|
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1229/2011
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1229/2011,
|
|
av den 16 november 2011
|
16. november 2011,
|
|
om upphävande av vissa obsoleta rådsakter på området den gemensamma jordbrukspolitiken
|
millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu teatavad iganenud õigusaktid ühise põllumajanduspoliitika valdkonnas
|
|
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
|
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
|
|
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 42 första stycket och artikel 43.2,
|
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 42 esimest lõiku ja artikli 43 lõiget 2,
|
|
med beaktande av 1979 års anslutningsakt, särskilt artiklarna 60, 61.5 och 72.1,
|
võttes arvesse 1979. aasta ühinemisakti, eriti selle artiklit 60, artikli 61 lõiget 5 ja artikli 72 lõiget 1,
|
|
med beaktande av 1985 års anslutningsakt, särskilt artikel 234.3,
|
võttes arvesse 1985. aasta ühinemisakti, eriti selle artikli 234 lõiget 3,
|
|
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
|
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
|
|
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
|
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
|
|
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande [1],
|
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust [1],
|
|
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet och kravet på enhällighet i rådet enligt artikel 234.3 i 1985 års anslutningsakt [2], och
|
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ja vastavalt 1985. aasta ühinemisakti artikli 234 lõikes 3 sätestatud nõukogu ühehäälsuse nõudele [2],
|
|
av följande skäl:
|
ning arvestades järgmist:
|
|
(1) Att göra unionslagstiftningen mer överblickbar är en väsentlig del av den strategi för bättre lagstiftning som unionens institutioner genomför. Därför bör de akter som inte längre har faktisk verkan utgå ur den gällande lagstiftningen.
|
(1) Liidu õiguse läbipaistvuse parandamine on oluline osa liidu institutsioonide rakendatavast parema õigusloome strateegiast. Sellega seoses on asjakohane jätta kehtivate õigusaktide hulgast välja need õigusaktid, millel ei ole enam tegelikku õigusmõju.
|
|
(2) Ett antal förordningar på området den gemensamma jordbrukspolitiken har blivit obsoleta, även om de formellt sett fortfarande är i kraft.
|
(2) Rida ühise põllumajanduspoliitikaga seotud määruseid, mis ametlikult siiski veel kehtivad, on iganenuks muutunud.
|
|
(3) Rådets förordning (EEG) nr 2052/69 av den 17 oktober 1969 om gemenskapsfinansiering av utgifter som en följd av tillämpning av konventionen om livsmedelsstöd [3] har inte längre någon verkan, eftersom dess innehåll har införts i nya akter.
|
(3) Nõukogu 17. oktoobri 1969. aasta määrusel (EMÜ) nr 2052/69 (toiduabi konventsiooni rakendamisest tulenevate kulude ühendusepoolse rahastamise kohta) [3] ei ole enam õigusmõju, kuna selle määruse sisu on üle võetud hilisemate õigusaktidega.
|
|
(4) Rådets förordning (EEG) nr 1467/70 av den 20 juli 1970 om vissa allmänna bestämmelser för intervention på marknaden för råtobak [4] har inte längre någon verkan på grund av de senare reformerna av tobakssektorn sedan 1992.
|
(4) Nõukogu 20. juuli 1970. aasta määrusel (EMÜ) nr 1467/70 (milles määratakse kindlaks teatavad sekkumist reguleerivad üldeeskirjad toortubakaturul) [4] ei ole enam õigusmõju tubakasektoris alates 1992. aastast toimunud järjestikuste reformide tõttu.
|
|
(5) Rådets förordning (EEG) nr 3279/75 av den 16 december 1975 om standardisering av de ordningar som de enskilda medlemsstaterna tillämpar vid import från tredjeländer av levande träd och andra levande växter, lökar, rötter o.d., snittblommor och snittgrönt [5] har inte längre någon verkan, eftersom dess innehåll har införts i nya akter.
|
(5) Nõukogu 16. detsembri 1975. aasta määrusel (EMÜ) nr 3279/75 (elustaimede ja lillekasvatustoodete mitteliikmesriikidest importimise suhtes üksikute liikmesriikide poolt kohaldatava käitluse ühtlustamise kohta) [5] ei ole enam õigusmõju, kuna selle määruse sisu on üle võetud hilisemate õigusaktidega.
|
|
(6) Genom rådets förordning (EEG) nr 1078/77 av den 17 maj 1977 om införande av ett bidragssystem för avstående från saluförande av mjölk och mjölkprodukter och för omställning av mjölkkobesättningar [6] infördes bestämmelser som var tillämpliga till år 1981, och förordningen har därmed inte längre någon verkan.
