|
|
Rådets förordning (EG) nr 1412/2006
|
Reglamento (CE) no 1412/2006 del Consejo
|
|
av den 25 september 2006
|
de 25 de septiembre de 2006
|
|
om vissa restriktiva åtgärder mot Libanon
|
relativo a la aplicación a Líbano de determinadas medidas restrictivas
|
|
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
|
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
|
|
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 60 och 301,
|
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular sus artículos 60 y 301,
|
|
med beaktande av gemensam ståndpunkt 2006/625/GUSP om förbud mot försäljning och leverans av vapen och därtill hörande materiel, samt tillhandahållande av därmed relaterade tjänster, till enheter eller individer i Libanon i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 1701 (2006) [1],
|
Vista la Posición Común 2006/625/PESC relativa a la prohibición de venta o suministro de armas y de material afín y de la prestación de servicios afines a entidades o particulares en Líbano, de conformidad con la Resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas [1],
|
|
med beaktande av kommissionens förslag, och
|
Vista la propuesta de la Comisión,
|
|
av följande skäl:
|
Considerando lo siguiente:
|
|
(1) Genom gemensam ståndpunkt 2006/625/GUSP genomförs de restriktiva åtgärder som införs genom Förenta nationernas (FN) säkerhetsråds resolution 1701 (2006) om Libanon och föreskrivs bland annat ett förbud mot tillhandahållande av tekniskt stöd och av finansiering och ekonomiskt stöd som rör militär verksamhet och tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och därtill hörande materiel av alla slag till enheter eller individer i Libanon.
|
(1) La Posición Común 2006/625/PESC aplica las medidas restrictivas impuestas por la Resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y establece, entre otras cosas, la prohibición de prestación de asistencia técnica y de financiación y ayuda financiera relacionadas con actividades militares, así como con la puesta a disposición, fabricación, mantenimiento y uso de armas y de material afín de todo tipo a entidades o personas en Líbano.
|
|
(2) Dessa åtgärder ligger inom fördragets tillämpningsområde och det behövs därför, särskilt för att alla medlemsstaters ekonomiska aktörer skall kunna tillämpa dem på ett enhetligt sätt, gemenskapslagstiftning för att genomföra dem för gemenskapens vidkommande.
|
(2) Estas medidas entran en el ámbito de aplicación del Tratado y, por tanto, con objeto de garantizar su aplicación uniforme por los agentes económicos en todos los Estados miembros, es necesario adoptar una normativa comunitaria al respecto, para aplicar dichas medidas en lo que a la Comunidad se refiere.
|
|
(3) De behöriga myndigheterna bör tillåtas att, från fall till fall, bevilja tillstånd för tillhandahållande av bistånd där sådant tillhandahållande godkänts av Libanons regering eller av FN:s interimstyrka i Libanon (UNIFIL) samt med beaktande av FN:s säkerhetsråds resolutioner 1559 (2004) och 1680 (2006) samt alla andra relevanta fakta och omständigheter.
|
(3) Caso por caso, las autoridades competentes deberán poder conceder autorizaciones para el suministro de ayuda, cuando éste haya sido autorizado por el Gobierno de Líbano o por la fuerza interina de las Naciones Unidas en Líbano (UNIFIL) y teniendo en cuenta las Resoluciones 1559 (2004) y 1680 (2006) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como otros hechos y circunstancias pertinentes.
|
|
(4) De behöriga myndigheterna bör tillåtas bevilja tillstånd för tillhandahållande av bistånd till de väpnade styrkor som ingår i UNIFIL och till Libanons väpnade styrkor.
|
(4) Es adecuado que las autoridades competentes puedan conceder autorizaciones para el suministro de ayuda a las fuerzas armadas que forman parte de la UNIFIL y a las fuerzas armadas de la República Libanesa.
|
|
(5) Det är lämpligt att kommissionen bemyndigas att ändra bilagan till denna förordning.
|
(5) Por razones de conveniencia, la Comisión debe estar habilitada para modificar el anexo del presente Reglamento.
|
|
(6) Medlemsstaterna bör fastställa sanktioner för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning. Sanktionerna bör vara effektiva, proportionella och avskräckande.
|
(6) Los Estados miembros deben determinar las sanciones aplicables al incumplimiento de lo dispuesto en el presente Reglamento. Las sanciones que se establezcan deben ser proporcionadas, efectivas y disuasorias.
|
|
(7) Denna förordning bör träda i kraft samma dag som den offentliggörs för att de åtgärder som föreskrivs i den skall vara verkningsfulla.
|
(7) El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación, para garantizar que las medidas que contempla sean efectivas.
|
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
|
|
Artikel 1
|
Artículo 1
|
|
I denna förordning avses med:
|
A efectos de la aplicación del presente Reglamento, se entenderá por:
|
|
tekniskt stöd : allt tekniskt stöd som har samband med reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll eller någon annan teknisk tjänst och som kan anta sådana former som instruktioner, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper och färdigheter eller konsulttjänster; tekniskt stöd innefattar muntliga former av bistånd.
|
1) "asistencia técnica", todo apoyo técnico relacionado con reparaciones, concepción, fabricación, montaje, pruebas, mantenimiento o cualquier otro servicio técnico, que podrá ser en forma de instrucción, asesoramiento, formación, transmisión de técnicas de trabajo o conocimientos especializados, o servicios de consulta; la asistencia técnica incluirá formas verbales de asistencia;
|
|
gemenskapens territorium : de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, på de villkor som fastställs i fördraget.
|
2) "territorio de la Comunidad", los territorios de los Estados miembros a los que se aplica el Tratado y en las condiciones establecidas en el mismo.
|
|
Artikel 2
|
Artículo 2
|
|
Det skall vara förbjudet
|
Queda prohibido:
|
|
a) att tillhandahålla tekniskt stöd som rör militär verksamhet och tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och därtill hörande materiel av alla slag, däri inbegripet vapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, direkt eller indirekt till fysiska och juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Libanon,
|
a) prestar, directa o indirectamente, asistencia técnica relacionada con actividades militares y con el suministro, la fabricación, el mantenimiento y el uso de armas y de material afín de todo tipo, como armas y municiones, vehículos y equipos militares, equipos paramilitares, y sus correspondientes piezas de recambio, a cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo sitos en Líbano o para su utilización en este país;
|
|
b) att tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och därtill hörande materiel eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande tekniskt stöd, direkt eller indirekt till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Libanon,
|
b) prestar, directa o indirectamente, financiación o ayuda financiera relacionada con actividades militares, como subvenciones particulares, préstamos y seguros de crédito a la exportación, para cualquier venta, suministro, transferencia o exportación de armas y material afín, o para cualquier suministro de la correspondiente asistencia técnica, a cualquier persona física o jurídica, entidad u organismo sitos en Líbano o para su utilización en este país;
|
|
c) att medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de förbud som anges i a eller b.
