|
|
RÅDETS SLUTSATSER av den 30 april 1998 om överförbar spongiform encefalopati (TSE) (98/C 169/02)
|
SCHLUSSFOLGERUNGEN DES RATES vom 30. April 1998 zu den transmissiblen spongiformen Enzephalopathien (TSE) (98/C 169/02)
|
|
|
|
|
EUROPEISKA UNIONENS RÅD
|
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION -
|
|
HÄNVISAR till rådets slutsatser av den 18 juni 1996 och den 12 november 1996 om överförbar spongiform encefalopati (TSE) (1),
|
UNTER BEZUGNAHME auf die Schlußfolgerungen des Rates vom 18. Juni 1996 und 12. November 1996 zu den transmissiblen spongiformen Enzephalopathien (TSE) (1);
|
|
ERINRAR om rådets slutsatser av den 7 oktober 1996 om forskning om bovin spongiform encefalopati (BSE) och därmed sammanhängande sjukdomar hos människor,
|
UNTER HINWEIS auf die Schlußfolgerungen des Rates vom 7. Oktober 1996 zur Erforschung der spongiformen Rinderenzephalopathie (BSE) und damit verwandter Krankheiten beim Menschen -
|
|
|
|
|
NOTERAR de initiativ som Europaparlamentet har tagit med avseende på BSE och Creutzfeldt-Jacobs sjukdom (CJD), och särskilt dess resolution (2) av den 19 februari 1997,
|
NIMMT KENNTNIS von den Initiativen des Europäischen Parlaments im Zusammenhang mit BSE und der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (CJK), insbesondere von der am 19. Februar 1997 angenommenen Entschließung (2);
|
|
NOTERAR de aktuella epidemiologiska uppgifter om CJD som medlemsstaterna har tillhandahållit, samt den utveckling som har ägt rum efter slutsatserna av den 12 november 1996 när det gäller uppföljning och övervakning av CJD i medlemsstaterna och på det gäller uppföljning och övervakning av CJD i medlemsstaterna och på gemenskapsnivå,
|
NIMMT KENNTNIS von den derzeitigen seitens der Mitgliedstaaten bereitgestellten epidemiologischen Daten zur CJK sowie von der Entwicklung, die seit der Verabschiedung der Schlußfolgerungen vom 12. November 1996 im Zusammenhang mit der Beobachtung und Überwachung von CJK in den Mitgliedstaaten sowie auf Gemeinschaftsebene stattgefunden hat;
|
|
NOTERAR de åtgärder som har vidtagits när det gäller
|
NIMMT KENNTNIS von den bisherigen Maßnahmen in bezug auf
|
|
- skydd av arbetstagare som utsätts för agenser som ligger bakom BSE och besläktad TSE hos djur,
|
- den Schutz von Arbeitnehmern gegen Gefährdung durch Krankheitserreger, die für BSE und damit verwandte TSE beim Tier verantwortlich sind;
|
|
- översyn av de riktlinjer som har antagits av Kommittén för farmaceutiska specialiteter i syfte att minimera risken för överföring via medicinska produkter av de agenser som ligger bekom TSE,
|
- die Überprüfung der vom Ausschuß für Arzneispezialitäten verabschiedeten Leitlinien zur Verringerung der Gefahr einer Übertragung der für die TSE verantwortlichen Krankheitserreger über Arzneimittel;
|
|
- avsättning av medel från gemenskapens budget för forskning om TSE inom fjärde ramprogrammet, som upprättats genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1110/94/EG (3),
|
- die Bereitstellung von Mitteln aus dem Gemeinschaftshaushalt für die TSE-Forschung im Rahmen des durch Beschluß Nr. 1110/94/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (3) festgelegten vierten Rahmenprogramms;
|
|
VÄLKOMNAR kommissionens avsikt att så snart som möjligt efter det möte som Internationella byrån för epizootiska sjukdomar (OIE) skall ha i maj 1998 lägga fram ett vetenskapligt grundat förslag rörande specificerat riskmaterial,
|
BEGRÜSST die Absicht der Kommission, so rasch wie möglich nach der im Mai 1998 stattfindenden nächsten Tagung des Internationalen Tierseuchenamts (OIE) einen wissenschaftlich untermauerten Vorschlag zu spezifischem Risikomaterial zu unterbreiten;
|
|
FÄSTER särskild vikt vid ett sådant förslag med hänsyn till särskilda problem, som till exempel uteslutandet av specificerat riskmaterial från näringskedjan och en särskild riskbedömning av medicinska och medecintekniska produkter,
|
MISST einem solchen Vorschlag im Hinblick auf spezifische Probleme, wie beispielsweise Ausschluß spezifischen Risikomaterials aus der Nahrungs- und Futtermittelkette und eigene Risikobewertung für Arzneimittel und Medizinprodukte, besondere Bedeutung bei;
|
|
BEKRÄFTAR vikten av att utvidga den epidemiologiska kontrollen av CJD till att omfatta alla medlemsstater som använder samma metoder som har tillämpats i det projekt som har finansierats genom gemenskapens Biomed-program, och att medlemsstaterna fortsätter att utbyta erfarenheter och sakkunskap om diagnos av sjukdomsfall,
|
BEKRÄFTIGT, daß es wichtig ist, die epidemiologische Überwachung der CJK unter Verwendung der gleichen Verfahren auf alle Mitgliedstaaten auszudehnen, die im Rahmen des über das gemeinschaftliche BIOMED-Programm finanzierten Projekts bereits angewandt worden sind, und daß die Mitgliedstaaten Erfahrungen und Fachwissen auf dem Gebiet der Diagnose von TSE-Fällen weiterhin untereinander austauschen;
|
|
VÄLKOMNAR samarbetet mellan kommissionen och Världshälsoorganisationen i frågor som rör TSE,
|
BEGRÜSST die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und der Weltgesundheitsorganisation in TSE-Fragen;
|
|
ÄR ENIGT OM att fortlöpande bevaka denna fråga.
|
KOMMT ÜBEREIN, sich weiterhin mit dieser Angelegenheit zu befassen.
|
|
|
|
|
(1) EGT C 194, 5.7.1996, s. 1 och EGT C 374, 11.12.1996, s. 2.
|
(1) ABl. C 194 vom 5.7.1996, S. 1, und ABl. C 374 vom 11.12.1996, S. 2.
|
|
(2) EGT C 85, 17.3.1997, s. 61.
|
(2) ABl. C 85 vom 17.3.1997, S. 61.
|
|
(3) EGT L 126, 18.5.1994, s. 1.
|
(3) ABl. L 126 vom 18.5.1994, S. 1.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|