Visa två språkversioner samtidigt

CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV  CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT SK SL SV 

sv

es

 
Kommissionens beslut
Decisión de la Comisión
av den 2 februari 2007
de 2 de febrero de 2007
om nödåtgärder för att avbryta import av fiskeriprodukter från republiken Guinea avsedda att användas som livsmedel
relativa a las medidas de emergencia para la suspensión de las importaciones de productos de la pesca destinados al consumo humano procedentes de la República de Guinea
[delgivet med nr K(2007) 278]
[notificada con el número C(2007) 278]
(Text av betydelse för EES)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2007/82/EG)
(2007/82/CE)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet [1], särskilt artikel 53.1 b, och
Visto el Reglamento (CE) no 178/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 28 de enero de 2002, por el que se establecen los principios y los requisitos generales de la legislación alimentaria, se crea la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria y se fijan procedimientos relativos a la seguridad alimentaria [1], y, en particular, su artículo 53, apartado 1, letra b),
av följande skäl:
Considerando lo siguiente:
(1) Vid en kontroll som kommissionen nyligen gjorde i republiken Guinea konstaterades allvarliga hygieniska brister i hela produktionskedjan för fiskeriprodukter. Bristerna bestod i avbrott i kylkedjan, användning av icke-drickbart vatten och dåliga hygieniska förhållanden på fartyg och i anläggningar. Dessa brister kan leda till att farlig smitta sprids via fiskeriprodukter avsedda att användas som livsmedel, och de kan sålunda utgöra en allvarlig risk för konsumenternas hälsa.
(1) A raíz de una inspección reciente de los servicios de la Comisión en la República de Guinea, se han puesto de relieve una serie de deficiencias graves en materia de higiene en toda la cadena de procesamiento de los productos de la pesca. Entre estas se encuentran una cadena de frío inadecuada, el uso de agua no potable y unas condiciones sanitarias precarias en buques e instalaciones. Tales deficiencias pueden provocar una contaminación de los productos de la pesca destinados al consumo humano, planteando un grave riesgo para la salud del consumidor.
(2) Kontrollbesöket avslöjade också att de behöriga myndigheterna i republiken Guinea inte gjorde hälsokontrollerna på rätt sätt, vilket förvärrar situationen.
(2) La ausencia de los controles sanitarios pertinentes por parte de las autoridades competentes de la República de Guinea, también constatada en la visita de inspección, agrava la situación.
(3) Importen av fiskeriprodukter från republiken Guinea måste därför avbrytas omedelbart i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 [2]. Med tanke på hur allvarliga de brister var som avslöjades under kontrollen bör avbrottet också gälla fiskeriprodukter som sänts till gemenskapen innan detta beslut trädde i kraft men som ännu inte förts in i gemenskapen.
(3) Por consiguiente, procede suspender con efecto inmediato las importaciones de productos de la pesca procedentes de la República de Guinea, conforme a la definición del Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo [2]. Dada la gravedad de las deficiencias detectadas en la investigación, conviene aplicar también la suspensión a los productos de la pesca que, habiendo sido enviados a la Comunidad antes de que surta efecto la presente Decisión, aún no hayan sido introducidos en la Comunidad.
(4) Detta beslut bör ses över i ljuset av de garantier som republiken Guinea ger och förutsatt att en ny kontroll av kommissionen ger ett positivt resultat.
(4) La presente Decisión debe revisarse a la luz de las garantías que ofrezca la República de Guinea y partiendo de que una nueva inspección de los servicios de la Comisión dé un resultado favorable.
(5) De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.
(5) Las medidas previstas en la presente Decisión se ajustan al dictamen del Comité permanente de la cadena alimentaria y de sanidad animal.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artikel 1
Artículo 1
Tillämpningsområde
Ámbito de aplicación
Detta beslut skall tillämpas på samtliga fiskeriprodukter med ursprung i republiken Guinea som är avsedda att användas som livsmedel.
La presente Decisión se aplicará a todos los productos de la pesca destinados al consumo humano originarios de la República de Guinea.
Artikel 2
Artículo 2
Förbud
Prohibición
Medlemsstaterna skall förbjuda import till sina territorier av de produkter som anges i artikel 1.
Los Estados miembros prohibirán la importación en su territorio de los productos contemplados en el artículo 1.
Förbudet skall gälla samtliga produktförsändelser som tagits emot vid gemenskapens gränskontrollstationer oberoende av om försändelserna har tillverkats, lagrats eller certifierats i ursprungslandet eller inte innan beslutet trädde i kraft.
Dicha prohibición se aplicará a todas las remesas de productos recibidas en puestos de inspección fronterizos de la Comunidad, independientemente de que hayan sido producidas, almacenadas o certificadas en el país de origen antes de que surtiera efecto la presente Decisión.
Artikel 3
Artículo 3
Utgifter
Gastos
Alla kostnader som uppstår vid tillämpningen av detta beslut skall betalas av mottagaren eller dennes ombud.
Todos los gastos ocasionados por la aplicación de la presente Decisión correrán a cargo del destinatario o de su mandatario.
Artikel 4
Artículo 4
Efterlevnad av bestämmelserna
Cumplimiento
Medlemsstaterna skall genast underrätta kommissionen om de åtgärder som de vidtar för att följa detta beslut.
Los Estados miembros informarán inmediatamente a la Comisión de las medidas que adopten para cumplir lo dispuesto en la presente Decisión.
Artikel 5
Artículo 5
Adressater
Destinatarios
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
Utfärdat i Bryssel den 2 februari 2007.
Hecho en Bruselas, el 2 de febrero de 2007.
På kommissionens vägnar
Por la Comisión
Markos Kyprianou
Markos Kyprianou
Ledamot av kommissionen
Miembro de la Comisión
[1] EGT L 31, 1.2.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 575/2006 (EUT L 100, 8.4.2006, s. 3).
[1] DO L 31 de 1.2.2002, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 575/2006 de la Comisión (DO L 100 de 8.4.2006, p. 3).
[2] EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
[2] DO L 139 de 30.4.2004, p. 55. Versión corregida en el DO L 226 de 25.6.2004, p. 22. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 del Consejo (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Upp


Administreras av publikationsbyrån