|
c) participar consciente y deliberadamente en actividades cuyo objeto o efecto sea eludir las prohibiciones a que se refieren las letras a) y b).
|
|
Artikel 3
|
Artículo 3
|
|
1. Genom undantag från artikel 2 och efter skriftlig förhandsanmälan till Libanons regering och UNIFIL får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna enligt förteckningen i bilagan, på de villkor som de anser lämpliga, ge tillstånd för
|
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 2 y previa notificación al Gobierno de Líbano y a la UNIFIL, las autoridades competentes de los Estados miembros enumeradas en el anexo podrán autorizar, en las condiciones que consideren apropiadas:
|
|
a) tillhandahållande till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Libanon som inte ingår i Libanons väpnade styrkor eller UNIFIL av tekniskt stöd, finansiering och ekonomiskt bistånd som rör vapen eller därtill hörande materiel som antingen används, eller avses användas, i Libanon under förutsättning att
|
a) la prestación, a cualquier otra persona física o jurídica, entidad u organismo sitos en Líbano que no sean las fuerzas armadas de la República Libanesa o la UNIFIL, de asistencia técnica, financiación y ayuda financiera relacionada con las armas o el material afín que se encuentren en Líbano o que vayan a utilizarse en este país, a condición de que:
|
|
i) tjänsterna inte, direkt eller indirekt, tillhandahålls till någon milisgrupp som omfattas av kraven på avväpning enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1559 (2004) och 1680 (2006),
|
i) los servicios no se presten, directa o indirectamente, a ninguna de las milicias cuyo desarme pidió el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en sus Resoluciones 1559 (2004) y 1680 (2006),
|
|
ii) tillstånden beviljas från fall till fall, samt
|
ii) las autorizaciones se concedan caso por caso, y
|
|
iii) att Libanons regering eller UNIFIL i varje enskilt fall gett sitt tillstånd för tillhandahållande av de aktuella tjänsterna till personen, enheten eller organet i fråga. Om Libanons regering eller UNIFIL ger tillstånd för en specifik leverans eller överföring till en person, en enhet eller ett organ av specifika vapen eller därtill hörande materiel får tillståndet tolkas som ett tillstånd för tillhandahållande till denna person, denna enhet eller detta organ av tekniskt stöd som rör tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av varorna i fråga,
|
iii) el Gobierno de Líbano o la UNIFIL hayan autorizado en cada caso la prestación de los servicios de que se trate a las personas, entidades u organismos en cuestión. Si el Gobierno de Líbano o la UNIFIL autorizan un suministro o una transferencia específicos de armas o material afín a una persona, entidad u organismo, podrá interpretarse que la autorización permite la prestación, a esa persona, entidad u organismo, de asistencia técnica relativa a la puesta a disposición, fabricación, mantenimiento y uso de los bienes de que se trate.
|
|
b) tillhandahållande till Libanons väpnade styrkor av tekniskt stöd som rör militär verksamhet och vapen eller därtill hörande materiel samt av finansiering och ekonomiskt stöd som rör militär verksamhet, förutsatt att Libanons regering inte gör några invändningar inom 14 dagar efter mottagandet av en förhandsanmälan,
|
b) la prestación, a las fuerzas armadas de la República Libanesa, de la asistencia técnica correspondiente a las actividades militares y a las armas o material afín de que se trate, así como de la financiación y ayuda financiera relacionadas con actividades militares, a menos que el Gobierno de Líbano formule cualquier objeción en un plazo de catorce días desde la recepción de la notificación.
|
|
2. Genom undantag från artikel 2 får de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna enligt förteckningen i bilagan på de villkor som de anser lämpliga ge tillstånd för
|
2. No obstante lo dispuesto en el artículo 2, las autoridades competentes de los Estados miembros enumeradas en el anexo podrán autorizar, en las condiciones que consideren apropiadas:
|
|
a) tillhandahållande av tekniskt stöd som rör militär verksamhet och vapen och därtill hörande materiel, under förutsättning att
|
a) la prestación de asistencia técnica relacionada con actividades militares y con armas o material afín, siempre y cuando:
|
|
i) de varor som stödet avser används, eller kommer att användas, av UNIFIL under genomförandet av dess uppdrag, och
|
i) los bienes objeto de la ayuda sean o vayan a ser utilizados por la UNIFIL en el cumplimiento de su misión, y
|
|
ii) tjänsterna tillhandahålls till de väpnade styrkor som ingår, eller kommer att ingå, i UNIFIL,
|
ii) los servicios se presten a las fuerzas armadas que forman o van a formar parte de la UNIFIL;
|
|
b) tillhandahållande av finansiering och ekonomiskt bistånd som rör militär verksamhet och vapen och därtill hörande materiel, under förutsättning att
|
b) la prestación de financiación y ayuda financiera relacionada con actividades militares y con armas o material afín, siempre y cuando:
|
|
i) finansieringen eller det ekonomiska biståndet tillhandahålls till UNIFIL, de väpnade styrkorna från en stat som sänder trupper till UNIFIL, eller en offentlig myndighet som ansvarar för upphandlingen för de väpnade styrkorna från en sådan stat, och
|
i) la financiación o la ayuda financiera se proporcione a la UNIFIL, a las fuerzas armadas de un Estado que aporte tropas a la UNIFIL, o a la autoridad pública responsable de las adquisiciones para las fuerzas armadas de dicho Estado, y
|
|
ii) vapnen eller därtill hörande materiel är avsedda att användas av UNIFIL eller av de väpnade styrkor från den berörda staten som ingår i UNIFIL.
|
ii) las armas o el material afín se adquieran para ser utilizados por la UNIFIL o por las fuerzas armadas del Estado de que se trate asignado a la UNIFIL.
|
|
3. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna får endast bevilja de tillstånd som avses i punkterna 1 och 2 innan den verksamhet för vilken de begärts har inletts.