|
(6) Nõukogu 17. mai 1977. aasta määrusega (EMÜ) nr 1078/77 (millega kehtestatakse piima ja piimatoodete turustamata jätmise ja lüpsikarja ümberkorraldamise eest makstavate lisatasude süsteem) [6] kehtestati meetmed, mida rakendati 1981. aastani, mistõttu on määrus kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(7) Genom rådets förordning (EEG) nr 1853/78 av den 25 juli 1978 om allmänna regler i samband med särskilda åtgärder för ricinusfrön [7] infördes tillämpningsbestämmelser för rådets förordning (EEG) nr 2874/77 av den 19 december 1977 om särskilda åtgärder beträffande ricinusfrön [8], vilka upphörde att gälla den 30 september 1984, och förordningen har därmed inte längre någon verkan.
|
(7) Nõukogu 25. juuli 1978. aasta määrusega (EMÜ) nr 1853/78 (millega võetakse vastu riitsinuseseemnete erimeetmeid käsitlevad üldeeskirja) [7] sätestati meetmed nõukogu 19. detsembri 1977. aasta määruse (EMÜ) nr 2874/77 (milles sätestatakse riitsinuseseemnete erimeetmed) [8] rakendamiseks; kuna määrus (EMÜ) nr 2874/77 kaotas kehtivuse 30. septembril 1984, on see kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(8) Rådets förordning (EEG) nr 2580/78 av den 31 oktober 1978 om förlängning av regleringsåret 1977/78 för olivolja, om särskilda åtgärder för denna sektor och om ändring av förordning (EEG) nr 878/77 beträffande de växelkurser som ska tillämpas inom jordbruket [9] omfattade bara regleringsåren 1977/78 och 1978/79 och har därmed inte längre någon verkan.
|
(8) Nõukogu 31. oktoobri 1978. aasta määrus (EMÜ) nr 2580/78 (millega pikendatakse oliiviõli 1977/78. majandusaastat, sätestatakse kõnealuse sektori jaoks erimeetmed ja muudetakse määrust (EMÜ) nr 878/77 põllumajanduses kohaldatavate vahetuskursside osas) [9] hõlmas üksnes turustusaastaid 1977/78 ja 1978/79 ning on seega kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(9) Rådets förordning (EEG) nr 1/81 av den 1 januari 1981 om allmänna regler för systemet med anslutningsutjämningsbelopp för spannmål [10] var avsedd att tillämpas under övergångsperioden efter Greklands anslutning till Europeiska gemenskaperna och har därmed inte längre någon verkan.
|
(9) Nõukogu 1. jaanuari 1981. aasta määrus (EMÜ) nr 1/81 (milles sätestatakse teraviljasektori ühinemiskompensatsioonide süsteemi üldeeskirjad) [10] oli ette nähtud kohaldamiseks üleminekuperioodil pärast Kreeka ühinemist Euroopa ühendustega ning on seega kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(10) Rådets förordning (EEG) nr 1946/81 av den 30 juni 1981 om begränsning av investeringsstöd för mjölkproduktion [11] har inte längre någon verkan, eftersom dess innehåll har införts i nya akter.
|
(10) Nõukogu 30. juuni 1981. aasta määrusel (EMÜ) nr 1946/81 (investeeringutoetuste piiramise kohta piimatootmissektoris) [11] ei ole enam õigusmõju, kuna selle määruse sisu on üle võetud hilisemate õigusaktidega.
|
|
(11) Genom rådets förordning (EEG) nr 2989/82 av den 9 november 1982 om beviljande av stöd för konsumtion av smör i Danmark, Grekland, Italien och Luxemburg [12] infördes bara tillfälliga bestämmelser, och den har därmed inte längre någon verkan.
|
(11) Nõukogu 9. novembri 1982. aasta määrusega (EMÜ) nr 2989/82 (abi andmise kohta või tarbimiseks Taanis, Kreekas, Itaalias ja Luksemburgis) [12] kehtestati üksnes ajutised meetmed, mistõttu on määrus kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(12) Rådets förordning (EEG) nr 3033/83 av den 26 oktober 1983 om avskaffande av anslutningsutjämningsbelopp för likörvin [13] var avsedd att tillämpas under övergångsperioden efter Greklands anslutning till Europeiska gemenskaperna och har därmed inte längre någon verkan.
