktur som fastställer att "kommissionen bör [...] företa omfattande samråd innan den föreslår lagstiftning och, när det är lämpligt, offentliggöra handlingarna från sådana samråd" [3].
|
Toutefois, malgré le rôle essentiel joué par ces organes consultatifs, les contacts directs entre la Commission et les groupes d'intérêts ne sont pas exclus. En effet, l'engagement de larges consultations fait partie des tâches qui incombent à la Commission en vertu des traités et permet de s'assurer que les propositions présentées au législateur sont solides. Cette consultation est conforme au cadre juridique de l'Union européenne, en vertu duquel "la Commission devrait [...] procéder à de larges consultations avant de proposer des textes législatifs et publier, dans chaque cas approprié, des documents relatifs à ces consultations" [3].
|
|
[3] Protokoll (nr 7) om tillämpning av subsidiaritets- och proportionalitetsprinciperna som fogats till Amsterdamfördraget.
|
[3] Protocole n° 7 sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalité, annexé au traité d'Amsterdam.
|
|
Omfattande samråd och den representativa demokratins principer står alltså inte i strid med varandra. Det är självklart att beslutsprocessen i EU främst får sin legitimitet genom de europeiska folkens valda representanter. Som Europaparlamentet uttryckte det i sin resolution om vitboken om styrelseformer i EU [4]: "Att samverka med berörda parter [...] kan bara komplettera och inte ersätta beslutsförfaranden inom de lagstiftande och demokratiskt legitimerade institutionerna; I lagstiftningsförfarandet är det endast rådet och parlamentet i deras egenskap som lagstiftare som [...] kan vara ansvariga beslutsfattare". Kommissionens utgångspunkt är följaktligen att låta berörda parter yttra sig men inte bestämma.
|
L'engagement de larges consultations n'est donc pas incompatible avec la notion de démocratie représentative. Il va cependant de soi que le processus décisionnel au sein de l'UE tire avant tout sa légitimité de l'élection des représentants des peuples européens. Comme l'indiquait le Parlement européen dans sa résolution sur le Livre blanc de la Commission intitulé "Gouvernance européenne" [4]: "La consultation des milieux concernés [....] ne pourra toujours que compléter et non pas remplacer les procédures et décisions des institutions législatives et démocratiquement légitimées; seuls le Conseil et le Parlement en tant que législateurs peuvent statuer dans la procédure législative [....]". La ligne de conduite de la Commission est donc de donner aux parties concernées la possibilité de s'exprimer mais non de participer au processus décisionnel.
|
|
[4] A5-0399/2001.
|
[4] A5-0399/2001
|
|
Å andra sidan skall man inte undervärdera svårigheterna med att se till att alla deltagare behandlas korrekt och rättvist under ett samrådsförfarande. Kommissionen har framförallt betonat att den har för avsikt att "minska risken för att de politiska beslutsfattarna bara lyssnar på argument från en sida eller från särskilda grupper som har lättare att få tillträde till maktens korridorer [...]" [5]. För detta krävs att de relevanta målgrupperna för ett visst samråd identifieras utifrån tydliga kriterier.
|
On ne doit cependant pas sous-estimer le devoir de garantir aux participants un traitement approprié et équitable dans le processus de consultation. La Commission a notamment souligné qu'elle entendait "réduire les risques de voir les décideurs se contenter de tenir compte d'un seul aspect de la question ou de voir certains groupes jouir d'un accès privilégié[...]." [5] Cela signifie que les groupes cibles concernés par une consultation en particulier doivent être désignés sur la base de critères transparents.
|
|
[5] Styrelseformerna i EU - vitbok.
|
[5] Livre blanc sur la gouvernance européenne.
|
|
Genom att fullgöra sin skyldighet att samråda säkerställer kommissionen att dess förslag är tekniskt och praktiskt genomförbara och baserade på principen att de skall vara förankrade hos gräsrötterna. Bra samråd har med andra ord dubbla syften genom att de hjälper till att förbättra politikens resultat och samtidigt främjar berörda parters och den stora allmänhetens engagemang. Öppna och enhetliga samrådsförfaranden från kommissionens sida har dessutom en annan fördel. De gör det inte bara möjligt för allmänheten att vara delaktiga i större utsträckning, utan de ökar också de lagstiftande organens möjligheter att noggrant granska kommissionens verksamhet (t.ex. genom att tillhandahålla dokument som sammanfattar resultatet från samrådet).
|
En accomplissant son devoir de consultation, la Commission veille à ce que ses propositions soient techniquement viables, concrètement réalisables et fondées sur une approche ascendante. En d'autres termes, toute consultation digne de ce nom sert un double objectif en contribuant à une amélioration qualitative des politiques et en renforçant la participation des parties intéressées et du public en général. Une consultation transparente et cohérente a aussi pour avantage de permettre non seulement une plus grande participation du public, mais aussi d'étendre la marge de manoeuvre du législateur dans son contrôle des activités de la Commission (grâce notamment à la diffusion des documents résumant l'issue des consultations).
|
|
Det civila samhällets organisationers särskilda roll
|
Le rôle spécifique de la société civile organisée
|
|
Även om målgrupperna för samrådet varierar beroende på omständigheterna bör alla berörda parter i samhället ha möjlighet att uttrycka sina åsikter.
|
S'il est vrai que les groupes cibles diffèrent selon les circonstances, tous les intérêts en présence dans la société devraient néanmoins avoir l'occasion de s'exprimer.
|
|
I detta sammanhang spelar det civila samhällets organisationer en viktig roll genom att de kan underlätta en bred politisk dialog. I vitboken om styrelseformer i EU betonades därför vikten av att dessa organisationer deltar i kommissionens samråd. Kommissionen uppmuntrar i synnerhet ett enhetligt tillvägagångssätt när det gäller möjligheterna för det civila samhällets organisationer att vara representerade på europeisk nivå.
|
La société civile organisée joue à cet égard un rôle essentiel en facilitant un large dialogue politique. C'est pourquoi le livre blanc sur la gouvernance européenne a souligné l'importance de la participation de ces organisations aux consultations. La Commission encourage tout particulièrement une approche cohérente de la représentation de la société civile organisée au niveau européen.
|
|
Denna särskilda roll för det civila samhällets organisationer i moderna demokratier är nära kopplad till den grundläggande rättigheten för medborgare att grunda föreningar i syfte att uppnå ett gemensamt mål, som framgår av artikel 12 i den europeiska stadgan om de grundläggande rättigheterna [6]. Medlemskap i en förening ger medborgarna en annan möjlighet till aktivt deltagande vid sidan av engagemang i politiska partier eller genom val.
|
Le rôle spécifique de ces organisations dans les démocraties modernes est étroitement lié au droit fondamental de tout citoyen de former des associations dans la poursuite d'objectifs communs, comme le souligne l'article 12 de la Charte européenne des droits fondamentaux [6]. L'appartenance à une association est une autre forme de participation active des citoyens, en dehors des possibilités offertes par les partis politiques ou les élections.
|
|
[6] "Var och en har rätt till frihet att delta i fredliga sammankomster samt till föreningsfrihet på alla
|
[6] "Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d'association à tous les niveaux, notamment dans les domaines politique, syndical et civique (...)".
|
|
Vitboken om styrelseformerna i EU
|
Livre blanc sur la gouvernance européenne.
|
|
"Det civila samhället är av stor betydelse för att framföra medborgarnas önskemål och för att erbjuda tjänster som svarar mot människors behov. [...] Det civila samhället ser i ökad utsträckning Europa som en möjlig väg att förändra politikens inriktning och samhället. [...] en chans att mer aktivt involvera medborgarna i arbetet för att uppnå unionens mål. De kan erbjudas en möjlighet att i strukturerad form uttrycka respons, kritik och protester."
|
"La société civile joue un rôle important en permettant aux citoyens d'exprimer leurs préoccupations et en fournissant les services correspondant aux besoins de la population. [...] De plus en plus, la «société civile» considère que l'Europe offre de bonnes chances de modifier les orientations politiques et de changer la société. [...] Elle permet de faire participer plus activement les citoyens à la réalisation des objectifs de l'Union et de leur offrir un canal structuré pour des réactions, des critiques et des protestations."
|
|
Det kan uppstå en del svårigheter inom detta område eftersom det inte finns någon gemensam definition av termen "civil samhällsorganisation", och ännu mindre en rättslig sådan. Inte desto mindre kan den användas för att hänvisa till en rad av organisationer, inbegripet arbetsmarknadens parter, (dvs. fackförbund och arbetsgivarorganisationer [7]); representativa organisationer på det sociala och ekonomiska området som inte är arbetsmarknadsparter i egentlig mening (till exempel konsumentorganisationer); ideella organisationer (icke-statliga organisationer) som samlar människor kring gemensamma mål, t.ex. miljöskyddsföreningar, organisationer för skydd av de mänskliga rättigheterna, välgörenhetssammanslutningar, utbildningsorganisationer, osv., vidare lokalt baserade sammanslutningar som uppstår i närsamhället och verkar för mål som dikteras av medlemmarna, t.ex. ungdomsorganisationer, föreningar för familjefrågor och alla organisationer som ger medborgarna möjlighet att engagera sig lokalt och kommunalt, och likaså religiösa samfund. [8]
|
Des problèmes peuvent se poser en raison de l'absence de définition commune, voire juridique, de la notion de "société civile organisée". Ce terme peut néanmoins servir à désigner l'ensemble des organisations regroupant les différents acteurs du marché du travail (organisations syndicales et patronales - c'est-à-dire les "partenaires sociaux" [7]), les organisations représentatives des milieux socio-économiques, qui ne sont pas des partenaires sociaux au sens strict (par exemple les associations de consommateurs), les ONG (organisations non gouvernementales) qui réunissent des gens autour de causes communes, notamment les organisations de défense de l'environnement et des droits de l'homme, les organisations caritatives, les organisations dans le domaine de l'éducation et de la formation, etc., les organisations à base communautaire (c'est-à-dire les organisations issues de la base de la société et poursuivant des objectifs axés sur leurs membres), par exemple les mouvements de jeunesse, les associations familiales et toutes les organisations par lesquelles les citoyens participent à la vie locale, ainsi que les communautés religieuses [8].
|
|
[7] Fackföreningarna och arbetsgivarorganisationerna har en särskild roll att spela på grund av sin representativitet. Sålunda är kommissionen enligt EG-fördraget skyldig att rådfråga båda dessa sidor när den förbereder förslag, särskilt inom socialpolitiken. Under vissa förhållanden kan de träffa bindande avtal som senare omvandlas till gemenskapslagstiftning (inom den sociala dialogen).
|
[7] Leur représentativité confère aux organisations syndicales et patronales un rôle particulier. Par exemple, le traité CE impose à la Commission de consulter les partenaires sociaux lors de la préparation de propositions, notamment dans le domaine de la politique sociale. A certaines conditions, ils peuvent conclure des accords contraignants qui sont ensuite convertis en dispositions de droit communautaire (dans le cadre du dialogue social).
|
|
[8] Denna beskrivning överensstämmer med den analys som Ekonomiska och sociala kommittén utvecklat i "Det organiserade medborgarsamhällets roll och bidrag vid byggandet av Europa" (EGT C 329, 17.11.1999, s. 30).
|
[8] Cette description concorde avec l'analyse faite par le Comité économique et social dans son avis sur "Le rôle et la contribution de la société civile organisée dans la construction européenne" (JO C 329 du 17 novembre 1999, p. 30).
|
|
Det är uppenbart att denna beskrivning samlar samhällets grundläggande strukturer utanför regeringen och den offentliga förvaltningen, inbegripet ekonomiska aktörer som allmänt inte anses tillhöra den "tredje sektorn" eller de icke-statliga organisationerna. Fördelen är att den är bred och visar att begreppet civila samhällsorganisationer är djupt rotat i medlemsstaternas demokratiska traditioner.
|
Les organisations de la société civile sont donc les principales structures de la société en dehors de l'État et de l'administration publique, ainsi que des acteurs économiques qui ne sont généralement pas considérés comme faisant partie du tiers secteur ou des ONG. Cette expression, qui a l'avantage de tout englober, montre que la notion de société civile organisée est profondément ancrée dans la tradition démocratique des États membres de l'Union.
|
|
III. Förbättring av kommissionens samrådsförfaranden - en pågående process
|
III. L'amélioration des procédures de consultation de la Commission - un processus permanent
|
|
Kommissionen börjar inte från noll när det gäller att involvera berörda parter. Under de senaste åren har flera åtgärder vidtagits för att ytterligare förbättra samrådsförfarandena. Nedan följer några exempel.