|
3. Las autoridades competentes de Estados miembros solamente podrán conceder las autorizaciones mencionadas en los apartados 1 y 2 con anterioridad a la actividad para la que se hayan solicitado.
|
|
Artikel 4
|
Artículo 4
|
|
Kommissionen och medlemsstaterna skall omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt upplysningar om överträdelser, problem när det gäller efterlevnaden av lagstiftningen samt domar som avkunnats av nationella domstolar.
|
La Comisión y los Estados miembros se informarán mutuamente sin demora de las medidas adoptadas en aplicación del presente Reglamento y se comunicarán mutuamente toda la información pertinente de que dispongan en relación con el presente Reglamento, en particular la relativa a los problemas de infracción y cumplimiento y a las sentencias dictadas por los tribunales nacionales
|
|
Artikel 5
|
Artículo 5
|
|
Kommissionen skall ha befogenhet att ändra bilagan på grundval av de uppgifter som lämnas av medlemsstaterna.
|
La Comisión queda habilitada para modificar el anexo a tenor de la información facilitada por los Estados miembros.
|
|
Artikel 6
|
Artículo 6
|
|
1. Medlemsstaterna skall fastställa regler om sanktioner vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta nödvändiga åtgärder för att se till att de tillämpas. Sanktionerna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande.
|
1. Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicable al incumplimiento de lo dispuesto en el presente Reglamento y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar su aplicación. Las sanciones establecidas deberán ser efectivas, proporcionadas y disuasorias.
|
|
2. Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om dessa regler så snart som denna förordning har trätt i kraft och underrätta kommissionen om senare ändringar.
|
2. Los Estados miembros notificarán sin demora a la Comisión esas normas después de la entrada en vigor del presente Reglamento y le notificarán cualquier modificación posterior.
|
|
Artikel 7
|
Artículo 7
|
|
Denna förordning skall tillämpas
|
El presente Reglamento se aplicará:
|
|
a) inom gemenskapens territorium, inbegripet dess luftrum,
|
a) en el territorio de la Comunidad, incluido su espacio aéreo;
|
|
b) ombord på alla flygplan och fartyg under en medlemsstats jurisdiktion,
|
b) a bordo de toda aeronave o buque que esté bajo la jurisdicción de un Estado miembro;
|
|
c) på varje person inom eller utanför gemenskapens territorium som är medborgare i en medlemsstat,
|
c) a toda persona, ya se encuentre dentro o fuera del territorio de la Comunidad, que sea nacional de un Estado miembro;
|
|
d) på varje juridisk person, enhet eller organ som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning,
|
d) a toda persona jurídica, entidad u organismo establecido o constituido con arreglo a la legislación de un Estado miembro;
|
|
e) på varje juridisk person, enhet eller organ med avseende på varje form av affärsverksamhet som helt eller delvis bedrivs i gemenskapen.
|
e) a toda persona jurídica, entidad u organismo en relación con cualquier negocio efectuado, total o parcialmente, en la Comunidad.
|
|
Artikel 8
|
Artículo 8
|
|
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
|
El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
|
|
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
|
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
|
|
|
|
|
Utfärdad i Bryssel den 25 september 2006.
|
Hecho en Bruselas, el 25 de septiembre de 2006.
|
|
På rådets vägnar
|
Por el Consejo
|
|
M. Pekkarinen
|
El Presidente
|
|
Ordförande
|
M. Pekkarinen
|
|
[1] EUT L 253, 16.9.2006, s. 36.
|
[1] DO L 253 de 16.9.2006, p. 36.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
BILAGA
|
ANEXO
|
|
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA MYNDIGHETER SOM AVSES I ARTIKEL 3
|
LISTA DE LAS AUTORIDADES COMPETENTES MENCIONADAS EN EL ARTÍCULO 3
|
|
BELGIEN
|
BÉLGICA
|
|
Avseende frysning av tillgångar, finansiering och ekonomiskt bistånd:
|
Respecto a la congelación de fondos, financiación y ayuda financiera:
|
|
Service Public Fédéral des Finances
|
Service Public Fédéral des Finances
|
|
Administration de la Trésorerie
|
Administration de la Trésorerie
|
|
30 Avenue des Arts
|
30 Avenue des Arts
|
|
B-1040 Bruxelles
|
B-1040 Bruxelles
|
|
Fax: (32-2) 233 74 65
|
Fax: (32-2) 233 74 65
|
|
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
|
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
|
|
Federale Overheidsdienst Financiën
|
Federale Overheidsdienst Financiën
|
|
Administratie van de Thesaurie
|
Administratie van de Thesaurie
|
|
Kunstlaan 30
|
Kunstlaan 30
|
|
B-1040 Brussel
|
B-1040 Brussel
|
|
Fax: (32-2) 233 74 65
|
Fax: (32-2) 233 74 65
|
|
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
|
E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be
|
|
Avseende varor, tekniskt stöd och andra tjänster:
|
Respecto a los bienes, asistencia técnica y otros servicios:
|
|
Federal myndighet med ansvar för försäljning, inköp och tekniskt stöd från belgiska försvarsstyrkor och säkerhetstjänster, och för finansiella och tekniska tjänster avseende produktion eller leverans av vapen och militär och paramilitär utrustning:
|
Autoridad federal encargada de las ventas, adquisiciones y de la asistencia técnica por las fuerzas de defensa y servicios de seguridad belgas, así como de los servicios financieros y técnicos relacionados con la fabricación o entrega de armas y equipo militar y paramilitar:
|
|
Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie
|