|
(12) Nõukogu 26. oktoobri 1983. aasta määrus (EMÜ) nr 3033/83 (millega kaotatakse liköörveinidele kohaldatav ühinemiskompensatsioon) [13] oli ette nähtud kohaldamiseks üleminekuperioodil pärast Kreeka ühinemist ühendustega ning on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(13) Rådets förordning (EEG) nr 564/84 av den 1 mars 1984 om tillfälligt upphävande av stöd till investeringar i mjölkproduktion [14] omfattade bara år 1984 och har därmed inte längre någon verkan.
|
(13) Nõukogu 1. märtsi 1984. aasta määrus (EMÜ) nr 564/84 (investeeringutoetuste peatamise kohta piimatootmissektoris) [14] hõlmas üksnes 1984. aastat ja on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(14) Genom rådets förordning (EEG) nr 2997/87 av den 22 september 1987 om fastställande av produktionsstödet för humle för 1986 års skörd samt om särskilda åtgärder för vissa produktionsområden [15] infördes en särskild åtgärd som var tillämplig till år 1995, och förordningen har därmed inte längre någon verkan.
|
(14) Nõukogu 22. septembri 1987. aasta määrusega (EMÜ) nr 2997/87 (milles sätestatakse humala tootjatele 1986. aasta lõikusega seotud toetuse summad ja millega nähakse ette erimeetmed teatud tootmispiirkondadele) [15] sätestati erimeetmed, mis kehtisid kuni 1995. aastani, mistõttu on määrus kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(15) Genom rådets förordning (EEG) nr 1441/88 av den 24 maj 1988 om ändring av förordning (EEG) nr 822/87 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin [16] fick rådet behörighet att anpassa vissa övergångsbestämmelser som var en följd av Portugals anslutning till Europeiska gemenskaperna, och förordningen har därmed inte längre någon verkan.
|
(15) Nõukogu 24. mai 1988. aasta määrus (EMÜ) nr 1441/88 (millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 822/87 veinituru ühise korralduse kohta) [16] andis nõukogule õiguse kohandada teatud Portugali Euroopa ühendustega ühinemisega seotud meetmeid ja on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(16) Genom rådets förordning (EEG) nr 1720/91 av den 13 juni 1991 om ändring av förordning nr 136/66/EEG om den gemensamma organisationen av marknaden för oljor och fetter [17] infördes flera undantagsåtgärder inom den gemensamma organisationen av marknaden för oljor och fetter som var tillämpliga senast till och med den 30 juni 1992, och förordningen har därmed inte längre någon verkan.
|
(16) Nõukogu 13. juuni 1991. aasta määrusega (EMÜ) nr 1720/91 (millega muudetakse määrust nr 136/66/EMÜ õli- ja rasvaturu ühise korralduse kehtestamise kohta) [17] kehtestati mitmed õli- ja rasvaturu ühise korralduse erakorralised meetmed, mis kehtisid kuni 30. juuni 1992. aastani, ning määrus on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(17) Genom rådets förordning (EEG) nr 740/93 av den 17 mars 1993 om fastställande av gemenskapskompensation för ett definitivt upphörande av mjölkproduktionen i Portugal [18] infördes en särskild åtgärd som skulle tillämpas till år 1996, och förordningen har därmed inte längre någon verkan.
|
(17) Nõukogu 17. märtsi 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 740/93 (millega määratakse kindlaks ühenduse hüvitis, mida makstakse Portugalis piimatootmisest lõplikult loobumise eest) [18] sätestati erimeetmed, mida rakendati kuni 1996. aastani, mistõttu on määrus kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(18) Rådets förordning (EEG) nr 741/93 av den 17 mars 1993 om tillämpning av det gemensamma interventionspriset för olivolja i Portugal [19] var avsedd att tillämpas under övergångsperioden efter Portugals anslutning till Europeiska gemenskaperna och har därmed inte längre någon verkan.
|
(18) Nõukogu 17. märtsi 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 741/93 (oliiviõli ühise sekkumishinna kohaldamise kohta Portugalis) [19] kohaldati üleminekuperioodil pärast Portugali ühinemist Euroopa ühendustega ja määrus on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(19) Rådets förordning (EEG) nr 744/93 av den 17 mars 1993 om allmänna tillämpningsföreskrifter för den kompletterande handelsmekanismen för leveranser till Portugal av andra produkter än frukt och grönsaker [20] gällde tillämpligheten på Portugal av rådets förordning (EEG) nr 3817/92 av den 28 december 1992 om allmänna tillämpningsföreskrifter för den kompletterande handelsmekanismen vid import till Spanien av andra produkter än frukt och grönsaker [21] som sedan upphävdes, och den har därmed inte längre någon verkan.