|
La Commission ne part pas de zéro lorsqu'il s'agit d'impliquer les parties concernées dans son processus de consultation. Ces dernières années, elle a pris une série de mesures visant à améliorer ce processus. En voici quelques exemples.
|
|
Initiativet för interaktiv politik
|
Initiative d'élaboration interactive des politiques
|
|
Den 3 april 2001 antog Europeiska kommissionen ett meddelande om interaktiv politik (C(2001) 1014) som syftar till att förbättra styrelseformerna genom användning av Internet för att samla in och analysera reaktioner och använda dessa i Europeiska unionens lagstiftningsprocess. Initiativet för interaktiv politik är ett av de verktyg som skall hjälpa kommissionen att som en modern förvaltning snabbare och mer korrekt uppfylla de krav som ställs av medborgare, konsumenter och näringsliv.
|
Le 3 avril 2001, la Commission européenne a adopté une communication sur le processus interactif d'élaboration des politiques (C(2001) 1014) dans l'optique d'une meilleure gouvernance. Elle prévoit ainsi d'utiliser Internet pour recueillir et analyser les réactions des marchés, qui serviront ensuite au processus d'élaboration des politiques de l'Union européenne. Cette initiative est l'un des instruments qui permettra à la Commission, en tant qu'administration publique moderne, d'apporter des réponses plus rapides et précises aux demandes des citoyens, des consommateurs et des entreprises.
|
|
Initiativet för interaktiv politik omfattar utveckling av två Internetbaserade mekanismer som kommer att förbättra kommissionens möjlighet att bedöma de faktiska konsekvenserna av EU:s politik (eller avsaknad av politik):
|
L'initiative d'élaboration interactive des politiques suppose la création de deux mécanismes utilisant Internet et permettant à la Commission d'évaluer l'impact (ou l'absence d'impact) des politiques communautaires sur le terrain. Ces mécanismes sont les suivants:
|
|
- En återkopplingsmekanism som bidrar till att samla in spontana reaktioner från marknaden. Förmedlingen sker via befintliga nätverk och kontaktytor i syfte att få fortlöpande tillgång till de ekonomiska aktörernas och EU-medborgarnas synpunkter och erfarenheter.
|
- un mécanisme de retour d'informations, qui permettra de recueillir des réactions spontanées sur le marché en utilisant les réseaux et points de contact existants comme intermédiaires, afin d'assurer un accès continu aux avis et expériences des opérateurs économiques et des citoyens de l'UE.
|
|
- En samrådsmekanism som utformats för att snabbare och på ett strukturerat sätt ta emot och lagra kommentarer till nya initiativ. Här ingår att upprätta permanenta paneler, till exempel Företagspanelen, som skall göra en bedömning av synpunkterna.
|
- un mécanisme de consultation, qui permettra une collecte et un stockage rapides et structurés des réactions suscitées par les nouvelles initiatives. Cela suppose la mise en place de panels permanents pour évaluer ces opinions tels que le panel d'entreprises.
|
|
Coneccs
|
Base de données CONECCS
|
|
I databasen Coneccs (Samråd mellan Europeiska kommissionen och det civila samhället) har man samlat uppgifter om formella och strukturerade samrådsorgan [9]. Syftet är att tillhandahålla information om kommissionens kommittéer och andra strukturer genom vilka samråd med det civila samhällets organisationer hålls på ett formellt och strukturerat sätt.
|
Des informations sur les organismes formels ou structurés qui sont consultés ont été rassemblées dans la base de données CONECCS (Consultation, Commission européenne et société civile) [9]. L'objectif est de fournir des informations sur les comités et autres cadres de consultation auxquels la Commission a recours pour consulter la société civile organisée de manière formelle ou structurée.
|
|
[9] http://europa.eu.int/comm/civil_society/ coneccs/index.htm
|
[9] http://europa.eu.int/comm/civil_society/ coneccs/index_fr.htm
|
|
Via Coneccs webbsida på Europaservern kan allmänheten också ta del av information om icke vinstdrivande civila samhällsorganisationer på europeisk nivå. Denna förteckning över organisationer har skapats på frivillig grund och är bara avsedd som en informationskälla och inte som ett officiellt erkännande av organisationerna.
|
Le site Internet CONECCS, hébergé par le serveur Europa, offre aussi au public des informations sur les organisations de la société civile à but non lucratif établies au niveau européen. Ce répertoire, compilé sur une base facultative, est uniquement conçu comme une source d'information et non comme un instrument d'agrément. La base CONECCS est un outil dynamique, qui évolue en permanence.
|
|
Coneccs är ett dynamiskt verktyg under ständig utveckling.
|
La Commission continuera à l'avenir à améliorer ses pratiques en matière de consultation. Elle s'est ainsi engagée, dans un domaine essentiel pour les citoyens européens, à mettre en oeuvre la convention CEE/NU sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement (Convention d'Aarhus) [10].
|
|
Kommissionen kommer även i framtiden att fortsätta processen med att förbättra sina samrådsförfaranden. Kommissionen är till exempel mycket engagerad i arbetet med att tillämpa FN/ECE:s "Århuskonvention" om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och möjlighet till rättslig prövning avseende miljöfrågor, ett område som är mycket viktigt för de europeiska medborgarna [10].
|
[10] Des mesures d'exécution supplémentaires, éventuellement nécessaires au niveau communautaire, sont actuellement envisagées.
|
|
[10] Detta kan innebära att det krävs ytterligare genomförandeåtgärder på gemenskapsnivå, vilket är under övervägande.
|
Un rôle plus actif des organes consultatifs institutionnalisés
|
|
En aktivare roll för de rådgivande organen inom gemenskapens institutioner
|
Comme nous l'avons indiqué dans l'introduction, le Comité économique et social (CES) et le Comité des régions (CdR) jouent un rôle essentiel dans le processus de consultation, conformément aux traités. Organes consultatifs institutionnalisés de l'UE, ils sont le reflet d'une tradition de consultation bien ancrée. La Commission ne demande qu'à s'inspirer de leur expérience et les encourage à avoir un rôle plus actif.
|
|
Som angivits i inledningen har Ekonomiska och sociala kommittén (ESK) och Regionkommittén (ReK) nyckelroller i samrådsförfarandet enligt fördragen. I sin egenskap av institutionaliserade rådgivande EU-organ representerar de en djupt rotad samrådstradition. Kommissionen vill gärna utnyttja deras erfarenhet och uppmanar till en mer aktiv roll för dessa instanser.
|
En 2001, la Commission a ainsi conclu deux protocoles de coopération avec le Comité économique et social et le Comité des régions. Ces protocoles sont destinés à renforcer leur fonction d'intermédiaires entre, d'une part, les institutions européennes et, d'autre part, la société civile organisée (CES) ou les collectivités locales et régionales(CdR). Pour ce qui est du CES, cette nouvelle approche reflète particulièrement bien l'esprit du traité de Nice. Ce traité a renforcé le rôle du CES dans la Communauté en disposant que celui-ci "est constitué de représentants des différentes composantes à caractère économique et social de la société civile organisée". En ce qui concerne le CdR, le protocole de coopération est essentiel en raison du rôle double de ce comité: organe représentatif des collectivités locales et régionales de l'UE et intermédiaire incontournable entre ces collectivités et les institutions européennes.
|
|
Kommissionen slöt 2001 därför samarbetsprotokoll med Ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén. Syftet med protokollen är att stärka EU-institutionernas roll som länk till det organiserade civila samhället (ESK) respektive den regionala och lokala nivån (ReK). Beträffande ESK återspeglar denna nya strategi framför allt andan i Nicefördraget. I fördraget stärktes ESK:s roll som en del av gemenskapens struktur genom att det fastställs att kommittén "skall vara sammansatt av företrädare för de olika ekonomiska och sociala grupperingarna i det organiserade civila samhället". Vad ReK beträffar är samarbetsprotokollet av grundläggande betydelse eftersom kommittén har dubbla roller: den är det organ som företräder regionala och lokala myndigheter i EU och fungerar dessutom som en oundgänglig mellanhand mellan dessa myndigheter och EU:s institutioner.
|
Au sein de la Commission, ces protocoles sont mis en oeuvre [11] sur la base d'un guide interne destiné à ses services.
|
|
Inom kommissionen tillämpas dessa protokoll [11] på grundval av en intern handledning för kommissionens avdelningar.
|
[11] La mise en oeuvre de ces protocoles comprendra notamment des demandes d'avis exploratoires sur des questions transversales dans le cadre des priorités stratégiques de la Commission, une consultation systématique sur les livres verts et les livres blancs, ainsi qu'un renforcement de la coopération ad hoc (auditions, conférences communes, autres manifestations). En ce qui concerne le CES, basé sur sa fonction horizontale de synthèse, d'autres contributions éventuelles pourraient aussi être envisagées, afin de renforcer son rôle d'animateur du dialogue avec la société civile.
|
|
[11] Tillämpningen av dessa protokoll kommer att innebära begäran om preliminära yttranden i övergripande frågor inom ramen för kommissionens strategiska prioriteringar och systematiskt samråd avseende grön- och vitböcker, samt ökat tillfälligt samarbete (utfrågningar, gemensamma konferenser, andra arrangemang).
|
Ces protocoles prévoient que ces comités seront invités, dans un proche avenir, à organiser des consultations pour le compte de la Commission. Il sera alors nécessaire de déterminer avec eux comment cela pourra se faire dans le cadre prévu par le présent document .
|
|
Enligt protokollen kommer dessa organ att inom en nära framtid ombedjas att organisera samråd på kommissionens vägnar. Det kommer då att bli nödvändigt att diskutera med dem hur de kan passa in i de ramar som anges i detta dokument.
|
IV. Issue du processus de consultation
|
|
IV. Samrådsförfarandets resultat
|
À l'issue de la publication du Livre blanc sur la gouvernance européenne, la Commission a reçu les commentaires de nombreuses parties [12] qui se sont félicitées de l'engagement pris par celle-ci d'établir un cadre de consultation cohérent. Toutefois, nombre d'organisations ont exprimé le souhait de fournir à la Commission des commentaires plus détaillés sur la base d'une proposition concrète de cadre de consultation.
|
|
Efter offentliggörandet av vitboken om styrelseformerna i EU har kommissionen fått många positiva kommentarer [12] till sitt engagemang för att skapa enhetliga riktlinjer för samråd med berörda parter. Flera organisationer betonade dock att de gärna ville ge kommissionen mer utförliga kommentarer på grundval av ett faktiskt utkast till riktlinjer för samråd.
|
[12] Ces commentaires sont publiés à l'adresse: http://europa.eu.int/comm/governance/ debat_fr.htm
|
|
[12] Kommentarerna kan läsas på: http://europa.eu.int/comm/governance/ contributions/index_en.htm
|
La Commission a par conséquent décidé de publier un document de consultation provisoire [13] et a encouragé toutes les parties intéressées à faire part de leurs observations sur les principes généraux et les normes minimales proposés. Cette approche a été vivement appréciée par toutes les parties consultées. Dans l'une des contributions, on peut lire: "Le fait que la Commission engage une consultation sur ces propositions de principes généraux et de normes minimales est en soi la preuve d'une bonne pratique en matière de consultation".
|
|
Kommissionen beslutade därför att offentliggöra ett sådant utkast i form av ett samrådsdokument [13] och uppmanade alla berörda parter att lämna synpunkter på de föreslagna allmänna principerna och miniminormerna. Detta tillvägagångssätt uppskattades i hög grad av alla tillfrågade. Som det uttrycktes i ett av bidragen: "Det faktum att kommissionen inbjuder till samråd om de föreslagna allmänna principerna och miniminormerna är i sig ett bevis för god samrådspraxis."
|
[13] "Vers une culture renforcée de consultation et de dialogue - Proposition relative aux principes généraux et aux normes minimales applicables aux consultations engagées par la Commission avec les parties intéressées" (COM(2002)277 final).
|
|
[13] "Mot en bättre struktur för samråd och dialog. Förslag till allmänna principer och miniminormer för kommissionens samråd med berörda parter" (KOM (2002) 277 slutlig).
|
La Commission a reçu au total 88 contributions, sous la forme d'observations présentées par les gouvernements des États membres (Allemagne, Suède, Royaume-Uni) et non-membres (États-Unis), ainsi que par des organisations internationales, européennes et nationales (tant du secteur privé que des ONG), des collectivités locales et régionales, des communautés religieuses, des particuliers et des sociétés. La liste des contributeurs figure en annexe. L'intégral de ces contributions, accessible sur Internet, est accompagné d'informations sur les objectifs généraux et la structure des groupes qui ont transmis des commentaires pour le compte d'organisations [14].
