Visa två språkversioner samtidigt

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV NL PL PT RO SK SL SV 

sv

el

 
Kommissionens beslut
Απόφαση της Επιτροπής
av den 3 februari 2006
της 3ης Φεβρουαρίου 2006
om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG och rådets och kommissionens beslut 2002/38/EG om statistiska undersökningar av odlingar med vissa slag av fruktträd
για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της απόφασης 2002/38/ΕΚ της Επιτροπής όσον αφορά τις στατιστικές έρευνες που διενεργούνται από τα κράτη μέλη σχετικά με τους δενδρώνες ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων
[delgivet med nr K(2005) 5963]
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2005) 5963]
(2006/128/EG)
(2006/128/ΕΚ)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG av den 19 december 2001 om de statistiska undersökningar som medlemsstaterna skall utföra för att bestämma produktionspotentialen för odlingar med vissa slag av fruktträd [1], särskilt artikel 1.2 tredje stycket och artiklarna 2.2 och 4.2, och
την οδηγία 2001/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2001, για τις στατιστικές έρευνες που θα διενεργηθούν από τα κράτη μέλη για τον προσδιορισμό του δυναμικού παραγωγής των δενδρώνων ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων [1], και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο, το άρθρο 2 παράγραφος 2 και το άρθρο 4 παράγραφος 2,
av följande skäl:
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) Direktiv 2001/109/EG, som innehåller en förteckning över de fruktsorter som omfattas av medlemsstaternas undersökningar, genomförs genom kommissionens beslut 2002/38/EG av den 27 december 2001 om fastställande av undersökningsparametrar, koder och modellbestämmelser för registrering i maskinläsbar form av uppgifter från undersökningar av odlingar med vissa slag av fruktträd [2]. I det beslutet fastställs gränser för produktionsområdena samt tillhörande koder, fruktslag och sorter.
(1) Η οδηγία 2001/109/ΕΚ, η οποία θεσπίζει τον κατάλογο των ειδών που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας στα κράτη μέλη, εφαρμόζεται με την απόφαση 2002/38/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τον καθορισμό των παραμέτρων των ερευνών για την κατάρτιση του κώδικα και των τυπικών κανόνων σχετικά με τη μεταγραφή, υπό μορφή αναγνώσιμη από μηχανογραφική μονάδα, των στοιχείων των ερευνών για τους δενδρώνες ορισμένων οπωροφόρων δέντρων [2]. Η εν λόγω απόφαση θεσπίζει τα όρια των περιοχών παραγωγής που πρέπει να καθοριστούν και τους αντίστοιχους κωδικούς τους, καθώς και τα είδη φρούτων και τις ποικιλίες.
(2) Till följd av anslutningen av de nya medlemsstaterna är det nödvändigt att anpassa bilagorna till direktiv 2001/109/EG och beslut 2002/38/EG.
(2) Λόγω της προσχώρησης των νέων κρατών μελών, είναι απαραίτητο να προσαρμοστούν τα αντίστοιχα παραρτήματα της οδηγίας 2001/109/ΕΚ και της απόφασης 2002/38/ΕΚ.
(3) Direktiv 2001/109/EG och beslut 2002/38/EG bör därför ändras i enlighet med detta.
(3) Συνεπώς, η οδηγία 2001/109/ΕΚ και η απόφαση 2002/38/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα.
(4) Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för jordbruksstatistik som inrättades genom rådets beslut 72/279/EEG [3].
(4) Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής γεωργικών στατιστικών που συστάθηκε με την απόφαση 72/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου [3],
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Artikel 1
Άρθρο 1
Bilagan till direktiv 2001/109/EG skall ersättas med texten i bilaga I till detta beslut.
Το παράρτημα της οδηγίας 2001/109/ΕΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.
Artikel 2
Άρθρο 2
Bilagorna I och III till beslut 2002/38/EG skall ändras på det sätt som anges i bilagorna II och III till detta beslut.
Τα παραρτήματα Ι και ΙΙΙ της απόφασης 2002/38/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ, αντίστοιχα, της παρούσας απόφασης.
Artikel 3
Άρθρο 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Utfärdat i Bryssel den 3 februari 2006.
Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 2006.
På kommissionens vägnar
Για την Επιτροπή
Joaquín Almunia
Joaquín Almunia
Ledamot av kommissionen
Μέλος της Επιτροπής
[1] EGT L 13, 16.1.2002, s. 21. Direktivet ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
[1] ΕΕ L 13 της 16.1.2002, σ. 21· οδηγία όπως τροποποιήθηκε από την πράξη προσχώρησης του 2003.
[2] EGT L 16, 18.1.2002, s. 35.
[2] ΕΕ L 16 της 18.1.2002, σ. 35.
[3] EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.
[3] ΕΕ L 179 της 7.8.1972, σ. 1.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA I
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
"BILAGA
"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
FRUKTSLAG SOM SKALL OMFATTAS AV UNDERSÖKNINGEN I DE OLIKA MEDLEMSSTATERNA
ΕΙΔΗ ΠΟΥ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΣΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
| Äpplen | Päron | Persikor | Aprikoser | Apelsiner | Citroner | Småcitrus |
| Μήλα | Αχλάδια | Ροδάκινα | Βερίκοκα | Πορτοκάλια | Λεμόνια | Μικρόκαρπα εσπεριδοειδή |
Belgien | × | × | | | | | |
Βέλγιο | × | × | | | | | |
Tjeckien | × | × | × | × | | | |
Τσεχική Δημοκρατία | × | × | × | × | | | |
Danmark | × | × | | | | | |
Δανία | × | × | | | | | |
Tyskland | × | × | | | | | |
Γερμανία | × | × | | | | | |
Estland | × | | | | | | |
Εσθονία | × | | | | | | |
Grekland | × | × | × | × | × | × | × |
Ελλάδα | × | × | × | × | × | × | × |
Spanien | × | × | × | × | × | × | × |
Ισπανία | × | × | × | × | × | × | × |
Frankrike | × | × | × | × | × | × | × |
Γαλλία | × | × | × | × | × | × | × |
Irland | × | | | | | | |
Ιρλανδία | × | | | | | | |
Italien | × | × | × | × | × | × | × |
Ιταλία | × | × | × | × | × | × | × |
Cypern | × | × | × | × | × | × | × |
Κύπρος | × | × | × | × | × | × | × |
Lettland | × | × | | | | | |
Λεττονία | × | × | | | | | |
Litauen | × | × | | | | | |
Λιθουανία | × | × | | | | | |
Luxemburg | × | × | | | | | |
Λουξεμβούργο | × | × | | | | | |
Ungern | × | × | × | × | | | |
Ουγγαρία | × | × | × | × | | | |
Malta | | | × [1] | | | | |
Μάλτα | | | × [1] | | | | |
Nederländerna | × | × | | | | | |
Κάτω Χώρες | × | × | | | | | |
Österrike | × | × | × | × | | | |
Αυστρία | × | × | × | × | | | |
Polen | × | × | × [1] | × [1] | | | |
Πολωνία | × | × | × [1] | × [1] | | | |
Portugal | × | × | × | × | × | × | × |
Πορτογαλία | × | × | × | × | × | × | × |
Slovenien | × | × | × [1] | × [1] | | | |
Σλοβενία | × | × | × [1] | × [1] | | | |
Slovakien | × | × | × [1] | × [1] | | | |
Σλοβακική Δημοκρατία | × | × | × [1] | × [1] | | | |
Finland | × | | | | | | |
Φινλανδία | × | | | | | | |
Sverige | × | × | | | | | |
Σουηδία | × | × | | | | | |
Förenade kungariket | × | × | | | | | |
Ηνωμένο Βασίλειο | × | × | | | | | |
[1] Inga undersökningar beträffande: trädens ålder, planteringstäthet, fruktsorter."