Service Public Fédéral Économie, P.M.E., Classes Moyennes & Énergie
|
|
Direction générale du Potentiel économique
|
Direction générale du Potentiel économique
|
|
Service Licences
|
Service Licences
|
|
Rue de Louvain 44
|
Rue de Louvain 44
|
|
1er étage
|
1er étage
|
|
B-1000 Bruxelles
|
B-1000 Bruxelles
|
|
Tél.: (32-2) 548 62 11
|
Tél.: (32-2) 548 62 11
|
|
Fax: (32-2) 548 65 70
|
Fax: (32-2) 548 65 70
|
|
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie
|
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie
|
|
Algemene Directie van het Economisch Potentieel
|
Algemene Directie van het Economisch Potentieel
|
|
Dienst vergunningen
|
Dienst vergunningen
|
|
Leuvenseweg 44
|
Leuvenseweg 44
|
|
1ste verdieping
|
1ste verdieping
|
|
B-1000 Brussel
|
B-1000 Brussel
|
|
Tel.: (32-2) 548 62 11
|
Tel.: (32-2) 548 62 11
|
|
Fax: (32-2) 548 65 70
|
Fax: (32-2) 548 65 70
|
|
Regionala myndigheter med ansvar för annan export, import och transiteringslicenser för vapen samt militär och paramilitär utrustning:
|
Autoridades regionales encargadas de otras licencias de exportación, importación y tránsito para armas y equipo militar y paramilitar:
|
|
Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles — Capitale:
|
Brussels Hoofdstedelijk Gewest/Région de Bruxelles — Capitale:
|
|
Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures
|
Directie Externe Betrekkingen/Direction des Relations extérieures
|
|
City Center
|
City Center
|
|
Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20
|
Kruidtuinlaan/Boulevard du Jardin Botanique 20
|
|
B-1035 Brussel/Bruxelles
|
B-1035 Brussel/Bruxelles
|
|
Téléphone: (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans)
|
Téléphone: (32-2) 800 37 59 (Cédric Bellemans)
|
|
Fax: (32-2) 800 38 20
|
Fax: (32-2) 800 38 20
|
|
Mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be
|
Mail: cbellemans@mrbc.irisnet.be
|
|
Région wallonne:
|
Région wallonne:
|
|
Direction Générale Economie et Emploi
|
Direction Générale Economie et Emploi
|
|
Dir Gestion des Licences,
|
Dir Gestion des Licences,
|
|
chaussée de Louvain 14,
|
chaussée de Louvain 14,
|
|
B-5000 Namur
|
B-5000 Namur
|
|
Tél.: 081/649 751
|
Tél.: 081/649 751
|
|
Fax: 081/649 760
|
Fax: 081/649 760
|
|
Mail: m.moreels@mrw.wallonie.be
|
Mail: m.moreels@mrw.wallonie.be
|
|
Vlaams Gewest:
|
Vlaams Gewest:
|
|
Administratie Buitenlands Beleid
|
Administratie Buitenlands Beleid
|
|
Cel Wapenexport
|
Cel Wapenexport
|
|
Boudewijnlaan 30
|
Boudewijnlaan 30
|
|
B-1000 Brussel
|
B-1000 Brussel
|
|
Tel.: (32-2) 553 59 28
|
Tel.: (32-2) 553 59 28
|
|
Fax: (32-2) 553 60 37
|
Fax: (32-2) 553 60 37
|
|
Mail: wapenexport@vlaanderen.be
|
Mail: wapenexport@vlaanderen.be
|
|
TJECKIEN
|
REPÚBLICA CHECA
|
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu
|
|
Licenční správa
|
Licenční správa
|
|
Na Františku 32
|
Na Františku 32
|
|
110 15 Praha 1
|
110 15 Praha 1
|
|
Tel.: (420) 224 907 641
|
Tel.: (420) 224 907 641
|
|
Fax: (420) 224 221 811
|
Fax: (420) 224 221 811
|
|
Ministerstvo financí
|
Ministerstvo financí
|
|
Finanční analytický útvar
|
Finanční analytický útvar
|
|
P.O. Box 675
|
P.O. Box 675
|
|
Jindřišská 14
|
Jindřišská 14
|
|
111 21 Praha 1
|
111 21 Praha 1
|
|
Tel.: (420) 257 044 501
|
Tel.: (420) 257 044 501
|
|
Fax: (420) 257 044 502
|
Fax: (420) 257 044 502
|
|
DANMARK
|
DINAMARCA
|
|
Justitsministeriet
|
Justitsministeriet
|
|
Slotsholmsgade 10
|
Slotsholmsgade 10
|
|
DK-1216 København K
|
DK-1216 København K
|
|
Tel.: (45) 33 92 33 40
|
Tel.: (45) 33 92 33 40
|
|
Fax: (45) 33 93 35 10
|
Fax: (45) 33 93 35 10
|
|
Udenrigsministeriet
|
Udenrigsministeriet
|
|
Asiatisk Plads 2
|
Asiatisk Plads 2
|
|
DK-1448 København K
|
DK-1448 København K
|
|
Tel.: (45) 33 92 00 00
|
Tel.: (45) 33 92 00 00
|
|
Fax: (45) 32 54 05 33
|
Fax: (45) 32 54 05 33
|
|
TYSKLAND
|
ALEMANIA
|
|
Avseende finansiering och ekonomiskt bistånd:
|
Respecto a la financiación y ayuda financiera:
|
|
Deutsche Bundesbank
|
Deutsche Bundesbank
|
|
Servicezentrum Finanzsanktionen
|
Servicezentrum Finanzsanktionen
|
|
Postfach
|
Postfach
|
|
D-80281 München
|
D-80281 München
|
|
Tel.: (49-89) 28 89 38 00
|
Tel.: (49-89) 28 89 38 00
|
|
Fax: (49-89) 70 90 97 38 00
|
Fax: (49-89) 70 90 97 38 00
|
|
Avseende tekniskt stöd:
|
Respecto a la asistencia técnica:
|
|
Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
|
Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)
|
|
Frankfurter Straße 29—35
|
Frankfurter Straße 29—35
|
|
D-65760 Eschborn
|
D-65760 Eschborn
|
|
Tel.: (49-61) 9 69 08-0
|
Tel.: (49-61) 9 69 08-0
|
|
Fax: (49–61) 9 69 08-800
|
Fax: (49–61) 9 69 08-800
|
|
ESTLAND
|
ESTONIA
|
|
Avseende leverans och försäljning av vapen och därtill hörande materiel samt tillhandahållande av tekniskt stöd:
|
Respecto al suministro y venta de armas y de material conexo y a la prestación de asistencia técnica:
|
|
Strateegilise kauba komisjon (Strategic Goods Commission)
|
Strateegilise kauba komisjon (Strategic Goods Commission)
|
|
Islandi väljak 1
|
Islandi väljak 1
|
|
15049 Tallinn
|
15049 Tallinn
|
|
Tel.: (372) 6317 200
|
Tel.: (372) 6317 200
|
|
Faks: (372) 6377 288
|
Faks: (372) 6377 288
|
|
E-mail: stratkom@mfa.ee
|
E-mail: stratkom@mfa.ee
|
|
Avseende finansiering och ekonomiskt stöd:
|
Respecto a la financiación y ayuda financiera:
|
|
Finantsinspektsioon
|
Finantsinspektsioon
|
|
Sakala 4
|
Sakala 4
|
|
15030 Tallinn
|
15030 Tallinn
|
|
Tel.: (372) 6680 500
|
Tel.: (372) 6680 500
|
|
Faks: (372) 6680 501
|
Faks: (372) 6680 501
|
|
GREKLAND
|
GRECIA
|
|
A. Frysning av egendom
|