|
|
Kommissionen fick sammanlagt 88 bidrag i form av kommentarer från medlemsstaternas regeringar (Tyskland, Sverige, Storbritannien) och från regeringen i en icke-medlemsstat (USA) samt från internationella, europeiska och nationella organisationer (företrädare för både den privata sektorn och icke-statliga organisationer), regionala och lokala myndigheter, religiösa intressegrupper och kyrkor, enskilda medborgare och företag. En förteckning över bidragsgivarna finns i bilagan. De texter som inkom finns tillgängliga på Internet, tillsammans med information om de allmänna målen för och strukturen hos de grupper som lämnade synpunkter på sina organisationers vägnar. [14]
|
[14] http://europa.eu.int/comm/ secretariat_general/sgc/consultation/index_fr.htm
|
|
[14] http://europa.eu.int/comm/ secretariat_general/sgc/consultation/index_en.htm
|
Le nombre et la très grande qualité de ces diverses contributions témoignent d'un intérêt évident, en dehors de la Commission, pour la pratique de consultation de celle-ci.
|
|
Både antalet bidrag och bidragens mycket höga kvalitet vittnade om det stora intresset för kommissionens samrådspraxis hos externa parter.
|
L'ensemble des réactions et des contributions reçues par la Commission ont été analysées avec soin en vue de déterminer s'il convenait - et dans quelle mesure - de les incorporer à la version définitive des principes généraux et des normes minimales adoptée dans le cadre du présent document.
|
|
Alla reaktioner och kommentarer som kommissionen tog emot analyserades noga för att undersöka om, och i vilken utsträckning, de kunde införlivas i den slutliga versionen av de allmänna principerna och miniminormerna, som kommissionen antar i och med detta dokument.
|
1. Principales caractéristiques de la version révisée des principes généraux et des normes minimales
|
|
1. Huvuddragen i de omarbetade allmänna principerna och miniminormerna
|
La révision de la première proposition implique principalement les modifications suivantes:
|
|
Vid omarbetningen av det första utkastet har följande huvudsakliga ändringar gjorts:
|
* clarification de la portée des principes généraux et des normes minimales
|
|
* Tillämpningsområdet för de allmänna principerna och miniminormerna har klargjorts.
|
* mise en lumière du lien entre les procédures d'évaluation de l'impact de la Commission et le recours aux consultations
|
|
* En tydligare koppling har gjorts mellan kommissionens konsekvensanalys och användningen av samråd.
|
* présentation plus claire de ce que les principes généraux impliquent en termes de fonctionnement
|
|
* De praktiska konsekvenserna av de allmänna principerna har angivits tydligare.
|
* prise en considération des contraintes rencontrées par les organisations européennes et nationales dans la préparation, pour le compte de leurs membres, de leurs observations sur les documents de consultation de la Commission
|
|
* Hänsyn har tagits till europeiska och nationella organisationers begränsade möjligheter att lämna synpunkter på kommissionens samrådsdokument på medlemmarnas vägnar.
|
* explication plus approfondie des critères de sélection pour les consultations ciblées
|
|
* Användningen av urvalskriterier för riktade samrådsförfaranden har förklarats närmare.
|
La Commission mettra aussi en place une série de mesures d'exécution pour garantir une application et un suivi convenables dans tous ses services (voir point IV.3).
|
|
Vidare kommer kommissionen att genomföra ett antal åtgärder för att säkra en korrekt tillämpning och övervakning vid alla dess avdelningar (se avsnitt IV.3).
|
2. Réaction aux observations reçues
|
|
2. Feedback på de kommentarer som inkommit
|
Conformément aux lignes directrices énoncées dans le document de consultation, la Commission entend réagir aux principales questions soulevées par les participants lors de la consultation sur les propositions de principes généraux et de normes minimales.
|
|
I enlighet med riktlinjerna i samrådsdokumentet vill kommissionen ge feedback på de huvudsakliga frågor som tagits upp av deltagarna i samrådsförfarandet avseende de allmänna principerna och miniminormerna.
|
NATURE DU DOCUMENT
|
|
DOKUMENTETS KARAKTÄR
|
Parmi les parties consultées, certaines ont mis en cause la décision de la Commission de définir des normes en matière de consultation par le biais d'une communication (c'est-à-dire sous la forme d'un document définissant la politique à suivre) au lieu d'adopter un instrument juridiquement contraignant. Elles ont fait valoir que cela rendrait les normes inefficaces et que la Commission ne serait pas en mesure d'assurer la cohérence de ses processus de consultation.
|
|
En del av de tillfrågade ifrågasatte kommissionens beslut att fastställa samrådsnormer i form av ett meddelande från kommissionen (dvs. i form av ett strategidokument) i stället för att anta ett rättsligt bindande instrument. De hävdade att normerna därigenom skulle förbli tandlösa och att kommissionen inte skulle kunna förvissa sig om att dess samrådsförfaranden blev konsekventa och sammanhängande.
|
La Commission demeure cependant convaincue qu'une approche juridiquement contraignante de la consultation est à éviter pour deux raisons. Premièrement, la frontière doit être claire entre les consultations engagées à l'initiative de la Commission avant l'adoption d'une proposition et le processus décisionnel formel et obligatoire qui y succède conformément aux traités. Deuxièmement, il faut éviter que les propositions de la Commission puissent être attaquées devant le juge communautaire pour défaut de consultation des parties intéressées. Cette approche trop légaliste serait incompatible avec la nécessité de mener les politiques en temps opportun, ainsi qu'avec les attentes des citoyens qui souhaitent que les institutions européennes concentrent davantage leurs efforts sur le contenu, et non sur les procédures.
|
|
Kommissionen är dock fortfarande övertygad om att rättsligt bindande bestämmelser om samråd inte är önskvärda, av två skäl: För det första måste en tydlig skiljelinje dras mellan samråd som inleds på kommissionens eget initiativ innan ett förslag antas och den därpå följande formaliserade och obligatoriska beslutsprocess som fastställs i fördragen. För det andra måste man undvika en situation där ett förslag från kommissionen skulle kunna prövas av domstolen på grund av en påstådd brist på samråd med berörda parter. En sådan överdrivet formalistisk hållning skulle varken vara förenlig med behovet av att fatta beslut vid rätt tidpunkt eller med medborgarnas förväntningar att EU:s institutioner skall koncentrera sig på sakfrågor i stället för på formalia.
|
En outre, ces participants se méprennent lorsqu'ils craignent que les principes et les lignes directrices restent lettre morte en raison de leur caractère juridiquement non contraignant. Il va de soi que lorsque la Commission décide d'appliquer certains principes et lignes directrices, ses services ont l'obligation d'agir en conséquence.
|
|
Dessa farhågor hos vissa deltagare i samrådsförfarandet för att principerna och riktlinjerna riskerar att bli verkningslösa eftersom de inte är rättsligt bindande, beror dessutom på ett missförstånd. Det säger sig självt att kommissionens avdelningar måste följa principerna och riktlinjerna när kommissionen beslutat att tillämpa dem.
|
Enfin, la Commission est d'avis que ses pratiques en matière de consultation ne peuvent être améliorées en adoptant une approche "dirigée et contrôlée", mais en fournissant les conseils et l'assistance nécessaires à ses fonctionnaires chargés de mener à bien ces consultations. Les principes généraux et les normes minimales devraient servir de références dans le cadre d'un processus interne d'apprentissage permanent.
|
|
Slutligen anser kommissionen att en förbättring av dess samrådspraxis inte bör grundas på "styrning och kontroll", utan på lämplig vägledning och hjälp till kommissionstjänstemän som ansvarar för samrådsförfaranden. De allmänna principerna och miniminormerna bör tjäna som utgångspunkt för en fortgående intern läroprocess.
|
Un plan d'action prévoit la publication d'un rapport annuel sur "une meilleure réglementation" qui portera aussi sur l'application des principes généraux et des normes minimales.
|
|
Rapportering om tillämpningen av de allmänna principerna och miniminormerna kommer att ske i samband med den årliga rapporten om bättre lagstiftning, såsom förutses i handlingsplanen på det området.
|
PORTEE
|
|
TILLÄMPNINGSOMRÅDE
|
Nombre de parties consultées ont souhaité des explications plus claires sur les types d'initiatives auxquelles s'appliquera ce nouveau cadre de consultation. La Commission a donc clarifié la portée des normes y afférentes.
|
|
Ett antal av de tillfrågade rekommenderade att det tydligare skulle förklaras vilka slags initiativ de nya riktlinjerna för samråd skall gälla. Kommissionen har därför klargjort tillämpningsområdet för samrådsnormerna.
|
Toutefois, elle n'a pas suivi l'idée de certains participants d'étendre généralement la portée des normes (pour couvrir tous les types de consultations) ou de les distinguer de l'approche de la Commission en ce qui concerne les évaluations d'impact élargies. Cette décision est conforme au principe essentiel de proportionnalité qui doit régir la pratique administrative de la Commission (voir les principes généraux sous l'intitulé "efficacité"). Elle est aussi liée au fait que la Commission doit mesurer ses besoins de consultation au cas par cas, conformément à son droit d'initiative.
|
|
Kommissionen tog emellertid inte fasta på den idé som framfördes av några deltagare, om att utvidga normernas tillämpningsområde generellt sett (så att de skulle gälla för alla samrådsförfaranden) eller att skilja normerna från kommissionens hållning till utökad konsekvensanalys. Detta beslut ligger i linje med de övergripande proportionalitetsprinciperna, som måste vara vägledande för kommissionens förvaltningspraxis (se de allmänna principerna under rubriken "Effektivitet"). Det hänger också samman med det faktum att kommissionen, med hänvisning till sin initiativrätt, måste göra en bedömning av sitt samrådsbehov från fall till fall.
|
De même, la Commission tient à souligner que la consultation ne pourra jamais être un processus illimité ou permanent. Bref, il y a un moment pour la consultation et un autre pour le processus décisionnel interne et l'adoption définitive d'une décision.
|
|
Vidare måste kommissionen återigen erinra om att samråd aldrig kan vara en ständig process utan slut. Man måste med andra ord hålla samråd under en begränsad tid och sedan gå vidare med det interna beslutsförfarandet och kommissionens slutgiltiga beslut.
|
L'ACCES AUX CONSULTATIONS
|
|
MÖJLIGHET ATT DELTA I SAMRÅDSFÖRFARANDEN
|
La distinction faite dans le document de la Commission entre les consultations ouvertes et les consultations ciblées a suscité de nombreuses questions chez les participants, qui ont souhaité savoir si l'accès aux consultations devait être limité et de quelle façon devait être évaluée la qualité des contributions des parties intéressées.
|
|
I kommissionens samrådsdokument gjordes åtskillnad mellan öppna och riktade samrådsförfaranden, vilket gav upphov till många kommentarer om huruvida möjligheten att delta i samrådsförfaranden bör vara begränsad och hur en kvalitetsbedömning av synpunkterna från berörda parter bör gå till.
|
De nombreux avis différents ont été exprimés: d'aucuns ont prétendu que seules les organisations européennes représentatives devaient être consultées, tandis que d'autres ont fait valoir qu'aucune partie intéressée ou concernée ne devait être exclue.
|
|
De tillfrågades synpunkter varierar från dem som hävdar att endast representativa europeiska organisationer bör tillfrågas till andra som anser att ingen berörd eller drabbad part bör uteslutas.
|
La Commission souhaite en conséquence insister sur le fait qu'elle reste en faveur d'une approche globale conforme au principe de la gouvernance ouverte: tout citoyen, toute entreprise ou toute association sera toujours en mesure d'apporter sa contribution. En d'autres termes, la Commission n'entend pas créer de nouveaux obstacles bureaucratiques pour restreindre le nombre des participants à ces processus.
|
|
Kommissionen vill därför klargöra att man kommer att arbeta med bred förankring, i enlighet med principen om öppen förvaltning: varje enskild medborgare och varje företag och sammanslutning kommer även fortsättningsvis att kunna lämna synpunkter till kommissionen. Kommissionen har alltså inte för avsikt att skapa nya byråkratiska hinder för att begränsa antalet möjliga deltagare i samrådsförfaranden.