[1] Οι έρευνες δεν διενεργούνται για: ηλικία δέντρων, πυκνότητα δενδρώνα, ποικιλία φρούτων."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA II
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Ändring av bilaga I till beslut 2002/38/EG
Τροποποιήσεις στο παράρτημα Ι της απόφασης 2002/38/ΕΚ
Land | Landskod | Territoriell indelning | Kod för territoriell indelning | NUTS-referens |
Χώρα | Κωδικός χώρας | Τμήμα επικράτειας | Κωδικός τμήματος επικράτειας | Παραπομπή στη NUTS |
1. Följande tabell skall införas mellan Belgien och Danmark:
1. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ του Βελγίου και της Δανίας:
"Tjeckien | 16 | Stredni Cechy | 01 | Stredni Cechy |
"Τσεχική Δημοκρατία | 16 | Stredni Cechy | 01 | Stredni Cechy |
Jihozapad | 02 | Jihozapad |
Jihozapad | 02 | Jihozapad |
Severozapad | 03 | Severozapad |
Severozapad | 03 | Severozapad |
Severovychod | 04 | Severovychod |
Severovychod | 04 | Severovychod |
Jihovychod | 05 | Jihovychod |
Jihovychod | 05 | Jihovychod |
Stredni Morava | 06 | Stredni Morava |
Stredni Morava | 06 | Stredni Morava |
Moravskoslezsko | 07 | Moravskoslezsko" |
Moravskoslezsko | 07 | Moravskoslezsko" |
2. Följande tabell skall införas mellan Tyskland och Grekland:
2. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ της Γερμανίας και της Ελλάδας:
"Estland | 17 | Bildar ett enda område | 00 | Estland" |
"Εσθονία | 17 | Αποτελεί ενιαία γεωγραφική περιοχή | 00 | Εσθονία" |
3. Följande tabell skall införas mellan Italien och Luxemburg:
3. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ της Ιταλίας και του Λουξεμβούργου:
"Cypern | 18 | Nicosia-distriktet | 01 | |
"Κύπρος | 18 | Περιφέρεια Λευκωσίας | 01 | |
Limassol-distriktet | 02 | |
Περιφέρεια Λεμεσού | 02 | |
Papros-distriktet | 03 | |
Περιφέρεια Πάφου | 03 | |
Larnaca-distriktet | 04 | |
Περιφέρεια Λάρνακας | 04 | |
Famagusta-distriktet | 05 | |
Περιφέρεια Αμμοχώστου | 05 | |
Lettland | 19 | Bildar ett enda område | 00 | Lettland |
Λεττονία | 19 | Αποτελεί ενιαία γεωγραφική περιοχή | 00 | Λεττονία |
Litauen | 20 | Bildar ett enda område | 00 | Litauen" |
Λιθουανία | 20 | Αποτελεί ενιαία γεωγραφική περιοχή | 00 | Λιθουανία" |
4. Följande tabell skall införas mellan Luxemburg och Nederländerna:
4. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ του Λουξεμβούργου και των Κάτω Χωρών:
"Ungern | 21 | Közép-Magyarország (Centrala Ungern) | 01 | Kozep-Magyarorszag |
"Ουγγαρία | 21 | Közép-Magyarország (Κεντρική Ουγγαρία) | 01 | Kozep-Magyarorszag |
Közép-Dunántúl (Centrala Transdanubien) | 02 | Kozep-Dunantul |
Közép-Dunántúl (Κεντρική Υπερδουναβία) | 02 | Kozep-Dunantul |
Nyugat-Dunántúl (Västra Transdanubien) | 03 | Nyugat-Dunantul |
Nyugat-Dunántúl (Δυτική Υπερδουναβία) | 03 | Nyugat-Dunantul |
Dél-Dunántúl (Södra Transdanubien) | 04 | Del-Dunantul |
Dél-Dunántúl (Νότια Υπερδουναβία) | 04 | Del-Dunantul |
Észak-Magyarország (Norra Ungern) | 05 | Eszak-Magyarorszag |
Észak-Magyarország (Βόρεια Ουγγαρία) | 05 | Eszak-Magyarorszag |
Észak-Alföld (Norra Slättlandet) | 06 | Eszak-Alfold |
