|
|
Beslut av Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik FYROM/1/2003
|
Rozhodnutí politického a bezpečnostního výboru BJRM/1/2003
|
|
av den 18 februari 2003
|
ze dne 18. února 2003
|
|
om inrättande av bidragande länders kommitté för Europeiska unionens militära operation i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
|
o zřízení Výboru přispěvatelů na vojenskou operaci Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii
|
|
(2003/C 62/01)
|
(2003/C 62/01)
|
|
|
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
|
|
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR FATTAT DETTA BESLUT
|
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 25, poslední odstavec této smlouvy,
|
|
med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 25 sista stycket i detta,
|
s ohledem na společnou akci Rady 2003/92/SZBP o vojenské operaci Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii [1], a zejména na článek 8 uvedené akce o účasti třetích států,
|
|
med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2003/92/GUSP om Europeiska unionens militära operation i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien(1), särskilt artikel 8 i denna om tredje länders deltagande, och
|
vzhledem k těmto důvodům:
|
|
av följande skäl:
|
(1) Podle článku 8 společné akce Rada zmocnila Politický a bezpečnostní výbor (PBV), aby přijal rozhodnutí o zřízení Výboru přispěvatelů na vojenskou operaci Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii.
|
|
(1) I artikel 8 i den gemensamma åtgärden bemyndigar rådet KUSP att fatta nödvändiga beslut för att inrätta en bidragande länders kommitté för Europeiska unionens militära operation i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
|
(2) Závěry ze zasedání Evropské rady v Nice a Bruselu stanovily režim pro účast třetích stran v operacích řešení krizí a zřízení Výboru přispěvatelů.
|
|
(2) I slutsatserna från Europeiska råden i Nice och Bryssel fastställs arrangemangen för tredje länders deltagande i krishanteringsoperationer och inrättandet av en bidragande länders kommitté.
|
(3) Výbor přispěvatelů bude hrát klíčovou úlohu v průběžném řízení operace; bude hlavním fórem, na kterém přispívající státy kolektivně řeší otázky týkající se využití jejich sil v operaci; Politický a bezpečnostní výbor, který vykonává politickou kontrolu a strategické řízení operace, přihlédne k názorům, které Výbor přispěvatelů vyjádří.
|
|
(3) Bidragande länders kommitté kommer att spela en nyckelroll i den dagliga ledningen av operationen; kommittén kommer att vara det viktigaste forumet, där bidragande länder gemensamt tar upp frågor som gäller användningen av deras styrkor i operationen; Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik, som genomför den politiska kontrollen och den strategiska ledningen av operationen, kommer att beakta synpunkterna från bidragande länders kommitté.
|
(4) V souladu s článkem 6 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o založení Evropské unie a Smlouvy o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Evropské unie, které mají vliv na obranu. Dánsko se nepodílí na financování operace,
|
|
(4) I enlighet med artikel 6 i protokollet om Danmarks ställning, som fogas till Fördraget om Europeiska unionen, och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Danmark bidrar inte till finansieringen av operationen.
|
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
|
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
Článek 1
|
|
|
Zřízení
|
|
Artikel 1
|
Zřizuje se Výbor přispěvatelů na vojenskou operaci Evropské unie v Bývalé jugoslávské republice Makedonii (dále jen "výbor").
|
|
Inrättande
|
Článek 2
|
|
Härmed inrättas en bidragande länders kommitté, nedan kallad "kommittén", för Europeiska unionens militära operation i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
|
Funkce
|
|
|
Mandát výboru je stanoven v závěrech ze zasedání Evropské rady v Nice (ve dnech 7., 8. a 9. prosince 2000) a v Bruselu (ve dnech 24. a 25. října 2002).
|
|
Artikel 2
|
Článek 3
|
|
Uppgifter
|
Složení
|
|
Kommitténs uppgifter fastställs i slutsatserna från Europeiska råden i Nice (7-9 december 2000) och Bryssel (24-25 oktober 2002).
|
1. Členy výboru jsou
|
|
|
- zástupci všech členských států EU a
|
|
Artikel 3
|
- zástupci třetích zemí přispívajících na operaci.
|
|
Sammansättning
|
2. Generální ředitel Vojenského štábu Evropské unie a velitel operace mají rovněž právo se účastnit nebo být zastoupeni na schůzích výboru.
|
|
1. Kommittén skall bestå av
|
Článek 4
|
|
- företrädare för EU:s samtliga medlemsstater, och
|
Předsednictví
|
|
- företrädare för de tredje länder som bidrar till operationen.
|
V souladu se závěry ze zasedání v Nice a aniž jsou dotčeny výsady předsednictví, předsedá výboru pro tuto operaci generální tajemník, vysoký představitel nebo jeho zástupce v úzké spolupráci s předsednictvím, kterému je nápomocen předseda Vojenského výboru Evropské unie (VVEU) nebo jeho zástupce.