|
Il convient néanmoins de tenir compte à cet égard de deux autres aspects. Premièrement, il est de bonne pratique de définir clairement le groupe cible avant le lancement d'un processus de consultation. Cela signifie que la Commission doit rechercher activement la contribution de parties intéressées et concernées, qui doivent par conséquent être ciblées en fonction de critères bien établis. Deuxièmement, des critères de sélection transparents sont aussi nécessaires lorsque l'accès à la consultation est limité pour des raisons pratiques. C'est tout particulièrement le cas de la participation de parties intéressées à des organes consultatifs ou à des auditions. Les éléments énumérés dans la norme B doivent être interprétés dans ce contexte.
|
|
Ytterligare två överväganden måste dock göras i detta sammanhang. För det första är det god rutin att tydligt definiera målgruppen innan ett samrådsförfarande inleds. Kommissionen bör med andra ord aktivt inhämta synpunkter från berörda parter, som följaktligen måste väljas ut med utgångspunkt i lämpliga kriterier. För det andra är tydliga urvalskriterier nödvändiga även när möjligheten att delta i samråd är begränsad av praktiska skäl. Detta gäller framför allt berörda parters deltagande i rådgivande organ eller vid utfrågningar. Innehållet i norm B bör ses mot denna bakgrund.
|
La Commission souhaite souligner l'importance qu'elle attache aux contributions d'organisations européennes représentatives. Il convient de noter à cet égard que le Comité économique et social a défini une série de critères d'éligibilité applicables au dialogue dit "civil" [15]. Toutefois, le critère de la représentativité au niveau européen ne doit pas être le seul critère utilisé pour évaluer la pertinence ou la qualité des commentaires. La Commission évitera toute consultation qui pourrait donner l'impression que "Bruxelles parle uniquement à Bruxelles", pour reprendre les termes utilisés par l'une des parties. Souvent, les points de vue nationaux et régionaux peuvent être tout aussi importants dans la prise en compte de la diversité des situations dans les États membres. En outre, les points de vue minoritaires peuvent constituer un aspect essentiel du discours ouvert sur les politiques. Il importe néanmoins que la Commission se penche sur la représentativité des opinions exprimées lors de l'adoption d'une décision politique à l'issue d'un processus de consultation.
|
|
Kommissionen vill återigen betona vikten av synpunkter från representativa europeiska organisationer. I detta avseende bör det noteras att Ekonomiska och sociala kommittén har utarbetat ett antal kvalifikationskriterier för den så kallade civila dialogen [15]. Frågan om representativitet på europeisk nivå bör dock inte utgöra det enda kriteriet vid bedömningen av synpunkternas relevans eller kvalitet. Kommissionen kommer att undvika samrådsförfaranden som skulle kunna ge intrycket att "Bryssel bara pratar med Bryssel", som en av de tillfrågade uttryckte det. I många fall kan nationella och regionala perspektiv vara av lika stor betydelse för en bedömning av de varierande förhållandena i medlemsstaterna. Vidare kan synpunkter från minoriteter också tillföra väsentliga aspekter till ett öppet politiskt samtal. Det är å andra sidan uppenbart att frågan om de framförda synpunkternas representativitet är av stor betydelse när kommissionen fattar ett politiskt beslut efter ett samrådsförfarande.
|
[15] "Pour être éligible, une organisation européenne doit : avoir une existence permanente au niveau communautaire; procurer un accès direct à l'expertise de ses membres et fournir dès lors une consultation rapide et constructive; se faire l'écho des préoccupations générales relatives aux intérêts de la société européenne; comporter des organes reconnus au niveau des États membres en tant que représentants d'intérêts particuliers; avoir des organisations membres dans la plupart des États membres de l'Union européenne; garantir la responsabilité de ses membres; être habilitée à exercer des fonctions de représentation et à agir au niveau européen; être indépendante et disposer d'un mandat propre, sans être liée par des instructions émanant d'organes extérieurs; être transparente, notamment sur le plan financier et sur le plan de ses structures de prise de décision." (avis sur le thème "Gouvernance européenne - un Livre blanc", 20 mars 2002; CES 357/2002).
|
|
[15] "För att kunna komma i fråga måste en europeisk organisation uppfylla följande krav: Ha en varaktig struktur på gemenskapsnivå. Ha direkt tillgång till medlemmarnas sakkunskaper och därmed snabb och konstruktiv rådfrågning. Företräda allmänna angelägenheter av europeiskt samhällsintresse. Vara sammansatt av organisationer som på respektive medlemsstatsnivå är erkända som representativa för de intressen de företräder. Ha representationsorganisationer i det stora flertalet av medlemsstaterna inom EU. Ha redovisningsskyldighet gentemot medlemmarna. Ha mandat att representera och agera på europeisk nivå. Vara oberoende och obunden av direktiv från andra parter. Vara öppen, i synnerhet beträffande finanserna och beslutsprocessernas struktur." (Yttrande om "Styrelseformerna i EU - vitbok" av den 20 mars 2002, CES 357/2002).
|
Il est donc crucial, lorsque la Commission décide des groupes cibles à consulter, qu'elle veille à ce que les parties concernées aient l'occasion d'exprimer leur point de vue. Les normes minimales ont été reformulées et regroupées en conséquence.
|
|
Det är därför av avgörande betydelse att kommissionen, när målgrupperna för samråd definieras, ser till att berörda parter ges möjlighet att uttrycka sina åsikter. Miniminormerna har omarbetats och omgrupperats med hänsyn till detta.
|
TRANSPARENCE ET INDEPENDANCE DES PARTIES INTERESSEES
|
|
ÖPPENHET OCH BERÖRDA PARTERS OBEROENDE
|
Plusieurs organisations se sont déclarées inquiètes que le prétexte de la transparence cache une tentative d'ingérence de la Commission dans leur structure interne. La Commission tient à souligner qu'elle respecte pleinement l'indépendance des organisations extérieures. Néanmoins, pour que le processus de consultation ait un sens et soit crédible, il est essentiel de désigner clairement les participants. Pour clarifier ce point, les principes généraux ont été légèrement adaptés.
|
|
Flera organisationer uttryckte oro för att kommissionen med hänvisning till öppenheten skulle kunna försöka ingripa i deras interna struktur. Kommissionen vill betona att den till fullo respekterar externa organisationers oberoende. Å andra sidan är det av största vikt att redovisa vem som deltagit i ett samrådsförfarande, för att det skall bli meningsfullt och trovärdigt. För att klargöra dessa frågor har de allmänna principerna ändrats något.
|
DELAIS DE CONSULTATION
|
|
TIDSFRISTER FÖR SAMRÅD
|
Nombre de contributeurs ont prié la Commission de réexaminer les délais minimums de consultation fixés dans la norme D en faisant valoir que six semaines n'étaient pas suffisantes pour préparer leurs commentaires. Les associations européennes et nationales ont notamment indiqué qu'elles avaient besoin de plus de temps pour consulter leurs membres et présenter des contributions consolidées.
|
|
Många som lämnat bidrag i samrådsförfarandet uppmanade kommissionen att ompröva den minimiperiod för samråd som anges i norm D, eftersom man menade att sex veckor inte var tillräckligt för att formulera kommentarer. I synnerhet europeiska och nationella organisationer uppgav att de behövde längre tid på sig för att rådfråga sina medlemmar innan de kunde lämna samstämmiga bidrag.
|
La Commission entend souligner encore une fois que la fixation des délais de consultation doit répondre à un souci de maintien d'un équilibre raisonnable entre la nécessité de contributions suffisamment complètes et celle d'une prise de décision rapide. La norme D a néanmoins été modifiée pour répondre, dans la mesure du possible, aux besoins des organisations représentant les groupes d'intérêt.
|
|
Kommissionen vill återigen understryka att man när det gäller samrådsperioderna måste finna en rimlig balans mellan behovet av tillräckligt med information och behovet av snabba beslut. Norm D har ändå ändrats för att så långt möjligt tillgodose organisationernas och intressegruppernas behov.
|
DISPOSITIONS RELATIVES AU RETOUR D'INFORMATIONS
|
|
BESTÄMMELSER OM FEEDBACK
|
La Commission rappelle que le principal mécanisme qui permettent le retour d'informations aux participants repose sur un document officiel de la Commission, qui doit être approuvé par le collège des Commissaires, c'est-à-dire notamment les exposés des motifs qui accompagnent les propositions législatives.
|
|
Kommissionen upprepar återigen att feedback till samrådsdeltagare främst kommer att ges genom en officiell kommissionshandling som skall godkännas av kommissionsledamöterna, dvs. i första hand den motivering som bifogas lagstiftningsförslag.
|
L'idée de fournir des informations en retour à chaque participant (sous la forme de déclarations), comme l'ont demandé certains contributeurs, n'est pas compatible avec l'exigence d'efficacité du processus décisionnel. En outre, les parties intéressées doivent garder à l'esprit que le processus décisionnel de la Commission est fondé sur le principe de la collégialité: seul le collège des Commissaires est en droit d'apprécier les arguments positifs et négatifs invoqués dans le cadre de la consultation et d'adopter une position définitive dans l'intérêt de la Communauté. Cela n'interdit toutefois pas à certains Commissaires ou fonctionnaires de la Commission d'engager, à un niveau approprié, un débat ouvert avec les parties intéressées dans les domaines relevant de leur compétence.
|
|
Idén om att ge feedback individuellt (feedbackrapporter), vilket några bidragsgivare efterlyste, är inte förenlig med kravet på effektivt beslutsfattande. Dessutom bör berörda parter komma ihåg att kommissionen fattar beslut som kollegium, dvs. att endast kommissionens ledamöter gemensamt har rätt att väga de för- och nackdelar som framkommit i ett samrådsförfarande mot varandra och anta en slutgiltig ståndpunkt i gemenskapens intresse. Detta hindrar emellertid inte enskilda kommissionsledamöter eller kommissionstjänstemän på lämplig nivå från att gå in i en öppen diskussion med berörda parter om de politikområden de ansvarar för.
|
CADRES SPECIAUX POUR DES GROUPES CIBLES SPECIFIQUES
|
|
SÄRSKILDA RIKTLINJER FÖR SPECIFIKA MÅLGRUPPER
|
Plusieurs organisations ont mis l'accent sur la nécessité de fixer des modalités de consultation spécifiques dans leurs secteurs respectifs.
|
|
Flera organisationer framhöll behovet av att utarbeta specifika samrådsförfaranden för deras respektive sektorer.
|
Tout en insistant sur leur rôle en tant qu'organes bénéficiant d'une légitimité démocratique, les collectivités locales et régionales se sont enquises de l'état d'avancement de l'élaboration du cadre annoncé par la Commission dans son livre blanc sur la gouvernance, en vue de favoriser un dialogue plus systématique avec les associations de collectivités locales et régionales de l'UE. La Commission prépare actuellement un document de travail destiné à fixer le cadre, l'objet et les modalités de ce dialogue. Ce document sera publié et diffusé à des fins de consultation.
|
|
De regionala och lokala myndigheterna betonade sin roll som demokratiskt legitima organ och frågade hur långt man kommit med utarbetandet av regler för en mer systematisk dialog med sammanslutningar för regionala och lokala myndigheter inom EU, i enlighet med kommissionens vitbok om styrelseformerna i EU. Kommissionen håller nu på att ta fram ett arbetsdokument, där ramarna, omfattningen och formerna för en sådan dialog skall beskrivas. Det kommer att offentliggöras och spridas för samråd.
|
Les communautés religieuses ont insisté pour que la Commission fixe un cadre plus stable pour le dialogue avec les différentes communautés confessionnelles et philosophiques et lui ont présenté plusieurs propositions de mise en oeuvre.
|
|
Kyrkorna uppmanade också kommissionen att etablera en stabilare grund för dialogen med trossamfunden och framförde en rad konkreta förslag till kommissionen.
|
Une ONG a exprimé l'idée de conclure une "convention" entre les institutions européennes et les organisations bénévoles, à l'instar des dispositions qui existent dans certains États membres.
|
|
En icke-statlig organisation framförde idén om att sluta en "pakt" mellan EU:s institutioner och frivilligorganisationer, på samma sätt som redan skett i vissa medlemsstater.
|
Tant les communautés religieuses que les ONG ont défendu l'idée d'insérer un nouvel article dans les traités pour encourager le dialogue avec les intérêts religieux et la société civile.
|
|
Både kyrkorna och de icke-statliga organisationerna förordade en artikel i fördragen om en förstärkt dialog med religiösa kretsar och det civila samhället.