A. Congelación de activos
|
|
Ministry of Economy and Finance
|
Ministry of Economy and Finance
|
|
General Directory of Economic Policy
|
General Directory of Economic Policy
|
|
Address: 5 Nikis Str., 101 80
|
Address: 5 Nikis Str., 101 80
|
|
Athens, Greece
|
Athens, Greece
|
|
Tel.: (30-210) 333.2786
|
Tel.: (30-210) 333.2786
|
|
Fax: (30-210) 333.2810
|
Fax: (30-210) 333.2810
|
|
A. Δέσμευση κεφαλαίων
|
A. Δέσμευση κεφαλαίων
|
|
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
|
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
|
|
Γενική Δ/νσηΟικονομικής Πολιτικής
|
Γενική Δ/νσηΟικονομικής Πολιτικής
|
|
Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80
|
Δ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80
|
|
Τηλ.: (30-210) 333.2786
|
Τηλ.: (30-210) 333.2786
|
|
Φαξ: (30-210) 333.2810
|
Φαξ: (30-210) 333.2810
|
|
B. Import – Export restriktioner
|
B. Restricciones de importación y exportación
|
|
Ministry of Economy and Finance
|
Ministry of Economy and Finance
|
|
General Directorate for Policy Planning and Management
|
General Directorate for Policy Planning and Management
|
|
Address Kornaroy Str.,
|
Address Kornaroy Str.,
|
|
GR-105 63 Athens
|
GR-105 63 Athens
|
|
Tel.: (30-210) 328.6401-3
|
Tel.: (30-210) 328.6401-3
|
|
Fax: (30-210) 328.6404
|
Fax: (30-210) 328.6404
|
|
B. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
|
B. Περιορισμοί εισαγωγών — εξαγωγών
|
|
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
|
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
|
|
Γενική Δ/νσηΣχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής
|
Γενική Δ/νσηΣχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής
|
|
Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63
|
Δ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63
|
|
Αθήνα — Ελλάς
|
Αθήνα — Ελλάς
|
|
Τηλ.: (30-210) 328.6401-3
|
Τηλ.: (30-210) 328.6401-3
|
|
Φαξ: (30-210) 328.6404
|
Φαξ: (30-210) 328.6404
|
|
SPANIEN
|
ESPAÑA
|
|
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo
|
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo
|
|
Secretaría General de Comercio Exterior
|
Secretaría General de Comercio Exterior
|
|
Paseo de la Castellana, 162
|
Paseo de la Castellana, 162
|
|
E-28046 Madrid
|
E-28046 Madrid
|
|
Tel: (34-91) 3493860
|
Tel: (34-91) 3493860
|
|
Fax: (34-91) 4572863
|
Fax: (34-91) 4572863
|
|
Ministerio de Economía y Hacienda
|
Ministerio de Economía y Hacienda
|
|
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
|
Dirección General del Tesoro y Política Financiera
|
|
Subdirección General de Inspección y Control
|
Subdirección General de Inspección y Control
|
|
de Movimientos de Capitales
|
de Movimientos de Capitales
|
|
Paseo del Prado, 6
|
Paseo del Prado, 6
|
|
E-28014 Madrid
|
E-28014 Madrid
|
|
Tel: (34-91) 2099511
|
Tel: (34-91) 2099511
|
|
Fax: (34-91) 2099656
|
Fax: (34-91) 2099656
|
|
FRANKRIKE
|
FRANCIA
|
|
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
|
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
|
|
Direction générale des douanes et des droits indirects
|
Direction générale des douanes et des droits indirects
|
|
Cellule embargo — Bureau E2
|
Cellule embargo — Bureau E2
|
|
Tél.: (33-1) 44 74 48 93
|
Tél.: (33-1) 44 74 48 93
|
|
Télécopie: (33-1) 44 74 48 97
|
Télécopie: (33-1) 44 74 48 97
|
|
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
|
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie
|
|
Direction du Trésor et de la politique économique
|
Direction du Trésor et de la politique économique
|
|
Service des affaires multilatérales et de développement
|
Service des affaires multilatérales et de développement
|
|
Sous-direction Multicom
|
Sous-direction Multicom
|
|
139, rue du Bercy
|
139, rue du Bercy
|
|
75572 Paris Cedex 12
|
75572 Paris Cedex 12
|
|
Tél.: (33-1) 44 87 72 85
|
Tél.: (33-1) 44 87 72 85
|
|
Télécopie: (33-1) 53 18 96 55
|
Télécopie: (33-1) 53 18 96 55
|
|
Ministère des Affaires étrangères
|
Ministère des Affaires étrangères
|
|
Direction de la coopération européenne
|
Direction de la coopération européenne
|
|
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté
|
Sous-direction des relations extérieures de la Communauté
|
|
Tél.: (33-1) 43 17 44 52
|
Tél.: (33-1) 43 17 44 52
|
|
Télécopie: (33-1) 43 17 56 95
|
Télécopie: (33-1) 43 17 56 95
|
|
Direction générale des affaires politiques et de sécurité
|
Direction générale des affaires politiques et de sécurité
|
|
Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune
|
Service de la Politique Étrangère et de Sécurité Commune
|
|
Tél.: (33-1) 43 17 45 16
|
Tél.: (33-1) 43 17 45 16
|
|
Télécopie: (33-1) 43 17 45 84
|
Télécopie: (33-1) 43 17 45 84
|
|
IRLAND
|
IRLANDA
|
|
Central Bank of Ireland
|
Central Bank of Ireland
|
|
Financial Markets Department
|
Financial Markets Department
|
|
PO Box 559
|
PO Box 559
|
|
Dame Street
|
Dame Street
|
|
Dublin 2
|
Dublin 2
|
|
Tel.: (353) 167 16666
|
Tel.: (353) 167 16666
|
|
Fax.: (353) 167 16561
|
Fax.: (353) 167 16561
|
|
Department of Foreign Affairs
|
Department of Foreign Affairs
|
|
Bilateral Economic Relations Division
|
Bilateral Economic Relations Division
|
|
80 St. Stephen's Green
|
80 St. Stephen's Green
|
|
Dublin 2
|
Dublin 2
|
|
Tel.: (353) 140 82153
|
Tel.: (353) 140 82153
|
|
Fax.: (353) 140 82003
|
Fax.: (353) 140 82003
|
|
Department of Enterprise, Trade and Employment
|
Department of Enterprise, Trade and Employment
|
|
Export Licensing Unit
|
Export Licensing Unit
|
|
Block C
|
Block C
|
|
Earlsfort Centre
|
Earlsfort Centre
|
|
Lower Hatch St.