Észak-Alföld (Βόρεια Μεγάλη Πεδιάδα) | 06 | Eszak-Alfold |
Dél-Alföld (Södra Slättlandet) | 07 | Del-Alfold |
Dél-Alföld (Νότια Μεγάλη Πεδιάδα) | 07 | Del-Alfold |
Malta | 22 | Bildar ett enda område | 00 | Malta" |
Μάλτα | 22 | Αποτελεί ενιαία γεωγραφική περιοχή | 00 | Μάλτα" |
5. Följande tabell skall införas mellan Österrike och Portugal:
5. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ της Αυστρίας και της Πορτογαλίας:
"Polen | 23 | Łódzkie | 01 | Łódzkie |
"Πολωνία | 23 | Łódzkie | 01 | Łódzkie |
Mazowieckie | 02 | Mazowieckie |
Mazowieckie | 02 | Mazowieckie |
Małopolskie | 03 | Małopolskie |
Małopolskie | 03 | Małopolskie |
Śląskie | 04 | Śląskie |
Śląskie | 04 | Śląskie |
Lubelskie | 05 | Lubelskie |
Lubelskie | 05 | Lubelskie |
Podkarpackie | 06 | Podkarpackie |
Podkarpackie | 06 | Podkarpackie |
Świętokrzyskie | 07 | Świętokrzyskie |
Świętokrzyskie | 07 | Świętokrzyskie |
Podlaskie | 08 | Podlaskie |
Podlaskie | 08 | Podlaskie |
Wielkopolskie | 09 | Wielkopolskie |
Wielkopolskie | 09 | Wielkopolskie |
Zachodniopomorskie | 10 | Zachodniopomorskie |
Zachodniopomorskie | 10 | Zachodniopomorskie |
Lubuskie | 11 | Lubuskie |
Lubuskie | 11 | Lubuskie |
Dolnośląskie | 12 | Dolnośląskie |
Dolnośląskie | 12 | Dolnośląskie |
Opolskie | 13 | Opolskie |
Opolskie | 13 | Opolskie |
Kujawsko-pomorskie | 14 | Kujawsko-pomorskie |
Kujawsko-pomorskie | 14 | Kujawsko-pomorskie |
Warmińsko-mazurskie | 15 | Warmińsko-mazurskie |
Warmińsko-mazurskie | 15 | Warmińsko-mazurskie |
Pomorskie | 16 | Pomorskie" |
Pomorskie | 16 | Pomorskie" |
6. Följande tabell skall införas mellan Portugal och Finland:
6. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται μεταξύ της Πορτογαλίας και της Φινλανδίας:
"Slovenien | 24 | Bildar ett enda område | 00 | Slovenien |
"Σλοβενία | 24 | Αποτελεί ενιαία γεωγραφική περιοχή | 00 | Σλοβενία |
Slovakien | 25 | Bildar ett enda område | 00 | Slovakien" |
Σλοβακική Δημοκρατία | 25 | Αποτελεί ενιαία γεωγραφική περιοχή | 00 | Σλοβακική Δημοκρατία" |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
BILAGA III
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Nya fruktsorter som skall läggas till i bilaga III till beslut 2002/38/EG
Νέες ποικιλίες που προστίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης 2002/38/ΕΚ
Koder för slag och sorter som skall användas vid överföringen till kommissionen av de statistiska undersökningsresultaten från odlingar av vissa slag av fruktträd
Κωδικοί ανά είδος και ποικιλία οι οποίοι πρέπει να εφαρμόζονται κατά τη διαβίβαση στην Επιτροπή των αποτελεσμάτων των στατιστικών ερευνών σχετικά με τους δενδρώνες ορισμένων ειδών οπωροφόρων δένδρων
Slag/sort | Kod för slag | Kod för sort |
Είδη/ποικιλίες | Κωδικός είδους | Κωδικός ποικιλίας |
1. Följande tabell skall införas i punkt 1. Äppelträd, mellan "Early Gold" och "Andra sorter (anges av medlemsstaten)":
1. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 1. Μηλιές, μεταξύ "Early gold" και "Άλλες ποικιλίες (θα προσδιορίζονται από το κράτος μέλος)":
"Melodie | | 081 |