|
Il est clair que ces propositions vont au-delà des principes généraux et des normes minimales applicables en matière de consultation. Pour l'heure, la Commission souhaite se concentrer sur la mise en oeuvre correcte des mesures relatives à une meilleure réglementation, y compris des normes en matière de consultation.
|
|
Det är uppenbart att dessa förslag sträcker sig längre än de allmänna principerna och miniminormerna för samråd med berörda parter. Kommissionen vill i nuläget koncentrera sig på ett korrekt genomförande av bestämmelserna om bättre lagstiftning, inklusive normerna för samråd.
|
3. Mesures d'exécution
|
|
3. Genomförandeåtgärder
|
Les modifications précitées visent à contribuer à une bonne mise en oeuvre des principes généraux et des normes minimales. Toutefois, pour permettre aux agents de la Commission de bien les appliquer et de se les approprier, d'autres mesures sont nécessaires. C'est pourquoi les principes généraux et les normes minimales s'accompagneront des mesures suivantes:
|
|
De ändringar som nämns ovan avses bidra till ett smidigt genomförande av de allmänna principerna och miniminormerna. För att kommissionens personal skall kunna tillämpa dem på rätt sätt och för att personalen skall känna sig delaktig behövs dock ytterligare åtgärder. De allmänna principerna och miniminormerna kommer därför att kompletteras med följande åtgärder:
|
* Un site Intranet de la Commission donnera des conseils pratiques aux agents, ainsi que des exemples de bonnes pratiques.
|
|
* Personalen kommer att få praktisk vägledning och exempel på goda rutiner på en webbplats på kommissionens intranät.
|
* Un service d'assistance sera également mis en place sous la forme d'une boîte aux lettres électronique, à laquelle les agents pourront adresser leurs questions concernant l'application des principes généraux et des normes minimales.
|
|
* Till detta kommer en helpdeskfunktion i form av en brevlåda där personalen kan lägga fram förslag gällande tillämpningen av de allmänna principerna och miniminormerna.
|
* Des mesures de sensibilisation appropriées seront adoptées et, le cas échéant, des séminaires de formation spécifiques seront organisés.
|
|
* Lämpliga åtgärder för att öka medvetenheten kommer att vidtas, och vid behov kommer särskilda kurser att anordnas.
|
* Le rapport annuel sur une "meilleure réglementation" portera aussi sur le fonctionnement du cadre de consultation de la Commission.
|
|
* I den årliga rapporten om bättre lagstiftning kommer det också att rapporteras om genomförandet av kommissionens riktlinjer för samråd.
|
* La coordination des mesures précitées se fera dans le cadre du réseau global de la Commission pour une "meilleure réglementation".
|
|
* Samordningen av åtgärderna enligt ovan kommer att ske inom ramen för kommissionens övergripande nätverk för bättre lagstiftning.
|
4. Conclusions
|
|
4. Slutsatser
|
La Commission estime que la révision de ces principes généraux et de ces normes minimales, de même que la fixation d'une série de mesures d'exécution, représentent un pas en avant important vers l'amélioration de ses mécanismes de consultation.
|
|
Kommissionen anser att de ändrade allmänna principerna och miniminormerna tillsammans med genomförandeåtgärderna utgör ytterligare ett viktigt steg på vägen mot bättre samrådsförfaranden.
|
Il est évident que ces mesures ne tiennent pas compte de toutes les exigences formulées par les parties intéressées dans leurs contributions sur la première approche proposée par la Commission en juin 2002. Toutefois, la Commission est convaincue d'avoir trouvé, dans les décisions adoptées dans le présent document, un juste milieu entre les attentes des parties intéressées et la nécessité de mettre en place un cadre de consultation qui, dans les circonstances actuelles, est à la fois réaliste et faisable d'un point de vue administratif.
|
|
I dessa åtgärder beaktas givetvis inte alla önskemål som berörda parter framförde under samrådet om kommissionens ursprungliga förslag från juni 2002. Kommissionen anser dock att de beslut som fattas genom det här dokumentet innebär att man funnit den rätta balansen mellan berörda parters förväntningar och behovet av riktlinjer som under rådande omständigheter är realistiska och genomförbara i förvaltningshänseende.
|
La liste définitive des principes généraux et des normes minimales figurant au point V sera d'application à compter du 1er janvier 2003.
|
|
De slutgiltiga allmänna principerna och miniminormerna i del V kommer att tillämpas från och med den 1 januari 2003.
|
V. Principes généraux et normes minimales applicables aux consultations de la Commission
|
|
V. Allmänna principer och miniminormer för kommissionens samråd
|
Nature et objet
|
|
Kännetecken och omfattning
|
Les relations entre la Commission et les parties consultées doivent reposer sur certains principes fondamentaux définissant le cadre de cette consultation. Ceux-ci servent aussi de repères pour tout développement ultérieur de sa politique en la matière. Ces principes, qui s'inspirent essentiellement des principes généraux régissant la conduite des activités de la Commission, ont été mis en avant dans le Livre blanc sur la gouvernance européenne: participation, ouverture, responsabilité, efficacité et cohérence.
|
|
Samrådet mellan kommissionen och berörda parter bör stödjas av vissa grundläggande principer. Genom dessa principer definieras den omgivning i vilken båda parter kommer att vara verksamma. De utgör också grunden för eventuell framtida utveckling när det gäller samrådsstrategier. Principerna stödjer sig framför allt på de allmänna principer som är vägledande för kommissionens verksamhet. Dessa grundläggande principer belystes i kommissionens vitbok om styrelseformerna i EU: öppenhet, delaktighet, tydlig ansvarsfördelning, effektivitet och konsekvens.
|
Pour qu'une consultation soit fructueuse, l'adhésion à ces principes ne doit pas être unilatérale: il incombe à chacune des parties impliquées dans ce processus de veiller à ce que ces principes soient effectivement appliqués.
|
|
För att samrådet skall vara framgångsrikt räcker det inte att en part följer dessa principer, utan båda de parter som deltar i processen måste tillämpa dem effektivt.
|
Les principes généraux et les normes minimales décrites dans le présent document guideront la Commission, lorsqu'elle engage des consultations sur de grandes initiatives, sans préjudice des pratiques plus avancées déjà adoptées par ses services ou des règles spécifiques qui devront s'appliquer à certaines politiques. Ces principes et ces normes ne sont toutefois pas juridiquement contraignants.
|
|
Kommissionen kommer att rätta sig efter de allmänna principerna och miniminormerna enligt detta dokument när den håller samråd kring större politiska initiativ. Kommissionens avdelningar kan tillämpa en mer avancerad praxis, och för vissa politikområden kan särskilda bestämmelser gälla. Varken de allmänna principerna eller miniminormerna är juridiskt bindande.
|
Dans un premier temps, la Commission se concentrera sur la mise en oeuvre des principes généraux et des normes minimales dans le cadre des initiatives faisant l'objet d'une évaluation d'impact étendue. Les directions générales de la Commission sont néanmoins encouragées à appliquer ces principes généraux et normes minimales à toute autre consultation qu'elles ont l'intention d'engager.
|
|
Som ett första steg kommer kommissionen att inrikta sig på genomförandet av de allmänna principerna och miniminormerna i samband med initiativ för vilka en utvidgad konsekvensanalys görs. Kommissionens generaldirektorat uppmanas dock att alltid tillämpa de allmänna principerna och miniminormerna när de har för avsikt att inleda samråd.
|
La nécessité d'une évaluation d'impact étendue est déterminée par la Commission dans sa stratégie politique annuelle ou du moins dans son programme de travail sur la base d'évaluations préliminaires. Pour ce faire, la Commission tient notamment compte des critères suivants:
|
|
Behovet av en utökad konsekvensanalys avgörs av kommissionen i den årliga politiska strategin eller allra senast i kommissionens arbetsplan på grundval av inledande konsekvensbeskrivningar. När kommissionen beslutar om huruvida en utökad konsekvensanalys är nödvändig kommer hänsyn att tas till bl.a. följande kriterier:
|
* la proposition aura-t-elle des impacts économiques, environnementaux et/ou sociaux importants dans un secteur déterminé, de même qu'un impact majeur pour les principales parties intéressées ?
|
|
* Huruvida förslaget får väsentliga ekonomiska, miljömässiga eller sociala konsekvenser för en viss sektor och huruvida förslaget får väsentliga konsekvenser för de huvudsakliga berörda parterna.
|
* Cette proposition représente-t-elle une réforme politique majeure dans un ou plusieurs secteurs ?
|
|
* Huruvida förslaget innebär en större reform av politiken inom en eller flera sektorer.
|
Dans sa communication sur l'évaluation d'impacts, la Commission a exclu de cet exercice diverses mesures telles que les livres verts, puisqu'au stade de leur rédaction, la formulation des politiques n'était pas achevée et n'avait donc aucun impact direct. Pour ce qui est de la consultation, les livres verts sont, par leur nature même, des initiatives auxquelles s'appliquent les principes généraux et les normes minimales.
|
|
Enligt kommissionens meddelande om konsekvensanalys behövs ingen konsekvensanalys för vissa åtgärder, t.ex. grönböcker, som gäller politikens utformning och inte ger upphov till några direkta konsekvenser. Vad samråd beträffar utgör grönböcker till sin natur sådana initiativ som omfattas av de allmänna principerna och miniminormerna.
|
Aux fins du présent document, le terme de "consultation" désigne le processus par lequel la Commission souhaite susciter la contribution de parties extérieures intéressées à l'élaboration de ses politiques avant toute prise de décision. En conséquence, les domaines ci-dessous sont exclus du champ d'application des principes généraux et des normes minimales:
|
|
I detta dokument avses med "samråd" de förfaranden med hjälp av vilka kommissionen önskar få externa berörda parter att bidra till utformningen av politiken innan kommissionsledamöterna fattar beslut. Följaktligen omfattas följande områden inte av de allmänna principerna och miniminormerna:
|
* cadres de consultation spécifiques prévus par les traités (ex: rôles des organes consultatifs institutionnalisés; dialogue social aux termes des articles 137 à 139 CE) ou par d'autres textes communautaires
|
|
* Särskilda samrådssystem om vilka det finns bestämmelser i fördragen (t.ex. de institutionaliserade rådgivande organens roll, den sociala dialogen enligt artiklarna 137 till 139 i EG-fördraget) eller annan gemenskapslagstiftning.
|
* exigences en matière de consultation en vertu des conventions internationales
|
|
* Krav på samråd i enlighet med internationella överenskommelser.
|
* décisions prises dans le cadre d'un processus formel de consultation des États membres (procédure dite de "comitologie") [16].
|
|
* Beslut som fattas genom ett formellt förfarande för samråd med medlemsstaterna (det så kallade kommittéförfarandet) [16].
|
[16] Aux termes de la décision du Conseil n° 1999/468/CE.
|
|
[16] Enligt rådets beslut 1999/468/EG.
|
Comme l'a signalé le livre blanc sur la gouvernance européenne, les principes généraux et les normes minimales en matière de consultation seront à l'avenir complétés, mais non remplacés, par deux autres instruments actuellement élaborés par la Commission:
|
|
Som angetts i vitboken om styrelseformerna i EU kommer de allmänna principerna och miniminormerna för samråd i framtiden att kompletteras, men inte ersättas, av två andra instrument som kommissionen för närvarande håller på att utforma:
|
* une série de lignes directrices sur le recours à l'expertise destinées à intégrer et à diffuser les bonnes pratiques. Celles-ci devront en particulier assurer la responsabilité, le pluralisme et l'intégrité de l'expertise utilisée. Elles s'appliqueront notamment à chaque fois qu'un aspect d'une politique de la Commission dépend dans une certaine mesure d'une appréciation scientifique [17].
|
|
* En uppsättning riktlinjer avseende anlitande av sakkunniga som syftar till att samla och sprida goda rutiner. Riktlinjerna bör framför allt gälla de sakkunnigas ansvarskänsla, blandade sammansättning och integritet. De kommer att följas när kommissionen har att lösa en politisk fråga som i större eller mindre grad måste grundas på en vetenskaplig värdering [17].
|
[17] Ces lignes directrices seront mises en oeuvre parallèlement aux normes minimales, en raison notamment du besoin fréquent d'interaction entre les experts et les parties intéressées dans l'élaboration des politiques.
|
|
[17] Dessa riktlinjer kommer att tillämpas parallellt med miniminormerna, i synnerhet som det ofta finns behov av en dialog mellan experter och berörda parter under beslutsprocessen.
|
* un cadre favorisant un dialogue plus systématique avec les associations, européennes et nationales, de collectivités régionales et locales de l'UE.
