Visa två språkversioner samtidigt

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

sv

el

 
KOMMISSIONENS DIREKTIV 98/38/EG av den 3 juni 1998 om anpassning till den tekniska utvecklingen av rådets direktiv 74/151/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om vissa delar och egenskaper hos jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul (Text av betydelse för EES)
ΟΔΗΓΙΑ 98/38/ΕΚ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 3ης Ιουνίου 1998 για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 74/151/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων σε ορισμένα στοιχεία και χαρακτηριστικά των γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων με τροχούς (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
Έχοντας υπόψη:
med beaktande av rådets direktiv 74/150/EEG av den 4 mars 1974 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om typgodkännande av jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med hjul (1), senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets direktiv 97/54/EG (2), särskilt artikel 13 i detta,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
med beaktande av rådets direktiv 74/151/EEG av den 4 mars 1974 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om vissa delar och egenskaper hos jordbruks- och skogsbrukstraktorer med hjul (3), senast ändrad genom direktiv 97/54/EG, särskilt artikel 4 i detta, och
την οδηγία 74/150/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Μαρτίου 1974, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την έγκριση τύπου των τροχοφόρων γεωργικών και δασικών ελκυστήρων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 97/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 13,
med beaktande av följande:
την οδηγία 74/151/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Μαρτίου 1974, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων σε ορισμένα στοιχεία και χαρακτηριστικά των γεωργικών και δασικών ελκυστήρων με τροχούς (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 97/54/ΕΚ, και ιδίως το άρθρο 4,
Med hänsyn till den erfarenhet som förvärvats och till den tekniska utvecklingen är det nu nödvändigt att anpassa kraven beträffande de delar och egenskaper som avses i artikel 2 i direktiv 74/151/EEG.
Εκτιμώντας:
Bestämmelserna i detta direktiv är förenliga med yttrandet från den kommitté för anpassning till den tekniska utvecklingen vilken inrättades genom direktiv 74/150/EEG.
ότι, λαμβάνοντας υπόψη την αποκτηθείσα εμπειρία και την εξέλιξη της τεχνικής, είναι σκόπιμο τώρα να προσαρμοσθούν οι απαιτήσεις που αφορούν τα στοιχεία και χαρακτηριστικά τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 2 της οδηγίας 74/151/ΕΟΚ 7
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
ότι οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας συμμορφώνονται με τη γνώμη της επιτροπής για την προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο που συνίσταται βάσει της οδηγίας 74/150/ΕΟΚ,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Artikel 1
Bilagorna I-VI till direktiv 74/151/EEG skall ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα Ι έως VΙ της οδηγίας 74/151/ΕΟΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Artikel 2
1. Från och med den 1 maj 1999 får medlemsstaterna inte
Άρθρο 2
- vägra att bevilja EG-typgodkännande eller nationellt typgodkännande, eller vägra att utfärda det dokument som avses i artikel 10.1 sista strecksatsen i direktiv 74/150/EEG för en viss traktortyp,
1. Από 1ης Μαΐου 1999, τα κράτη μέλη δεν δύνανται:
- förbjuda att traktorer tas i bruk,
- ούτε να απορρίπτουν, για δεδομένο τύπο ελκυστήρα, την έγκριση ΕΚ ή την έκδοση του εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 τελευταία περίπτωση της οδηγίας 74/150/ΕΟΚ, ή την έγκριση σε εθνικό επίπεδο,