|
Lower Hatch St.
|
|
Dublin 2
|
Dublin 2
|
|
Tel.: (353) 163 12534
|
Tel.: (353) 163 12534
|
|
Fax: (353) 163 12562
|
Fax: (353) 163 12562
|
|
ITALIEN
|
ITALIA
|
|
Ministero degli Affari Esteri
|
Ministero degli Affari Esteri
|
|
Piazzale della Farnesina, 1
|
Piazzale della Farnesina, 1
|
|
I-00194 Roma
|
I-00194 Roma
|
|
D.G.M.M. — Ufficio II
|
D.G.M.M. — Ufficio II
|
|
Tel.: (39) 06 3691 2296
|
Tel.: (39) 06 3691 2296
|
|
Fax: (39) 06 3691 3567
|
Fax: (39) 06 3691 3567
|
|
U.A.M.A.
|
U.A.M.A.
|
|
Tel.: (39) 06 3691 3605
|
Tel.: (39) 06 3691 3605
|
|
Fax: (39) 06 3691 8815
|
Fax: (39) 06 3691 8815
|
|
CYPERN
|
CHIPRE
|
|
Υπουργείο Εξωτερικών
|
Υπουργείο Εξωτερικών
|
|
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου
|
Λεωφ. Προεδρικού Μεγάρου
|
|
1447 Λευκωσία
|
1447 Λευκωσία
|
|
Τηλ: (357-22) 30 0600
|
Τηλ: (357-22) 30 0600
|
|
Φαξ: (357-22) 66 1881
|
Φαξ: (357-22) 66 1881
|
|
Ministry of Foreign Affairs
|
Ministry of Foreign Affairs
|
|
Presidential Palace Avenue
|
Presidential Palace Avenue
|
|
1447 Nicosia
|
1447 Nicosia
|
|
Tel: (357-22) 30.0600
|
Tel: (357-22) 30.0600
|
|
Fax: (357-22) 66.1881
|
Fax: (357-22) 66.1881
|
|
LETTLAND
|
LETONIA
|
|
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
|
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija
|
|
Brīvības iela 36
|
Brīvības iela 36
|
|
Rīga LV 1395
|
Rīga LV 1395
|
|
Tālr.: (371) 701 6201
|
Tālr.: (371) 701 6201
|
|
Fakss: (371) 782 8121
|
Fakss: (371) 782 8121
|
|
Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests
|
Noziedzīgi iegūto līdzekļu legalizācijas novēršanas dienests
|
|
Kalpaka bulvārīs 6,
|
Kalpaka bulvārīs 6,
|
|
Rīga LV 1081
|
Rīga LV 1081
|
|
Tālr.: (371) 704 4431
|
Tālr.: (371) 704 4431
|
|
Fakss: (371) 704 4549
|
Fakss: (371) 704 4549
|
|
LITAUEN
|
LITUANIA
|
|
Saugumo politikos departamentas
|
Saugumo politikos departamentas
|
|
Užsienio reikalų ministerija
|
Užsienio reikalų ministerija
|
|
J.Tumo-Vaižganto 2
|
J.Tumo-Vaižganto 2
|
|
LT-01511 Vilnius
|
LT-01511 Vilnius
|
|
Tel. (370-5) 236 25 16
|
Tel. (370-5) 236 25 16
|
|
Fax. (370-5) 231 30 90
|
Fax. (370-5) 231 30 90
|
|
LUXEMBURG
|
LUXEMBURGO
|
|
Ministère des Affaires Étrangères
|
Ministère des Affaires Étrangères
|
|
Direction des relations économiques internationales
|
Direction des relations économiques internationales
|
|
6, rue de l'Ancien Athenée
|
6, rue de l'Ancien Athenée
|
|
L-1144 Luxembourg
|
L-1144 Luxembourg
|
|
Tel.: (352) 478 23 46
|
Tel.: (352) 478 23 46
|
|
Fax: (352) 22 20 48
|
Fax: (352) 22 20 48
|
|
Ministère des Finances
|
Ministère des Finances
|
|
3, rue de la Congrégation
|
3, rue de la Congrégation
|
|
L-1352 Luxembourg
|
L-1352 Luxembourg
|
|
Tel.: (352) 478 27 12
|
Tel.: (352) 478 27 12
|
|
Fax: (352) 47 52 41
|
Fax: (352) 47 52 41
|
|
UNGERN
|
HUNGRÍA
|
|
Article 3
|
Article 3
|
|
Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade
|
Ministry of Economic Affairs and Transport – Hungarian Trade
|
|
Licencing Office
|
Licencing Office
|
|
Margit krt. 85.
|
Margit krt. 85.
|
|
H-1024 Budapest
|
H-1024 Budapest
|
|
Hungary
|
Hungary
|
|
Postbox: 1537 Pf.: 345
|
Postbox: 1537 Pf.: 345
|
|
Tel.: (36) 1 336 73 00
|
Tel.: (36) 1 336 73 00
|
|
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal
|
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium – Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal
|
|
Margit krt. 85.
|
Margit krt. 85.
|
|
H-1024 Budapest
|
H-1024 Budapest
|
|
Magyarország
|
Magyarország
|
|
Postafiók: 1537 Pf.: 345
|
Postafiók: 1537 Pf.: 345
|
|
Tel.: (36) 1 336 73 00
|
Tel.: (36) 1 336 73 00
|
|
Article 4
|
Article 4
|
|
Ministry of Foreign Affairs
|
Ministry of Foreign Affairs
|
|
Bem rakpart 47.
|
Bem rakpart 47.
|
|
H-1027 Budapest
|
H-1027 Budapest
|
|
Hungary
|
Hungary
|
|
Tel.: (36) 1 458 11 42
|
Tel.: (36) 1 458 11 42
|
|
Fax: (36) 1 458 10 91
|
Fax: (36) 1 458 10 91
|
|
Külügyminisztérium
|
Külügyminisztérium
|
|
Bem rakpart 47.