|
|
* En ram för en mer systematisk dialog med sammanslutningar för regionala och lokala myndigheter på EU-nivå och nationell nivå.
|
Ces instruments répondront aux exigences particulières à chaque domaine d'action concerné.
|
|
Dessa instrument kommer att motsvara de särskilda behov som finns inom de politikområden som berörs.
|
Principes généraux
|
|
Allmänna principer
|
Participation
|
|
Deltagande
|
"La qualité [...] des politiques de l'Union dépendent d'une large participation des citoyens à tous les stades, de la conception à la mise en oeuvre des politiques." [18]
|
|
"EU:s politiska beslut måste ha kvalitet [...]. För detta krävs bred delaktighet i hela beslutsprocessen - från beredning till tillämpning." [18]
|
[18] Livre blanc sur la gouvernance européenne.
|
|
[18] Vitbok om styrelseformerna i EU.
|
La Commission s'est engagée à suivre, pour la conception et la mise en oeuvre des politiques de l'UE, une approche faisant appel à la participation de tous, qui implique une consultation la plus large possible sur les principales initiatives politiques. Cela vaut tout particulièrement pour les propositions législatives.
|
|
När kommissionen utformar och tillämpar sin politik måste den arbeta med bred förankring, vilket innebär att den måste ägna sig åt samråd i så stor utsträckning som möjligt. Detta gäller i synnerhet i samband med lagförslag.
|
Ouverture et responsabilité
|
|
Öppenhet och tydlig ansvarsfördelning
|
"Les institutions [européennes] devraient fonctionner de façon plus transparente [...] pour améliorer la confiance dans des institutions complexes." [19]
|
|
"[De europeiska] institutionerna bör arbeta öppnare [...] för att öka förtroendet för komplicerade institutioner." [19]
|
[19] idem
|
|
[19] A.a.
|
"Chaque institution de l'UE doit expliquer son action au sein de l'Europe et en assumer la responsabilité" [20].
|
|
"Var och en av EU-institutionerna måste förklara och ta ansvar för vad den sysslar med." [20]
|
[20] idem
|
|
[20] A.a.
|
La Commission est d'avis que la visibilité externe du processus administratif et de l'élaboration des politiques est essentielle à la compréhension et à la crédibilité de ceux-ci. Cela vaut tout particulièrement pour le processus de consultation, qui représente l'interface principale avec les intérêts en présence dans la société.
|
|
Kommissionen anser att förvaltning och utformning av politik måste ske öppet för att människor utanför institutionerna skall förstå och ha förtroende för densamma. Detta gäller särskilt i samband med samrådsförfarandet som utgör den främsta kontakten med olika samhällsintressen.
|
Les consultations menées par la Commission doivent aussi être transparentes, à l'égard tant des parties directement impliquées que du public en général. Il doit être possible de dire clairement:
|
|
Kommissionens samrådsförfaranden måste följaktligen också vara öppet både för dem som är direkt engagerade och för allmänheten. Det måste vara tydligt:
|
* quelles sont les questions examinées
|
|
* vilka frågor som behandlas,
|
* quels sont les mécanismes de consultation utilisés
|
|
* vilka mekanismer som används för att genomföra samråd,
|
* qui sont les parties consultées et pour quelle raison
|
|
* vem som deltar i samrådet och varför,
|
* quels sont les facteurs qui influencent la formulation des politiques.
|
|
* vad som påverkat besluten i samband med utformningen av politiken.
|
Il s'ensuit que les parties intéressées doivent elles-mêmes agir dans un contexte transparent pour que le public connaisse les participants au processus de consultation et leur comportement.
|
|
Följaktligen måste berörda parters verksamhet också vara öppen så att allmänheten har kunskap om vilka aktörer som deltar i samrådsförfarandena och hur de agerar.
|
L'ouverture et la responsabilité sont donc des principes importants qui doivent guider les organisations qui tentent de contribuer à l'élaboration des politiques européennes. Il doit ainsi être possible de voir clairement:
|
|
Öppenhet och tydlig ansvarsfördelning är således viktiga principer för förvaltningen av organisationer när de vill bidra till utvecklingen av EU:s politik. Det måste vara tydligt
|
* quels sont les intérêts qu'elles représentent
|
|
* vilka intressen de representerar,
|
* quel est le degré de cette représentation.
|
|
* hur representativa de är.
|
Les parties intéressées qui souhaitent commenter une proposition de la Commission doivent donc être prêtes à fournir les informations susmentionnées à celle-ci ainsi qu'au public en général. Ces informations devraient être disponibles grâce à la base de données CONECCS (lorsque les organisations satisfont aux critères [21] pour pouvoir être enregistrées dans la base et souhaitent elles-mêmes y figurer) ou à d'autres mesures telles que des feuilles d'information spéciales. Si ces informations ne sont pas communiquées, les contributions seront considérées comme des contributions individuelles.
|
|
Berörda parter som vill lämna synpunkter på ett politiskt förslag från kommissionen måste därför kunna lämna den information som beskrivs ovan till kommissionen och till allmänheten. Informationen bör göras tillgänglig antingen genom databasen Coneccs (om organisationerna har rätt att få tillgång till denna databas [21] och önskar finnas med på frivillig basis) eller på annat sätt, t.ex. med hjälp av särskilda informationsblad. Om denna information inte lämnas kommer synpunkterna att betraktas som enskilda bidrag.
|
[21] Pour pouvoir figurer dans la base, une organisation doit être représentative, organisée au niveau européen (c'est-à-dire présente par ses membres dans au moins deux pays de l'UE ou pays candidats) et avoir un but non lucratif, être active et disposer d'une expertise dans un ou plusieurs domaines de compétence de la Commission, avoir une certaine existence formelle ou institutionnelle, et être prête à fournir à la Commission des informations raisonnablement exigibles sur elle-même, destinées soit à être intégrées dans la base de données, soit à appuyer sa demande d'inclusion dans la base.
|
|
[21] Organisationer som har tillgång till Coneccs är ideella föreningar som är organiserade på EU-nivå, dvs. har medlemmar i minst två EU- eller kandidatländer, arbetar och har kunskaper inom ett eller flera av kommissionens politikområden, har en fast organisation av något slag och är villiga att i rimlig grad lämna över uppgifter om sig själva som kommissionen begär för införande i databasen eller som stöd för begäran om tillgång till den.
|
Efficacité
|
|
Effektivitet
|
"Les mesures doivent être efficaces et intervenir au bon moment; elles doivent produire les résultats requis. [22]"
|
|
"De politiska besluten måste vara effektiva och fattas vid rätt tidpunkt. De måste uppnå vad som krävs [...]. [22]"
|
[22] idem
|
|
[22] Vitboken om styrelsereformerna i EU.
|
Pour être efficace, la consultation doit être aussi précoce que possible. La participation des parties intéressées à l'élaboration d'une politique doit donc débuter au moment où celles-ci peuvent encore agir sur la définition des principaux objectifs, des méthodes de mise en oeuvre, des indicateurs de performance et, le cas échéant, des premières grandes lignes de cette politique. Plusieurs phases de consultation peuvent être nécessaires.
|
|
För att samråden skall bli effektiva måste de inledas så tidigt som möjligt. Intresserade parter bör därför engageras i utformningen av politiken i ett skede då de fortfarande kan påverka formuleringen av grundläggande mål, sätten att uppnå dem, resultatindikatorerna och när så är lämpligt det första utkastet till formulering av politiken. Eventuellt kan samråd behövas vid flera tillfällen.
|
Il faut en outre préciser que tant la Commission que les parties extérieures intéressées ont avantage à comprendre leurs points de vue respectifs. La Commission agit dans le cadre d'une politique et dans un contexte politique influencé par de nombreux facteurs. Elle doit ainsi tenir compte des obligations qui lui incombent à l'égard des autres institutions européennes en vertu des traités, ainsi que de ses obligations internationales à l'égard des pays tiers et des organisations internationales.
|
|
Dessutom kommer både kommissionen och de externa berörda parterna att ha nytta av att förstå den andra partens perspektiv. Kommissionen verkar med utgångspunkt i en strategi och en politisk ram som påverkas av många faktorer. Till exempel måste den ta hänsyn till de åligganden den har gentemot övriga europeiska institutioner enligt fördragen liksom gentemot tredje land och internationella organisationer enligt internationella överenskommelser.
|
La condition préalable à l'efficacité est le respect du principe de proportionnalité. La méthode et l'étendue de la consultation doivent donc toujours être proportionnées à l'impact de la proposition et doivent tenir compte de ses contraintes spécifiques.
|
|
En förutsättning för effektivitet är respekten för proportionalitetsprincipen. Därför måste tillvägagångssätt och omfattning för ett samråd alltid stå i proportion till den påverkan som det förslag som är föremål för samrådet har och ta hänsyn till de speciella begränsningar som är förbundna med förslaget.
|
Une meilleure compréhension de ces facteurs et des méthodes de travail de la Commission permettra aux parties extérieures intéressées de moduler leurs attentes en fonction d'objectifs réalisables.
|
|
En bättre insikt om dessa faktorer och om hur kommissionen arbetar kommer att hjälpa externa berörda parter att ha realistiska förväntningar gällande vad som kan uppnås.
|
Cohérence
|
|
Konsekvens
|
"Les politiques menées et les actions entreprises doivent être cohérentes [...]" [23]
|
|
"Beslut och åtgärder måste vara konsekventa [...]" [23]
|
[23] idem
|
|
[23] A.a.
|
La Commission veillera à la cohérence et à la transparence des consultations menées par ses services.
|
|
Kommissionen kommer att se till att det finns konsekvens och öppenhet i det sätt på vilket dess avdelningar sköter sina samrådsförfaranden.
|
Elle y inclura des mécanismes de retour d'informations, d'évaluation et d'analyse.
|
|
Kommissionen kommer att införa ett system för återkoppling, utvärdering och översyn inom samrådsförfarandet.
|
Cela sera possible grâce à une coordination appropriée et à la présentation de rapports sur les activités de la Commission en faveur d'une "meilleure réglementation".
|
|
Detta skall åstadkommas genom lämplig samordning och rapportering inom ramen för kommissionens verksamhet gällande bättre lagstiftning.
|
La Commission encourage les groupes d'intérêt à se doter de leurs propres mécanismes de suivi dans le but de tirer les enseignements de ce processus et de s'assurer de l'efficacité de leur contribution à un système transparent, ouvert et responsable.
|
|
Kommissionen uppmanar intressegrupperna att utarbeta ett system för övervakning av förfarandet, så att de kan se vad de kan lära av det och kontrollera att de faktiskt bidrar till ett system med insyn, öppenhet och tydlig ansvarsfördelning.
|
Normes minimales
|
|
Miniminormer
|
A. Clarté de l'objet de la consultation
|
|
A. Tydligt innehåll i samrådet
|
Toute communication dans le cadre de la consultation doit être claire et concise et comporter toutes les informations nécessaires pour faciliter les réponses.
|
|
Alla meddelanden rörande samrådet skall vara tydliga och koncisa och innehålla alla de uppgifter som krävs för att underlätta svaren.
|
Les documents publicitaires et de consultation doivent contenir les informations suivantes:
|
|
Informations- och samrådsdokument skall bland annat tillhandahålla följande uppgifter:
|
* un résumé du contexte, du champ et des buts de la consultation, de même qu'une description des questions spécifiques ouvertes au débat ou de celles revêtant une importance particulière pour la Commission.
|
|
* En sammanfattning av samrådets sammanhang, omfattning och mål inbegripet en beskrivning av de särskilda frågor som kan diskuteras eller frågor som är av särskild vikt för kommissionen.
|
* le cas échéant, des informations détaillées sur les auditions, les réunions ou les conférences
|
|
* Uppgifter om eventuella utfrågningar, möten eller konferenser när så är relevant.
|
* les coordonnées des personnes à contacter et les délais
|
|
* Uppgifter om kontaktpersoner och tidsfrister.
|
* une explication sur la manière dont la Commission traite les contributions, les informations susceptibles d'être attendues en retour, ainsi que les détails des étapes suivantes de l'élaboration de la politique
|
|
* En förklaring av kommissionens förfaranden för behandling av bidrag och feed-back samt nästa steg i utvecklingen av politiken.
|
* les références des documents pertinents non annexés (y compris, le cas échéant, les documents de référence de la Commission).
|
|
* En hänvisning till dokumentation som berör frågan om sådan inte bifogas (även, när så behövs, dokument från kommissionens avdelningar).