|
|
2. Generaldirektören för den militära staben och operationschefen skall också ha rätt att delta i eller vara företrädda vid kommitténs möten.
|
Článek 5
|
|
|
Schůze
|
|
Artikel 4
|
1. Výbor svolává pravidelně předseda. Pokud to vyžadují okolnosti, lze z podnětu předsedy nebo na žádost některého člena svolat mimořádnou schůzi.
|
|
Ordförande
|
2. Předsednictví předem rozešle prozatímní program a dokumenty týkající se schůze. Po každé schůzi se rozešle zápis.
|
|
I enlighet med slutsatserna från Nice och utan att ordförandeskapets rättigheter påverkas skall generalsekreteraren/den höge representanten eller dennes företrädare, i nära samråd med ordförandeskapet, vara ordförande i kommittén för denna operation, och biträdas av ordföranden för EU:s militära kommitté eller dennes företrädare.
|
3. K odpovídajícím částem jednání mohou být podle potřeby přizváni zástupci Komise a jiné osoby.
|
|
|
Článek 6
|
|
Artikel 5
|
Postup
|
|
Möten
|
1. S výhradou odstavce 3 a aniž jsou dotčeny pravomoci Politického a bezpečnostního výboru a odpovědnosti velitele operace,
|
|
1. Kommittén skall regelbundet sammankallas av ordföranden. Om omständigheterna så kräver kan krismöten sammankallas på ordförandens initiativ eller på en ledamots begäran.
|
- jednomyslné hlasování zástupců států přispívajících k operaci se použije v případě, že výbor rozhoduje o běžném řízení operace,
|
|
2. Ordföranden skall i förväg skicka ut en preliminär dagordning och dokument som rör mötet. Protokoll skall skickas ut efter varje möte.
|
- jednomyslné hlasování členů výboru se použije v případě, že výbor vydává doporučení o možných úpravách operačního plánování, včetně možné úpravy cílů.
|
|
3. Företrädare för kommissionen och andra personer får vid behov inbjudas att delta i valda delar av diskussionen.
|
Zdržení se hlasování nevylučuje jednomyslnost.
|
|
|
2. Předseda potvrdí, že je přítomna většina zástupců států oprávněných účastnit se jednání.
|
|
Artikel 6
|
3. Všechny procesní otázky se řeší prostou většinou hlasů členů přítomných na schůzi.
|
|
Förfarande
|
4. Dánsko se neúčastní rozhodování výboru.
|
|
1. Med undantag av vad som anges i punkt 3 och utan att befogenheterna för Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik och operationschefens ansvar påverkas
|
Článek 7
|
|
- skall företrädarna för de stater som bidrar till operationen vara enhälliga, när kommittén fattar beslut om den dagliga ledningen av operationen,
|
Utajení
|
|
- skall kommitténs ledamöter vara enhälliga, när kommittén lämnar rekommendationer om eventuella anpassningar av den operativa planeringen, inklusive en eventuell anpassning av målen.
|
1. Na schůze a řízení výboru se vztahují bezpečnostní předpisy Rady. Zástupci výboru splňují zejména přiměřené bezpečnostní prověrky.
|
|
Enhällighet skall gälla även om en ledamot lägger ned sin röst.
|
2. Na jednání výboru se vztahuje služební tajemství, pokud výbor jednomyslně nerozhodne jinak.
|
|
2. Ordföranden skall fastställa att majoriteten av företrädarna för de stater som har rätt att delta i överläggningarna är närvarande.
|
Článek 8
|
|
3. Alla procedurfrågor skall avgöras med enkel majoritet bland de ledamöter som är närvarande vid mötet.
|
Vstup v platnost
|
|
4. Danmark skall inte delta i något beslut av kommittén.
|
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
|
|
|
|
|
Artikel 7
|
V Bruselu dne 18. února 2003.
|
|
Sekretess
|
Za Politický a bezpečnostní výbor
|
|
1. Rådets säkerhetsbestämmelser skall gälla kommitténs möten och arbete. I synnerhet skall företrädarna i kommittén ha genomgått lämplig säkerhetsprövning.
|
předseda
|
|
2. Kommitténs överläggningar skall omfattas av tystnadsplikt, om inte kommittén beslutar något annat.
|
T. Paraskevopoulos
|
|
|
[1] Úř. věst. L 34, 11.2.2003, s. 26.
|
|
Artikel 8
|
--------------------------------------------------
|
|
Ikraftträdande
|
|
|
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
|
|
|
|
|
|
Utfärdat i Bryssel den 18 februari 2003.
|
|
|
|
|
|
För Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik
|
|
|
T. Paraskevopoulos
|
|
|
Ordförande
|
|
|
|
|
|
(1) EGT L 34, 11.2.2003, s. 26.
|
|
|
|
|