om dessa traktorer uppfyller kraven i direktiv 74/151/EEG i dess lydelse efter ändringar genom det här direktivet.
- ούτε να απαγορεύουν την πρώτη θέση σε κυκλοφορία των ελκυστήρων,
2. Från och med den 1 oktober 1999 får medlemsstaterna.
εφόσον οι εν λόγω ελκυστήρες ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές της οδηγίας 74/151/ΕΟΚ, όπως τροποποιείται από την παρούσα οδηγία.
- inte längre utfärda det dokument som avses i artikel 10.1 sista strecksatsen i direktiv 74/150/EEG för en traktortyp som inte uppfyller kraven i direktiv 74/151/EEG i dess lydelse efter ändringar genom det här direktivet.
2. Από 1ης Οκτωβρίου 1999, τα κράτη μέλη:
- vägra att bevilja nationellt typgodkännande av en traktortyp som inte uppfyller kraven i direktiv 74/151/EEG, i dess lydelse efter ändringar genom det här direktivet.
- δεν δύνανται πλέον να χορηγούν το έγγραφο που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 τελευταία περίπτωση της οδηγίας 74/150/ΕΟΚ για δεδομένο τύπο ελκυστήρα, εφόσον δεν ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές της οδηγίας 74/151/ΕΟΚ, όπως τροποποιείται από την παρούσα οδηγία,
- δύνανται να απορρίπτουν την έγκριση σε εθνικό επίπεδο συγκεκριμένου τύπου ελκυστήρα, εφόσον δεν ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές της οδηγίας 74/151/ΕΟΚ, όπως τροποποιείται από την παρούσα οδηγία.
Artikel 3
1. Medlemsstaterna skall sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv före den 1 maj 1999. De skall genast underrätta kommissionen om detta.
Άρθρο 3
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο την 1η Μαΐου 1999. Πληροφορούν αμέσως την Επιτροπή σχετικά.
2. Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna texterna till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν αυτές τις διατάξεις, οι διατάξεις αυτές αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις αυτής της αναφοράς καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Artikel 4
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία τίθεται σε ισχύ την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Artikel 5
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Utfärdat i Bryssel den 3 juni 1998.
På kommissionens vägnar
Βρυξέλλες, 3 Ιουνίου 1998.
Martin BANGEMANN
Για την Επιτροπή
Ledamot av kommissionen
Martin BANGEMANN
Μέλος της Επιτροπής
(1) EGT L 84, 28.3.1974, s. 10.
(2) EGT L 277, 10.10.1997, s. 24.
(1) ΕΕ L 84 της 28. 3. 1974, σ. 10.
(3) EGT L 84, 28.3.1974, s. 25.
(2) ΕΕ L 277 της 10. 10. 1997, σ. 24.
(3) ΕΕ L 84 της 28. 3. 1974, σ. 25.
BILAGA
Bilagorna I-VI till direktiv 74/151/EEG skall ändras på följande sätt:
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
a) I bilaga I skall termen "vikt" genomgående ersättas med "massa".
Τα παραρτήματα Ι έως VI της οδηγίας 74/151/ΕΟΚ τροποποιούνται ως εξής:
b) I bilaga II skall
α) Στο παράρτημα Ι ο όρος «βάρη» αντικαθίσταται παντού από τον όρο «μάζα».
- de två strecksatserna i punkt 1 ersättas med följande strecksatser:
β) Στο παράρτημα ΙΙ
"- längd: 255 mm eller 520 mm,
- στο σημείο 1 οι δύο περιπτώσεις αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:
- bredd: 165 mm eller 120 mm.
«- μήκος: 255 ή 520 mm,
Vid valet av dimensioner skall hänsyn tas till de bestämmelser som gäller i de medlemsstater där fordonen är avsedda att användas."
- πλάτος: 165 ή 120 mm.
- punkt 2.1 ersättas med följande:
Κατά την επιλογή πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι διαστάσεις που ισχύουν στα κράτη μέλη προορισμού.»
"2.1. Skyltens läge i förhållande till fordonets bredd
- το σημείο 2.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
Skyltens mittpunkt får inte befinna sig till höger om traktorns symmetriplan.