|
(19) Nõukogu 17. märtsi 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 744/93 (milles sätestatakse muude toodete kui puu- ja köögiviljade Portugali tarnimist käsitlevate täiendavate kaubandusmehhanismide kohaldamise üldeeskirjad) [20] käsitles nõukogu 28. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3817/92 (milles sätestatakse muude toodete kui puu- ja köögiviljade Hispaaniasse importimist käsitlevate täiendavate kaubandusmehhanismide kohaldamise üldeeskirjad) [21] kohaldamist Portugalile; kuna määrus (EMÜ) nr 3817/92 tunnistati hiljem kehtetuks, on see kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(20) Rådets förordning (EG) nr 2443/96 av den 17 december 1996 om ytterligare åtgärder för direkt inkomststöd till producenter eller till nötköttssektorn [22] omfattade bara år 1997 och har därmed inte längre någon verkan.
|
(20) Nõukogu 17. detsembri 1996. aasta määrus (EÜ) nr 2443/96 (millega nähakse ette tootjate sissetulekute või veise- ja vasikalihaturu otsetoetuse lisameetmed) [22] hõlmas üksnes 1997. aastat ja on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(21) Rådets förordning (EG) nr 2200/97 av den 30 oktober 1997 om sanering av gemenskapsproduktionen av äpplen, päron, persikor och nektariner [23] syftade till att införa ett särskilt bidrag för regleringsåret 1997/98 och har därmed inte längre någon verkan.
|
(21) Nõukogu 30. oktoobri 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 2200/97 (ühenduse õuna-, pirni-, virsiku- ja nektariinitoodangu parandamise kohta) [23] kehtestati teatav erilisatasu majandusaastaks 1997/1998 ja määrus on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(22) Rådets förordning (EG) nr 2330/98 av den 22 oktober 1998 om erbjudande om ersättning till vissa producenter av mjölk och mjölkprodukter, vilka tillfälligt hindrats att bedriva verksamhet [24] omfattade bara en tillfällig åtgärd och har därmed inte längre någon verkan.
|
(22) Nõukogu 22. oktoobri 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 2330/98 (millega nähakse ette hüvitise pakkumine teatavatele piima ja piimatoodete tootjatele, kelle tegevusele on ajutiselt seatud piirangud) [24] kehtestati üksnes ajutine erimeede ning määrus on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(23) Rådets förordning (EG) nr 2800/98 av den 15 december 1998 om övergångsåtgärder som skall tillämpas i den gemensamma jordbrukspolitiken med tanke på införandet av euron [25] syftade bara till att föreskriva övergångsåtgärder och har därmed inte längre någon verkan.
|
(23) Nõukogu 15. detsembri 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 2800/98 (üleminekumeetmete kohta ühises põllumajanduspoliitikas euro kasutuselevõtmiseks) [25] sätestati üleminekumeetmed ning määrus on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(24) Rådets förordning (EG) nr 2802/98 av den 17 december 1998 om ett program för leverans av jordbruksprodukter till Ryska federationen [26] syftade till att föreskriva en engångsåtgärd och har därmed inte längre någon verkan.
|
(24) Nõukogu 17. detsembri 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 2802/98 (põllumajandustoodete Venemaa Föderatsiooni tarnimise programmi kohta) [26] sätestati ühekordne meede ja määrus on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(25) Rådets förordning (EG) nr 660/1999 av den 22 mars 1999 om ändring av förordning (EEG) nr 2075/92 och fastställande av bidrag och garantitrösklar för bladtobak per sortgrupp och medlemsstat för 1999, 2000 och 2001 års skördar [27] omfattade bara 1999, 2000 och 2001 års skördar och har därmed inte längre någon verkan.
|
(25) Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 660/1999 (millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2075/92 ja määratakse kindlaks lehttubaka tagatiskünnised tubakasortide rühmade ja liikmesriikide järgi 1999., 2000. ja 2001. aasta saakide puhul) [27] hõlmas üksnes 1999., 2000. ja 2001. aasta saake ning on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(26) Rådets förordning (EG) nr 546/2002 av den 25 mars 2002 om fastställande av bidrag och garantitrösklar för bladtobak per sortgrupp och medlemsstat för skördeåren 2002, 2003 och 2004 och om ändring av förordning (EEG) nr 2075/92 [28] omfattade bara 2002, 2003, 2004 och 2005 års skördar och har därmed inte längre någon verkan.