|
B. Groupes cibles des consultations
|
|
B. Målgrupper för samråd
|
Lorsqu'elle entend désigner le(s) groupe(s) cible(s) de ses consultations, la Commission doit veiller à ce que les parties concernées aient la possibilité d'exprimer leur opinion.
|
|
När kommissionen definierar målgrupperna för ett samrådsförfarande bör den se till att berörda parter har möjlighet att yttra sig.
|
Pour garantir une consultation équitable, la Commission doit veiller à ce que les parties ci-dessous soient invitées à prendre part à la consultation:
|
|
För att garantera en rättvis behandling skall kommissionen se till att följande parter i lämplig utsträckning omfattas av samrådsförfaranden:
|
* celles concernées par la politique
|
|
* De som berörs av politiken.
|
* celles participant à la mise en oeuvre de cette politique
|
|
* De som kommer att delta i genomförandet av politiken.
|
* ou tout organisme qui, par ses objectifs notoires, a un intérêt direct dans cette politique
|
|
* Organ som har fastställt mål som ger dem direkt intresse i politiken.
|
Lorsqu'elle recense les parties concernées, la Commission doit tenir compte des aspects ci-dessous:
|
|
När kommissionen fastställer vilka parter som skall delta i samrådet bör den också beakta följande:
|
* l'impact global de cette politique dans d'autres domaines d'action, par exemple sur la protection de l'environnement [24].ou des consommateurs
|
|
* Den mer omfattande inverkan politiken kommer att få på andra politikområden, till exempel miljöfrågorna [24] eller konsumentpolitiken.
|
[24] Article 6 du Traité instituant la Communauté européenne
|
|
[24] Artikel 6 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
|
* le cas échéant, la nécessité d'une expérience, d'une expertise ou de connaissances techniques spécifiques
|
|
* Behovet av särskild erfarenhet, sakkunskap eller tekniska kunskaper.
|
* la nécessité d'associer, le cas échéant, des intérêts non organisés
|
|
* Behovet av att icke organiserade intressen involveras.
|
* les contributions des participants lors de consultations précédentes
|
|
* Deltagarnas bidrag i tidigare samråd.
|
* la nécessité de maintenir un juste équilibre, le cas échéant, entre les représentants:
|
|
* Behovet av lämplig balans mellan företrädarna för
|
- des acteurs sociaux et économiques
|
|
- sociala och ekonomiska organ,
|
- de grandes et de petites organisations ou entreprises
|
|
- stora och små organisationer eller företag,
|
- de catégories plus vastes (par exemple les églises et les communautés religieuses) et de groupes cibles particuliers (par exemple les femmes, les personnes âgées, les demandeurs d'emploi ou les minorités ethniques)
|
|
- större grupperingar (t.ex. kyrkor och samfund) och särskilda målgrupper (t.ex. kvinnor, äldre personer, arbetslösa eller etniska minoriteter),
|
- d'organisations présentes dans l'Union européenne et dans des États non-membres (par exemple dans les pays candidats, les pays en développement ou les pays qui sont de grands partenaires commerciaux de l'Union européenne).
|
|
- organisationer i Europeiska unionen samt organisationer i länder utanför gemenskapen (t.ex. kandidatländerna, utvecklingsländer eller länder som är viktiga handelspartner för Europeiska unionen).
|
Le cas échéant, la Commission encourage les contributions de parties intéressées organisées au niveau européen.
|
|
När det är lämpligt uppmuntrar kommissionen bidrag från berörda parter som är organiserade på europeisk nivå.
|
Lorsqu'il existe déjà un organe de consultation formel ou structuré, la Commission doit veiller à ce que sa composition reflète fidèlement le secteur représenté. Si ce n'est pas le cas, elle doit déterminer comment s'assurer que les intérêts en jeu sont pris en considération (par exemple, dans le cadre d'autres formes de consultation).
|
|
Om det redan finns ett formellt eller strukturerat samrådsorgan bör kommissionen vidta åtgärder för att se till att dess sammansättning väl återspeglar den sektor det representerar. Om så inte är fallet bör kommissionen överväga hur man skall se till att alla intressen beaktas (t.ex. genom andra samrådsformer).
|
C. Publication
|
|
C. Offentliggörande
|
La Commission doit assurer une publicité adéquate à des fins de sensibilisation et adapter ses moyens de communication aux besoins du public cible. Sans pour autant exclure les autres moyens de communication, les consultations publiques ouvertes devraient être accessibles sur Internet et annoncées sur la page du "point d'accès unique".
|
|
Kommissionen skall sörja för lämplig publicitet och anpassa sina kommunikationskanaler för att tillgodose behoven hos alla målgrupper. Offentliga samråd med allmänheten skall alltid offentliggöras på en gemensam portal på Internet, utan att andra kommunikationskanaler utesluts.
|
Pour atteindre un public plus large, un point d'accès unique à la consultation sera mis en place; les parties intéressées y trouveront les informations et les documents pertinents. À cette fin, la Commission utilisera le portail "Votre point de vue sur l'Europe" [25].
|
|
För kontakten med den bredare allmänheten kommer en enda gemensam portal för samråd att användas, där berörda parter skall kunna hitta information och relevant dokumentation. Kommission kommer för detta syfte att använda webbportalen "Din röst i EU" [25].
|
[25] http://europa.eu.int/ yourvoice
|
|
[25] http://europa.eu.int/ yourvoice
|
Toutefois, il serait peut-être utile de conserver, parallèlement à Internet, d'autres moyens de communication plus traditionnels (ex: communiqués de presse, mailings). La Commission doit fournir, dans la mesure du possible, les documents de consultation dans d'autres formats pour les rendre plus accessibles aux personnes handicapées.
|
|
Det kan dock vara lämpligt att samtidigt behålla mer traditionella alternativ (t.ex. pressmeddelanden, utskick). När det är lämpligt och möjligt bör kommissionen tillhandahålla samrådsdokumenten i alternativa format, så att de i större utsträckning blir tillgängliga för personer med handikapp.
|
D. Délais de participation
|
|
D. Tidsfrister för deltagande
|
La Commission doit prévoir un délai suffisant pour l'organisation et la réception des réponses aux invitations et des contributions écrites. Elle doit s'efforcer de prévoir un délai d'au moins 8 semaines pour la réception des réponses aux consultations publiques écrites, ainsi qu'un préavis de 20 jours ouvrables pour les réunions.
|
|
Kommissionen bör se till att det finns tillräckligt med tid för planering och svar på inbjudningar och skriftliga bidrag. Kommissionen bör sträva efter att ge parterna minst åtta veckor på sig att svara i samband med skriftliga offentliga samråd och att informera om möten senast 20 arbetsdagar i förväg.
|
Il s'agit principalement de laisser aux participants un laps de temps suffisant pour leurs préparatifs et leur organisation.
|
|
Huvudregeln är att de som deltar i kommissionens samråd ges tillräckligt med tid för förberedelser och planering.
|
La fixation des périodes de consultation doit répondre à un souci de maintien d'un équilibre raisonnable entre la nécessité de contributions suffisamment complètes et celle d'une prise de décision rapide. En cas d'urgence ou lorsque les parties intéressées ont déjà eu suffisamment d'occasions de s'exprimer, cette période peut être écourtée.
|
|
När det gäller samrådsperioderna bör man finna en rimlig balans mellan behovet av tillräckligt med information och behovet av snabba beslut. I brådskande fall eller då intresserade parter redan har haft tillräckliga möjligheter att ge uttryck för sina åsikter kan perioden kortas.
|
Néanmoins, un délai de consultation supérieur à huit semaines peut s'avérer nécessaire pour tenir compte:
|
|
Å andra sidan kan en period på mer än åtta veckor vara nödvändig för att hänsyn skall kunna tas till
|
* de la nécessité, pour les organisations européennes ou nationales, de consulter leurs membres afin de présenter un point de vue consolidé
|
|
* europeiska eller nationella organisationers behov av att rådfråga sina medlemmar innan de kan lämna samstämmiga bidrag,
|
* de l'existence de certains instruments contraignants (cela s'applique notamment aux obligations de notification en vertu de l'accord sur l'OMC)
|
|
* vissa befintliga bindande instrument (detta gäller framför allt anmälningskrav enligt WTO-avtalet),
|
* de la spécificité d'une proposition donnée (en raison par exemple de la diversité des parties intéressées ou de la complexité du problème examiné)
|
|
* ett visst förslags egenskaper (t.ex. på grund av de berörda parternas olikheter eller frågans komplicerade karaktär),
|
* des principales périodes de congés.
|
|
* huvudsakliga semesterperioder.
|
Après expiration du délai de transmission des observations, la Commission clôt la consultation et passe aux étapes suivantes du processus administratif (par exemple, préparation de sa décision).
|
|
När tidsfristen för inlämnande av kommentarer har gått ut kommer kommissionen att avsluta samrådet och fortsätta med nästa steg i förvaltningsprocessen (t.ex. förbereda kommissionsledamöternas beslut).
|
E. Accusé de réception et retour d'informations
|
|
E. Bekräftelse och feedback
|
Un accusé de réception des contributions doit être fourni. Les résultats de la consultation publique ouverte doivent être diffusés sur les sites Internet dont le lien figure sur la page du point d'accès unique.
|
|
Inkomna bidrag bör bekräftas genom mottagningsbevis. Resultatet av det offentliga samrådet bör presenteras på webbsidor som är länkade till den gemensamma portalen på Internet.
|
En fonction du nombre des contributions reçues et des ressources disponibles, l'accusé de réception peut revêtir la forme:
|
|
Beroende på antalet kommentarer och tillgängliga resurser kan en bekräftelse ske i någon av följande former:
|
* d'une réponse individuelle (par courrier électronique ou récépissé),
|
|
* Ett individuellt svar (via e-post eller i pappersformat).
|
* d'une réponse collective (transmise par courrier électronique ou consultable sur la page du point d'accès unique sur Internet. La publication de commentaires sur la page du point d'accès unique dans un délai de 15 jours ouvrables tient lieu d'accusé de réception).
|
|
* Ett kollektivt svar (via e-post eller på kommissionens gemensamma samrådsportal på Internet. Om kommentarer läggs ut på den gemensamma portalen inom 15 dagar betraktas det som ett mottagningsbevis.)
|
Les contributions sont analysées attentivement afin de déterminer s'il convient - et dans quelle mesure - de tenir compte de ces opinions dans les propositions de politiques. Les contributions apportées dans le cadre de consultations publiques sont publiées sur la page du point d'accès unique. Les résultats d'autres formes de consultations doivent être, dans la mesure du possible, également soumis à l'examen du public sur la page du point d'accès unique.
|
|
Bidragen kommer att analyseras noggrant för att undersöka om och i vilken utsträckning de åsikter som kommer till uttryck kan beaktas i förslagen till politik. Bidrag i offentliga samrådsförfaranden kommer att offentliggöras på den gemensamma portalen. Resultaten av andra former av samråd bör så långt det är möjligt också vara tillgängliga för allmänhetens granskning på den gemensamma portalen på Internet.
|
La Commission donnera des informations en retour aux parties qui ont répondu à la consultation et au public en général. À cette fin, les exposés des motifs qui accompagnent les propositions législatives de la Commission ou les communications publiées par cette dernière à l'issue d'un processus de consultation fourniront les résultats de ces consultations, de même que des explications sur la manière dont celles-ci ont été menées et dont les résultats ont été pris en compte dans la proposition. En outre, les résultats des consultations menées dans le cadre du processus d'évaluation d'impact seront résumés dans les rapports y afférents.
|
|
Kommissionen kommer att ge lämplig feedback till de parter som svarar och till allmänheten. Därför kommer den motivering som bifogas lagstiftningsförslag från kommissionen eller meddelanden från kommissionen efter ett samrådsförfarande att innehålla resultaten av samrådsförfarandet liksom en beskrivning av hur det har genomförts och hur resultaten beaktats i förslaget. Dessutom kommer resultaten av samråd som genomförts inom ramen för konsekvensanalysen att sammanfattas i rapporter om den berörda frågan.