«2.1. Θέση της πινακίδας κατά πλάτος
Skyltens vänsterkant får inte befinna sig till vänster om det vertikalplan som är parallellt med traktorns symmetriplan och tangerar fordonets yttersta punkt."
Το μέσον της πινακίδας δεν επιτρέπεται να ευρίσκεται δεξιότερα από το επίπεδο συμμετρίας του ελκυστήρα.
- texten i punkt 2.4 ersättas med följande:
Το αριστερό κατακόρυφο άκρο της πινακίδας δεν επιτρέπεται να ευρίσκεται αριστερότερα από το κατακόρυφο επίπεδο παράλληλο προς το επίπεδο συμμετρίας του ελκυστήρα και να αγγίζει το σημείο όπου η εγκάρσια τομή του ελκυστήρα έχει κατά πλάτος τη μεγαλύτερη διάσταση.»
"Höjden över marken för skyltens nedre kant får inte vara mindre än 0,3 meter. Höjden över marken för skyltens övre kant får inte vara större än 4,0 meter."
- το κείμενο του σημείου 2.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
c) I bilaga III skall följande text läggas till punkt 2:
«Το ύψος του κατωτέρου άκρου της πινακίδας σε σχέση προς το έδαφος δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερο των 0,3 μέτρων 7 το ύψος του ανωτέρου άκρου της πινακίδας σε σχέση προς το έδαφος δεν επιτρέπεται να είναι μεγαλύτερο των 4,0 μέτρων.»
"Bränslepåfyllningsröret och påfyllningsöppningen skall vara monterade utanför förarhytten."
γ) Στο παράρτημα ΙΙΙ στο σημείο 2 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
d) Bilaga IV skall ersättas med följande:
«Οι αγωγοί τροφοδοσίας σε καύσιμο και το στόμιο πληρώσεως πρέπει να είναι εγκατεστημένα έξω από το θάλαμο οδήγησης.»
"BILAGA IV
δ) Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
BALLASTVIKTER
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Om en traktor måste förses med ballastvikter för att den skall uppfylla bestämmelserna för EG-typgodkännande, skall dessa vikter tillhandahållas av tillverkaren, vara utformade för fastsättning på traktorn och vara försedda med varumärke för det företag som tillverkar dem samt en angivelse av deras massa i kilogram med en noggrannhet på ±5 %. De främre ballastvikterna, som är utformade för att ofta demonteras/monteras, skall ha ett säkerhetsavstånd på minst 25 mm för handtagen. Ballastvikterna skall fästas på ett sådant sätt att de inte oavsiktligt kan lossna (t.ex. om traktorn välter)."
ΕΡΜΑ
e) I bilaga V skall punkt 2.1.4 ersättas med följande:
Αν ο ελκυστήρας πρέπει να είναι εφοδιασμένος με έρμα για να πληροί άλλες προδιαγραφές προβλεπόμενες για την έγκριση ΕΚ, το έρμα αυτό πρέπει να χορηγείται από τον κατασκευαστή του ελκυστήρα, με πρόβλεψη τοποθέτησης, να φέρει το σήμα κατασκευής ως επίσης και ένδειξη της μάζας του σε χιλιόγραμμα κατά προσέγγιση ± 5 %. Το πρόσθια έρμα, σχεδιασμένα ώστε να αφαιρούνται/τοποθετούνται συχνά, πρέπει να έχουν απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 25 mm για τις χειρολαβές. Η μέθοδος τοποθέτησης των ερμάτων πρέπει να είναι τέτοια ώστε να αποφεύγεται οποιαδήποτε ακούσια απόσπασή τους (π.χ. σε περίπτωση ανατροπής του ελκυστήρα).»
"Den maximal ljudtrycksnivån skall vara minst 93 dB(A) och högst 112 dB(A)."
ε) Στο παράρτημα V το σημείο 2.1.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
f) I bilaga VI skall följande text läggas till punkt II.1:
«2.1.4. Η μέγιστη τιμή της ηχητικής πίεσης πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση προς 93 dB(Α) και κατ' ανώτατο όριο ίση προς 112 dB(Α).»
"Avgasrörets mynning skall vara placerad på ett sådant sätt att avgaserna inte kan tränga in i förarhytten".
στ) Στο παράρτημα VΙ στο σημείο ΙΙ.1. προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
«Το ακραίο τμήμα του σωλήνα εξάτμισης πρέπει να τοποθετείται κατά τρόπο ώστε τα αέρια εξάτμισης να μην μπορούν να διεισδύουν στο εσωτερικό του θαλάμου οδήγησης.»
Upp


Administreras av publikationsbyrån