|
(26) Nõukogu 25. märtsi 2002. aasta määrus (EÜ) nr 546/2002 (millega määratakse kindlaks lehttubaka tagatiskünnised sordirühmade ja liikmesriikide kaupa 2002., 2003. ja 2004. aasta saakide puhul ja muudetakse määrust (EMÜ) nr 2075/92) [28] hõlmas üksnes 2002., 2003., 2004. ja 2005. aasta saake ning on seetõttu kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(27) Rådets förordning (EG) nr 527/2003 av den 17 mars 2003 om tillstånd för saluföring och leverans för människors direkta konsumtion av vissa viner som importeras från Argentina och som kan ha varit föremål för oenologiska metoder som inte föreskrivs i förordning (EG) nr 1493/1999 [29] syftade till att införa ett undantag som bara var tillämpligt till och med den 31 december 2008, och förordningen har därmed inte längre någon verkan.
|
(27) Nõukogu 17. märtsi 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 527/2003 (millega lubatakse otsetarbimiseks pakkuda ja tarnida teatavaid Argentinast imporditud veine, mille puhul võib olla kasutatud määruses (EÜ) nr 1493/1999 sätestamata veinivalmistusviise) [29] sätestati erand, mis kehtis 31. detsembrini 2008, mistõttu on määrus kaotanud oma õigusmõju.
|
|
(28) Av rättssäkerhets- och tydlighetsskäl bör dessa obsoleta förordningar upphävas.
|
(28) Kõnealused iganenuks muutunud määrused tuleks õiguskindluse ja selguse huvides kehtetuks tunnistada,
|
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
|
|
Artikel 1
|
Artikkel 1
|
|
1. Förordningarna (EEG) nr 2052/69, (EEG) nr 1467/70, (EEG) nr 3279/75, (EEG) nr 1078/77, (EEG) nr 1853/78, (EEG) nr 2580/78, (EEG) nr 1/81, (EEG) nr 1946/81, (EEG) nr 2989/82, (EEG) nr 3033/83, (EEG) nr 564/84, (EEG) nr 2997/87, (EEG) nr 1441/88, (EEG) nr 1720/91, (EEG) nr 740/93, (EEG) nr 741/93, (EEG) nr 744/93, (EG) nr 2443/96, (EG) nr 2200/97, (EG) nr 2330/98, (EG) nr 2800/98, (EG) nr 2802/98, (EG) nr 660/1999, (EG) nr 546/2002 och (EG) nr 527/2003 ska upphöra att gälla.
|
1. Määrused (EMÜ) nr 2052/69, (EMÜ) nr 1467/70, (EMÜ) nr 3279/75, (EMÜ) nr 1078/77, (EMÜ) nr 1853/78, (EMÜ) nr 2580/78, (EMÜ) nr 1/81, (EMÜ) nr 1946/81, (EMÜ) nr 2989/82, (EMÜ) nr 3033/83, (EMÜ) nr 564/84, (EMÜ) nr 2997/87, (EMÜ) nr 1441/88, (EMÜ) nr 1720/91, (EMÜ) nr 740/93, (EMÜ) nr 741/93, (EMÜ) nr 744/93, (EÜ) nr 2443/96, (EÜ) nr 2200/97, (EÜ) nr 2330/98, (EÜ) nr 2800/98, (EÜ) nr 2802/98, (EÜ) nr 660/1999, (EÜ) nr 546/2002 ja (EÜ) nr 527/2003 tunnistatakse kehtetuks.
|
|
2. Upphävandet av de akter som avses i punkt 1 ska inte påverka
|
2. Lõikes 1 osutatud õigusaktide kehtetuks tunnistamine ei piira
|
|
a) det fortsatta ikraftvarandet av de unionsakter som antagits på grundval av de akter som avses i punkt 1, och
|
a) lõikes 1 osutatud õigusakti alusel vastu võetud liidu õigusaktide jõusse jäämist ega
|
|
b) den fortsatta giltigheten av ändringar som genom de akter som avses i punkt 1 har gjorts i andra unionsakter som inte upphävs genom den här förordningen.
|
b) nende muudatuste kehtima jäämist, mida on lõikes 1 osutatud õigusaktide alusel tehtud teistesse liidu õigusaktisse, mida ei ole käesoleva määrusega kehtetuks tunnistatud.
|
|
Artikel 2
|
Artikkel 2
|
|
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
|
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
|
|
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
|
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
|
|
|
|
|
Utfärdad i Strasbourg 16 november 2011.