|
ANNEXE
|
|
BILAGA
|
Liste des contributeurs (COM(2002)277)
|
|
Förteckning över bidragsgivare (KOM(2002)277)
|
Gouvernements
|
|
|
États membres
|
|
Regeringar
|
Allemagne
|
|
|
Suède
|
|
Medlemsstater
|
Royaume-Uni
|
|
|
États non membres
|
|
Tyskland
|
États-Unis
|
|
|
|
|
Sverige
|
Secteur privé
|
|
|
Organisations européennes
|
|
Storbritannien
|
Fédérations patronales:
|
|
|
UEAPME Union européenne de l'Artisanat et des Petites et Moyennes Entreprises
|
|
Icke-medlemsstater
|
UNICE Union des Confédérations de l'Industrie et des Employeurs d'Europe
|
|
|
|
|
Förenta staterna
|
Chambres de commerce:
|
|
|
EU Committee of the American Chamber of Commerce
|
|
Privata sektorn
|
EuroChambres
|
|
|
|
|
Europeiska organisationer
|
Organisations professionnelles:
|
|
|
CAE Conseil des Architectes d'Europe
|
|
Arbetsgivarorganisationer:
|
EuroCommerce
|
|
|
GECE Groupement européen des Caisses d'Épargne
|
|
UEAPME European Association of Craft, Small and Mediumsized Enterprises
|
EWLA Association européenne des femmes juristes
|
|
|
FEE Fédération des Experts Comptables Européens
|
|
UNICE Union of Industrial and Employers' Confederations of Europe
|
PGEU Groupement pharmaceutique de l'Union européenne
|
|
Handelskamrar:
|
|
|
|
Fédérations de producteurs et du secteur tertiaire:
|
|
EU Committee of the American Chamber of Commerce
|
AIG Advertising Information Group
|
|
|
AIM Association européenne des marques
|
|
EuroChambres
|
AMDEA Association of Manufacturers of Domestic Appliances
|
|
Branschorganisationer:
|
BIPAR Bureau international des Producteurs d'Assurances et de Réassurances
|
|
|
CEA Comité Européen des Assurances
|
|
ACE Architects' Council of Europe
|
CEPF Confédération Européenne des Propriétaires Forestiers
|
|
|
CEPS Confédération européenne des Producteurs de Spiritueux
|
|
EuroCommerce
|
Coalition on Fair Trade
|
|
|
EFCO&HPA European Federation of Camping Organisations and Holiday Park
|
|
ESBG European Savings Banks Group
|
FEDIAF Fédération européenne de l'industrie des aliments pour animaux familiers
|
|
|
HOTREC Hôtels, Restaurants et Cafés en Europe
|
|
EWLA European Women Lawyers Association
|
WFA World Federation of Advertisers
|
|
|
|
|
FEE Fédération des Experts Comptables Européens
|
Organisations nationales
|
|
|
Fédérations patronales:
|
|
PGEU Pharmaceutical Group of the European Union
|
CBI Confederation of British Industry (UK)
|
|
Organisationer för tjänsteleverantörer och producenter:
|
EEF Engineering Employers Federation (UK)
|
|
|
REC Recruitment and Employment Confederation (UK)
|
|
AIG Advertising Information Group
|
|
|
|
Chambres de commerce:
|
|
AIM European Brands Association
|
BCI Birmingham Chamber of Commerce & Industry (UK)
|
|
|
WKÖ Chambre de commerce fédérale d'Autriche (A)
|
|
AMDEA Association of Manufacturers of Domestic Appliances
|
DIHK Deutscher Industrie- und Handelskammmertag (D)
|
|
|
|
|
BIPAR European Federation of Insurance Intermediaries
|
Organisations professionnelles:
|
|
|
BFB Bundesverband der Freien Berufe (D)
|
|
CEA Comité Européen des Assurances
|
BStBK Bundessteuerberaterkammer (D)
|
|
|
Fédérations de producteurs et du secteur tertiaire:
|
|
CEPF Confédération Européenne des Propriétaires Forestiers
|
AA Advertising Association (UK)
|
|
|
BAB Bureau de l'Agriculture Britannique (UK)
|
|
CEPS European Confederation of Spirits Producers
|
BBA British Bankers' Association (UK)
|
|
|
BRC British Bankers' Association (UK)
|
|
Coalition on Fair Trade
|
CDV Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft (German Insurance Association) (D)
|
|
|
LIBA London Investment Banking Association (UK)
|
|
EFCO&HPA European Federation of Camping Organisations and Holiday Park Associations
|
NAM U.S. National Associations of Manufacturers (US)
|
|
|
NEMA National Electrical Manufacturers Association (US)
|
|
FEDIAF Fédération européenne de l'industrie des aliments pour animaux familiers
|
NNR Board of Swedish Industry and Commerce for Better Regulation (S)
|
|
|
Smallbusiness Europe (UK)
|
|
HOTREC Hôtels, Restaurants et Cafés en Europe
|
|
|
|
Autres:
|
|
WFA World Federation of Advertisers
|
BAK Bundeskammer für Arbeiter und Angestellte/Bundesarbeitskammer (A)
|
|
Nationella organisationer
|
Small Business Council UK (UK)
|
|
|
|
|
Arbetsgivarorganisationer:
|
Sociétés
|
|
|
Barclays
|
|
CBI Confederation of British Industry (UK)
|
The Boots Company
|
|
|
Telefónica
|
|
EEF Engineering Employers Federation (UK)
|
RPA Risk & Policy Analysts
|
|
|
|
|
REC Recruitment and Employment Confederation (UK)
|
ONG
|
|
Handelskamrar:
|
Organisations européennes
|
|
|
Protection des consommateurs:
|
|
BCI Birmingham Chamber of Commerce & Industry (UK)
|
BEUC Bureau européen des unions de consommateurs
|
|
|
|
|
WKÖ Wirtschaftskammer Österreich (A)
|
Environnement:
|
|
|
BEE Bureau européen de l'environnement
|
|
DIHK Deutscher Industrie- und Handelskammmertag (D)
|
EPRO Environment Platform for Regional Offices
|
|
Branschorganisationer:
|
IAN Amis de la Nature International
|
|
|
|
|
BFB Bundesverband der Freien Berufe (D)
|
Secteur social:
|
|
|
Caritas Europe et Eurodiaconie
|
|
BStBK Bundessteuerberaterkammer (D)
|
CEDAG Comité européen des associations d'intérêt général
|
|
Organisationer för tjänsteleverantörer och producenter:
|
ESAN Le réseau européen d'action sociale
|
|
|
Social Platform
|
|
AA Advertising Association (UK)
|
|
|
|
Famille et jeunesse:
|
|
BAB Bureau de l'Agriculture Britannique (UK)
|
COFACE Confédération des organismes familiaux de la Communauté européenne
|
|
|
|
|
BBA British Bankers' Association (UK)
|
Droits des citoyens:
|
|
|
ECAS - Euro Citizen Action Service
|
|
BRC British Retail Consortium (UK)
|
|
|
|
Organisations nationales
|
|
CDV Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft (Organisation för försäkringsbranschen i Tyskland) (D)
|
Bureau polonais des ONG (PL)
|
|
|
CA Consumers' Association (UK)
|
|
LIBA London Investment Banking Association (UK)
|
NCC National Consumer Council (UK)
|
|
|
NCVO National Council of Voluntary Organisations (UK)
|
|
NAM U.S. National Associations of Manufacturers (US)
|
FMR Forum Menschenrechte, groupe de travail européen (D)
|
|
|
|
|
NEMA National Electrical Manufacturers Association (US)
|
Intérêts régionaux et locaux
|
|
|
Organisations européennes
|
|
NNR Näringslivets Nämnd för Regelgranskning (S)
|
CCRE Conseil des Communes et des Régions d'Europe
|
|
|
CRPM Conférence des régions périphériques maritimes d'Europe
|
|
Smallbusiness Europe (UK)
|
Eurocities
|
|
Övriga:
|
Group of European Regions
|
|
|
|
|
BAK - Bundeskammer für Arbeiter und Angestellte/Bundesarbeitskammer (A)
|
Organisations nationales
|
|
|
ALFRA Association finlandaise des pouvoirs locaux et régionaux (FIN)
|
|
Small Business Council UK (UK)
|
DStGB Deutscher Städte- und Gemeindebund (Association allemande des villes et des communes) (D)
|
|
|
EERA East of England Regional Assembly (UK)
|
|
Företag
|
LGIB Local Government International Bureau (UK)
|
|
|
Provincia di Pordenone (I)
|
|
Barclays
|
Region de Murcia (E)
|
|
|
Region Skåne (S)
|
|
The Boots Company
|
Scottish Executive and COSLA (Convention of Scottish Local Authorities) (UK)
|
|
|
WOSEC West of Scotland European Consortium (UK)
|
|
Telefónica
|
|
|
|
Communautés / intérêts religieux
|
|
RPA Risk & Policy Analysts
|
Organisations européennes
|
|
Icke-statliga organisationer
|
CEC Commission Église et Société de la Conférence des Églises européennes
|
|
|
COMECE Commission des Épiscopats de la Communauté européenne
|
|
Europeiska organisationer
|
|
|
Konsumentskydd:
|
Organisations nationales
|
|
|
Diakonisches Werk der Evangelischen Kirche in Deutschland (D)
|
|
BEUC Europeiska byrån för konsumentorganisationer
|
EKD Evangelische Kirche in Deutschland (D)
|
|
|
|
|
Miljösektorn:
|
Groupes d'analystes et instituts de recherche
|
|
|
EPF European Policy Forum
|
|
EEB European Environmental Bureau
|
Risk Forum of the European Policy Centre
|
|
|
|
|
EPRO Environment Platform for Regional Offices
|
Contributions individuelles
|
|
|
M. Mark Boleat
|
|
IFN Friends of Nature International
|
M. Ulrich Paetzold
|
|
Den sociala sektorn:
|
|
|
|
Autres
|
|
Caritas Europe och Eurodiaconia
|
réseau Euro Info Centres
|
|
|
Hungarian-Swedish Advanced Quality Management Associates International
|
|
CEDAG European Council for Voluntary Organisations
|
|
|
|
|
|
ESAN Le réseau européen d'action sociale
|
|
|
|
|
|
Social Platform
|
|
|
Familj och ungdom:
|
|
|
|
|
|
COFACE Confederation of Family Organisations in the European Community
|
|
|
Medborgerliga rättigheter:
|
|
|
|
|
|
ECAS Euro Citizen Action Service
|
|
|
Nationella organisationer
|
|
|
|
|
|
Polish NGO Office (PL)
|
|
|
|
|
|
CA Consumers' Association (UK)
|
|
|
|
|
|
NCC National Consumer Council (UK)
|
|
|
|
|
|
NCVO National Council of Voluntary Organisations (UK)
|
|
|
|
|
|
FMR Forum Menschenrechte, European working group (D)
|
|
|
Regionala och lokala intressen
|
|
|
|
|
|
Europeiska organisationer
|
|
|
|
|
|
CEMR Europeiska samarbetsorganisationen för kommunala och regionala myndigheter
|
|
|
|
|
|
CPMR Peripheral Maritime Regions of Europe
|
|
|
|
|
|
Eurocities
|
|
|
|
|
|
Group of European Regions
|
|
|
|
|
|
Nationella organisationer
|
|
|
|
|
|
ALFRA Finlands kommunförbund (FIN)
|
|
|
|
|
|
DStGB Deutscher Städte- und Gemeindebund (Tysklands stads- och kommunförbund) (D)
|
|
|
|
|
|
EERA East of England Regional Assembly (UK)
|
|
|
|
|
|
LGIB Local Government International Bureau (UK)
|
|
|
|
|
|
Provincia di Pordenone (I)
|
|
|
|
|
|
Region de Murcia (E)
|
|
|
|
|
|
Region Skåne (S)
|
|
|
|
|
|
Scottish Executive och COSLA (Convention of Scottish Local Authorities) (UK)
|
|
|
|
|
|
WOSEC West of Scotland European Consortium (UK)
|
|
|
Kyrkor och samfund
|
|
|
|
|
|
Europeiska organisationer
|
|
|
|
|
|
CEC Church and Society Commission of the Conference of European Churches
|
|
|
|
|
|
COMECE Commission of the Bishops Conferences of the European Community
|
|
|
Nationella organisationer
|
|
|
|
|
|
Diakonisches Werk der Evangelischen Kirche in Deutschland (D)
|
|
|
|
|
|
EKD E vangelische Kirche in Deutschland (D)
|
|
|
Tankesmedjor och forskningsinstitut
|
|
|
|
|
|
EPF European Policy Forum
|
|
|
|
|
|
Risk Forum of the European Policy Centre
|
|
|
Enskilda bidrag
|
|
|
|
|
|
Mark Boleat
|
|
|
|
|
|
Ulrich Paetzold
|
|
|
Övriga
|
|
|
Euro Info Centre network
|
|
|
|
|
|
Hungarian-Swedish Advanced Quality Management Associates International
|
|