|
Bem rakpart 47.
|
|
Budapest 1027
|
Budapest 1027
|
|
Magyarország
|
Magyarország
|
|
Tel.: (36) 1 458 11 42
|
Tel.: (36) 1 458 11 42
|
|
Fax: (36) 1 458 10 91
|
Fax: (36) 1 458 10 91
|
|
MALTA
|
MALTA
|
|
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
|
Bord ta' Sorveljanza dwar is-Sanzjonijiet
|
|
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali
|
Direttorat ta' l-Affarijiet Multilaterali
|
|
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin
|
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin
|
|
Palazzo Parisio
|
Palazzo Parisio
|
|
Triq il-Merkanti
|
Triq il-Merkanti
|
|
Valletta CMR 02
|
Valletta CMR 02
|
|
Tel: (356) 21 24 28 53
|
Tel: (356) 21 24 28 53
|
|
Fax: (356) 21 25 15 20
|
Fax: (356) 21 25 15 20
|
|
NEDERLÄNDERNA
|
PAÍSES BAJOS
|
|
Belastingdienst/Douane Noord
|
Belastingdienst/Douane Noord
|
|
Centrale Dienst In- en Uitvoer
|
Centrale Dienst In- en Uitvoer
|
|
Engelse Kamp 2
|
Engelse Kamp 2
|
|
Postbus 30003
|
Postbus 30003
|
|
NL-9700 RD Groningen
|
NL-9700 RD Groningen
|
|
Tel: (050) 523 2600
|
Tel: (050) 523 2600
|
|
Fax: (050) 523 2183
|
Fax: (050) 523 2183
|
|
Ministerie van Financiën
|
Ministerie van Financiën
|
|
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit
|
Directie Financiële Markten/Afdeling Integriteit
|
|
Postbus 20201
|
Postbus 20201
|
|
NL-2500 EE Den Haag
|
NL-2500 EE Den Haag
|
|
Tel.: (31) 70 342 8997
|
Tel.: (31) 70 342 8997
|
|
Fax: (31) 70 342 7984
|
Fax: (31) 70 342 7984
|
|
ÖSTERRIKE
|
AUSTRIA
|
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
|
|
Abteilung C/2/2
|
Abteilung C/2/2
|
|
Stubenring 1
|
Stubenring 1
|
|
A-1010 Wien
|
A-1010 Wien
|
|
Tel.: (+43-1) 711 00
|
Tel.: (+43-1) 711 00
|
|
Fax: (+43-1) 711 00 8386
|
Fax: (+43-1) 711 00 8386
|
|
Österreichische Nationalbank
|
Österreichische Nationalbank
|
|
Otto Wagner Platz 3,
|
Otto Wagner Platz 3,
|
|
A-1090 Wien
|
A-1090 Wien
|
|
Tel.: (+43-1) 404 20–0
|
Tel.: (+43-1) 404 20–0
|
|
Fax: (+43-1) 404 20 73 99
|
Fax: (+43-1) 404 20 73 99
|
|
Bundesministerium für Inneres
|
Bundesministerium für Inneres
|
|
Bundeskriminalamt
|
Bundeskriminalamt
|
|
Josef Holaubek Platz 1
|
Josef Holaubek Platz 1
|
|
A-1090 Wien
|
A-1090 Wien
|
|
Tel: (+43-1) 31345 0
|
Tel: (+43-1) 31345 0
|
|
Fax: (+43-1) 31345 85290
|
Fax: (+43-1) 31345 85290
|
|
POLEN
|
POLONIA
|
|
Ministry of Economy
|
Ministry of Economy
|
|
Department of Export Control
|
Department of Export Control
|
|
Plac Trzech Krzyży 3/5
|
Plac Trzech Krzyży 3/5
|
|
PL-00-507 Warszawa
|
PL-00-507 Warszawa
|
|
Tel.: (48) 22 693 51 71
|
Tel.: (48) 22 693 51 71
|
|
Faks: (48) 22 693 40 33
|
Faks: (48) 22 693 40 33
|
|
PORTUGAL
|
PORTUGAL
|
|
Ministério dos Negócios Estrangeiros
|
Ministério dos Negócios Estrangeiros
|
|
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais
|
Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais
|
|
Largo Rilvas
|
Largo Rilvas
|
|
P-1350-179 Lisboa
|
P-1350-179 Lisboa
|
|
Tel.: (351) 21 394 67 02
|
Tel.: (351) 21 394 67 02
|
|
Fax: (351) 21 394 60 73
|
Fax: (351) 21 394 60 73
|
|
Ministério das Finanças
|
Ministério das Finanças
|
|
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
|
Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais
|
|
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o
|
Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o
|
|
P-1100 Lisboa
|
P-1100 Lisboa
|
|
Tel.: (351) 21 882 32 40 47
|
Tel.: (351) 21 882 32 40 47
|
|
Fax: (351) 21 882 32 49
|
Fax: (351) 21 882 32 49
|
|
SLOVENIEN
|
ESLOVENIA
|
|
Bank of Slovenia
|
Bank of Slovenia
|
|
Slovenska 35
|
Slovenska 35
|
|
1505 Ljubljana
|
1505 Ljubljana
|
|
Tel: (386) 1 471 90 00
|
Tel: (386) 1 471 90 00
|
|
Fax: (386) 1 251 55 16
|
Fax: (386) 1 251 55 16
|
|
http://www.bsi.si
|
http://www.bsi.si
|
|
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia
|
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Slovenia
|
|
Prešernova 25
|
Prešernova 25
|
|
1000 Ljubljana
|
1000 Ljubljana
|
|
Tel: (386) 1 478 20 00
|
Tel: (386) 1 478 20 00
|
|
Fax: (386) 1 478 23 47
|
Fax: (386) 1 478 23 47
|
|
http://www.gov.si/mzz
|
http://www.gov.si/mzz
|
|
Ministry of Defence of the Republic of Slovenia
|
Ministry of Defence of the Republic of Slovenia
|
|
Vojkova 55
|
Vojkova 55
|
|
1000 Ljubljana
|
1000 Ljubljana
|
|
Tel: (386) 1 471 22 11
|
Tel: (386) 1 471 22 11
|
|
Fax: (386) 1 471 29 78
|
Fax: (386) 1 471 29 78
|
|
http://www.mors.si
|
http://www.mors.si
|
|
Commission for issuing of preliminary opinions in the procedure of authorizing trade in military weapons and equipment