|
Strasbourg, 16. november 2011
|
|
På Europaparlamentets vägnar
|
Euroopa Parlamendi nimel
|
|
J. Buzek
|
president
|
|
Ordförande
|
J. Buzek
|
|
På rådets vägnar
|
Nõukogu nimel
|
|
W. Szczuka
|
eesistuja
|
|
Ordförande
|
W. Szczuka
|
|
[1] EUT C 107, 6.4.2011, s. 72.
|
[1] ELT C 107, 6.4.2011, lk 72.
|
|
[2] Europaparlamentets ståndpunkt av den 13 september 2011 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 20 oktober 2011.
|
[2] Euroopa Parlamendi 13. septembri 2011. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 20. oktoobri 2011. aasta otsus.
|
|
[3] EGT L 263, 21.10.1969, s. 6.
|
[3] EÜT L 263, 21.10.1969, lk 6.
|
|
[4] EGT L 164, 27.7.1970, s. 32.
|
[4] EÜT L 164, 27.7.1970, lk 32.
|
|
[5] EGT L 326, 18.12.1975, s. 1.
|
[5] EÜT L 326, 18.12.1975, lk 1.
|
|
[6] EGT L 131, 26.5.1977, s. 1.
|
[6] EÜT L 131, 26.5.1977, lk 1.
|
|
[7] EGT L 212, 2.8.1978, s. 1.
|
[7] EÜT L 212, 2.8.1978, lk 1.
|
|
[8] EGT L 332, 24.12.1977, s. 1.
|
[8] EÜT L 332, 24.12.1977, lk 1.
|
|
[9] EGT L 309, 1.11.1978, s. 13.
|
[9] EÜT L 309, 1.11.1978, lk 13.
|
|
[10] EGT L 1, 1.1.1981, s. 1.
|
[10] EÜT L 1, 1.1.1981, lk 1.
|
|
[11] EGT L 197, 20.7.1981, s. 32.
|
[11] EÜT L 197, 20.7.1981, lk 32.
|
|
[12] EGT L 314, 10.11.1982, s. 25.
|
[12] EÜT L 314, 10.11.1982, lk 25.
|
|
[13] EGT L 297, 29.10.1983, s. 1.
|
[13] EÜT L 297, 29.10.1983, lk 1.
|
|
[14] EGT L 61, 2.3.1984, s. 34.
|
[14] EÜT L 61, 2.3.1984, lk 34.
|
|
[15] EGT L 284, 7.10.1987, s. 19.
|
[15] EÜT L 284, 7.10.1987, lk 19.
|
|
[16] EGT L 132, 28.5.1988, s. 1.
|
[16] EÜT L 132, 28.5.1988, lk 1.
|
|
[17] EGT L 162, 26.6.1991, s. 27.
|
[17] EÜT L 162, 26.6.1991, lk 27.
|
|
[18] EGT L 77, 31.3.1993, s. 5.
|
[18] EÜT L 77, 31.3.1993, lk 5.
|
|
[19] EGT L 77, 31.3.1993, s. 7.
|
[19] EÜT L 77, 31.3.1993, lk 7.
|
|
[20] EGT L 77, 31.3.1993, s. 11.
|
[20] EÜT L 77, 31.3.1993, lk 11.
|
|
[21] EGT L 387, 31.12.1992, s. 12.
|
[21] EÜT L 387, 31.12.1992, lk 12.
|
|
[22] EGT L 333, 21.12.1996, s. 2.
|
[22] EÜT L 333, 21.12.1996, lk 2.
|
|
[23] EGT L 303, 6.11.1997, s. 3.
|
[23] EÜT L 303, 6.11.1997, lk 3.
|
|
[24] EGT L 291, 30.10.1998, s. 4.
|
[24] EÜT L 291, 30.10.1998, lk 4.
|
|
[25] EGT L 349, 24.12.1998, s. 8.
|
[25] EÜT L 349, 24.12.1998, lk 8.
|
|
[26] EGT L 349, 24.12.1998, s. 12.
|
[26] EÜT L 349, 24.12.1998, lk 12.
|
|
[27] EGT L 83, 27.3.1999, s. 10.
|
[27] EÜT L 83, 27.3.1999, lk 10.
|
|
[28] EGT L 84, 28.3.2002, s. 4.
|
[28] EÜT L 84, 28.3.2002, lk 4.
|
|
[29] EUT L 78, 25.3.2003, s. 1.
|
[29] ELT L 78, 25.3.2003, lk 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|