"Melodie | | 081 |
Rubin | | 082 |
Rubin | | 082 |
Champion/Šampion (CZ) Szampion (PL) | | 083 |
Champion/Šampion (CZ) Szampion (PL) | | 083 |
Rubinola | | 084 |
Rubinola | | 084 |
Ligol (PL) | | 085 |
Ligol (PL) | | 085 |
Cortland (PL) | | 086 |
Cortland (PL) | | 086 |
Štaris (Staris) (LT) | | 087 |
Štaris (Staris) (LT) | | 087 |
Aldas (LT) | | 088 |
Aldas (LT) | | 088 |
Auksis (LT) | | 089 |
Auksis (LT) | | 089 |
Orlovskoje polosatoje (LT) | | 090 |
Orlovskoje polosatoje (LT) | | 090 |
Isbranica (LT) | | 091 |
Isbranica (LT) | | 091 |
Sinap Orlovskij (LT) | | 092" |
Sinap Orlovskij (LT) | | 092" |
2. Följande tabell skall införas i punkt 2. Päronträd, mellan "Boscs Flaschenbirne" och "Andra sorter (anges av medlemsstaten)":
2. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 2. Αχλαδιές, μεταξύ "Boscs Flaschenbirne" και "Άλλες ποικιλίες (θα προσδιορίζονται από το κράτος μέλος)":
"Beurré Diel | | 057 |
"Beurré Diel | | 057 |
Glou Morceau | | 058 |
Glou Morceau | | 058 |
Kieffer | | 059 |
Kieffer | | 059 |
Bohemica | | 060 |
Bohemica | | 060 |
Dicolor | | 061 |
Dicolor | | 061 |
Erika | | 062 |
Erika | | 062 |
Grosdemange | | 063 |
Grosdemange | | 063 |
Lukasowka (PL) | | 064 |
Lukasowka (PL) | | 064 |
Alka (LT) | | 065 |
Alka (LT) | | 065 |
Alsa (LT) | | 066 |
Alsa (LT) | | 066 |
Mramornaja (LT) | | 067" |
Mramornaja (LT) | | 067" |
3. Följande tabell skall införas i punkt 3. Persikoträd (Persikoträd som ger frukter med vitt fruktkött), mellan "Övriga" och "Nektarinvarianter":
3. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 3. Ροδακινιές (Ροδακινιές που παράγουν λευκόσαρκους καρπούς), μεταξύ "Άλλα" και "Νεκταρίνια":
"Champion (HU) | | 570" |
"Champion (HU) | | 570" |
4. Följande tabell skall införas i punkt 3. Persikoträd (Persikoträd som ger frukter med gult fruktkött), mellan "Övriga" och "Nektarinvarianter":
4. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 3. Ροδακινιές (Ροδακινιές που παράγουν κιτρινόσαρκους καρπούς), μεταξύ "Άλλα" και "Νεκταρίνια":
"Burbank July Elberta (SK) | | 620 |
"Burbank July Elberta (SK) | | 620 |
Flamingo (SK) | | 621 |
Flamingo (SK) | | 621 |
Sunhaven (SK) | | 622" |
Sunhaven (SK) | | 622" |
5. Följande tabell skall införas i punkt 4. Aprikosträd, mellan "Vitillo" och "Andra sorter (anges av medlemsstaten)":
5. Ο ακόλουθος πίνακας παρεμβάλλεται στο σημείο 4. Βερικοκιές, μεταξύ "Vitillo" και "Άλλες ποικιλίες (θα προσδιορίζονται από το κράτος μέλος)":
"Ceglédi Bíbor | | 044 |
"Ceglédi Bíbor | | 044 |
Ceglédi óriás | | 045 |
Ceglédi óriás | | 045 |
Gönci magyar kajszi | | 046 |
Gönci magyar kajszi | | 046 |
Magyar kajszi | | 047 |
Magyar kajszi | | 047 |
Magyar kajszi C.235 | | 048 |
Magyar kajszi C.235 | | 048 |
Pannónia | | 049 |
Pannónia | | 049 |
Szegedi mammut | | 050 |
Szegedi mammut | | 050 |
Karola | | 051 |
Karola | | 051 |
Velkopavlovická | | 052 |
Velkopavlovická | | 052 |
Veharda | | 053 |
Veharda | | 053 |
Maďarská | | 054" |
Maďarská | | 054" |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Upp


Administreras av publikationsbyrån