|
Commission for issuing of preliminary opinions in the procedure of authorizing trade in military weapons and equipment
|
|
Logistics Directorate
|
Logistics Directorate
|
|
Ministry of Defence of the Republic of Slovenia
|
Ministry of Defence of the Republic of Slovenia
|
|
Vojkova 55
|
Vojkova 55
|
|
1000 Ljubljana
|
1000 Ljubljana
|
|
Tel: (386) 1 471 25 46
|
Tel: (386) 1 471 25 46
|
|
Fax: (386) 1 471 24 23
|
Fax: (386) 1 471 24 23
|
|
Customs Administration of the Republic of Slovenia
|
Customs Administration of the Republic of Slovenia
|
|
Šmartinska 55
|
Šmartinska 55
|
|
1523 Ljubljana
|
1523 Ljubljana
|
|
Tel: (386) 1 478 38 00
|
Tel: (386) 1 478 38 00
|
|
Fax: (386) 1 478 39 00
|
Fax: (386) 1 478 39 00
|
|
http://www.gov.si/curs
|
http://www.gov.si/curs
|
|
SLOVAKIEN
|
ESLOVAQUIA
|
|
Ministerstvo hospodárstva SR
|
Ministerstvo hospodárstva SR
|
|
Mierová 19
|
Mierová 19
|
|
827 15 Bratislava 212
|
827 15 Bratislava 212
|
|
Tel: (421-2) 48 541 111
|
Tel: (421-2) 48 541 111
|
|
Fax: (421-2) 4 333 782
|
Fax: (421-2) 4 333 782
|
|
Ministerstvo financií SR
|
Ministerstvo financií SR
|
|
Štefanovičova 5
|
Štefanovičova 5
|
|
P. O. BOX 82
|
P. O. BOX 82
|
|
817 82 Bratislava
|
817 82 Bratislava
|
|
Tel: (421-2) 59 581 111
|
Tel: (421-2) 59 581 111
|
|
Fax: (421-2) 52 493 048
|
Fax: (421-2) 52 493 048
|
|
FINLAND
|
FINLANDIA
|
|
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
|
Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet
|
|
PL/PB 176
|
PL/PB 176
|
|
FI-00161 Helsinki/Helsingfors
|
FI-00161 Helsinki/Helsingfors
|
|
Tel.: (358-9) 16005
|
Tel.: (358-9) 16005
|
|
Fax: (358-9) 1605 5707
|
Fax: (358-9) 1605 5707
|
|
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet
|
Puolustusministeriö/Försvarsministeriet
|
|
Eteläinen Makasiinikatu 8
|
Eteläinen Makasiinikatu 8
|
|
FI-00131 Helsinki/Helsingfors
|
FI-00131 Helsinki/Helsingfors
|
|
PL/PB 31
|
PL/PB 31
|
|
Tel.: (358-9) 1608 8128
|
Tel.: (358-9) 1608 8128
|
|
Fax: (358-9) 1608 8111
|
Fax: (358-9) 1608 8111
|
|
SVERIGE
|
SUECIA
|
|
Inspektionen för strategiska produkter
|
Inspektionen för strategiska produkter
|
|
Box 70252
|
Box 70252
|
|
SE-107 22 Stockholm
|
SE-107 22 Stockholm
|
|
Tfn (46) 8 406 3100
|
Tfn (46) 8 406 3100
|
|
Fax (46) 8 20 31 00
|
Fax (46) 8 20 31 00
|
|
FÖRENADE KUNGARIKET
|
REINO UNIDO
|
|
Sanctions Licensing Unit
|
Sanctions Licensing Unit
|
|
Export Control Organisation
|
Export Control Organisation
|
|
Department of Trade and Industry
|
Department of Trade and Industry
|
|
4 Abbey Orchard Street
|
4 Abbey Orchard Street
|
|
London SW1P 2HT
|
London SW1P 2HT
|
|
United Kingdom
|
United Kingdom
|
|
Tel.: (44) 207 215 0594
|
Tel.: (44) 207 215 0594
|
|
Fax: (44) 207 215 0593
|
Fax: (44) 207 215 0593
|
|
HM Treasury
|
HM Treasury
|
|
Financial Systems and International Standards
|
Financial Systems and International Standards
|
|
1, Horse Guards Road
|
1, Horse Guards Road
|
|
London SW1A 2HQ
|
London SW1A 2HQ
|
|
United Kingdom
|
United Kingdom
|
|
Tel.: (44) 207 270 5977
|
Tel.: (44) 207 270 5977
|
|
Fax: (44) 207 270 5430
|
Fax: (44) 207 270 5430
|
|
Bank of England
|
Bank of England
|
|
Financial Sanctions Unit
|
Financial Sanctions Unit
|
|
Threadneedle Street
|
Threadneedle Street
|
|
London EC2R 8AH
|
London EC2R 8AH
|
|
United Kingdom
|
United Kingdom
|
|
Tel.: (44) 207 601 4607
|
Tel.: (44) 207 601 4607
|
|
Fax: (44) 207 601 4309
|
Fax: (44) 207 601 4309
|
|
For Gibraltar:
|
For Gibraltar:
|
|
Ernest Montado
|
Ernest Montado
|
|
Chief Secretary
|
Chief Secretary
|
|
Government Secretariat
|
Government Secretariat
|
|
No 6 Convent Place
|
No 6 Convent Place
|
|
Gibraltar
|
Gibraltar
|
|
Tel.: (350) 75707
|
Tel.: (350) 75707
|
|
Fax: (350) 5875700
|
Fax: (350) 5875700
|
|
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
|
COMUNIDAD EUROPEA
|
|
Commission of the European Communities
|
Commission of the European Communities
|
|
Directorate-General for External Relations
|
Directorate-General for External Relations
|
|
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP
|
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP
|
|
Unit A.2. Crisis management and Conflict Prevention
|
Unit A.2. Crisis management and Conflict Prevention
|
|
CHAR 12/45
|
CHAR 12/45
|
|
B-1049 Brussels
|
B-1049 Brussels
|
|
Tel.: (32-2) 299 1176/295 5585
|
Tel.: (32-2) 299 1176/295 5585
|
|
Fax: (32-2) 299 0873
|
Fax: (32-2) 299 0873
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|