Dvojezični izpis

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

sl

mt

 
Direktiva Sveta 97/26/ES
Id-Direttiva tal-Kunsill 97/26/KE
z dne 2. junija 1997
tat-2 ta' Ġunju 1997
o spremembi Direktive 91/439/EGS o vozniških dovoljenjih
li temenda d-Direttiva 91/439/KEE dwar il-liċenzji tas-sewqan
SVET EVROPSKE UNIJE JE
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 75 Pogodbe,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 75 tagħha,
ob upoštevanju predloga Komisije [1],
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummisjoni [1],
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [2],
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-kumitat Ekonomiku u Soċjali [2],
v skladu s postopkom, določenim v členu 189c Pogodbe [3],
Waqt li jaġixxi skond il-proċeduri stabiliti fl-Artikolu 189ċ tat-Trattat [3],
(1) ker Direktiva Sveta 91/439/EGS z dne 29. julija 1991 o vozniških dovoljenjih [4] določa, da se nacionalna vozniška dovoljenja izdajajo v skladu z vzorcem Skupnosti, opisanim v prilogah I in Ia Direktive, in navajajo pogoje, pod katerimi je voznik upravičen voziti;
(1) Billi d-Direttiva tal-Kunsill 91/439/KEE tad-29 ta' Lulju 1991 dwar il-liċenzji tas-sewqan [4] tipprovdu li liċenzji nazzjonali tas-sewqan għandhom jinħarġu skond il-mudell tal-Komunità deskritt fl-Anness I jew Ia tiegħu, u li dawn għandhom jindikaw il-kondizzjonijiet li taħthom is-sewwieq jiġi awtorizzat li jsuq;
(2) ker navedeni prilogi I in Ia predvidevata, da so vsi dodatni podatki ali omejitve navedene v kodirani obliki;
(2) Billi l-Annessi I u Ia jipprovdu xi informazzjoni jew restrizzjonijiet addizzjonali għandhom jiġu indikati f'forma kkodifikata;
(3) ker kode in podkode v zvezi s pogoji za izdajo, ki jih ureja Direktiva 91/439/EGS, veljajo v celotni Skupnosti;
(3) Billi l-kodiċijiet u sub-kodiċijiet li jgħoddu għall-kondizzjonijiet tal-ħruġ irregolati mid-Direttiva 91/439/KEE huma validi fil-Komunità kollha;
(4) ker je v skladu z načelom subsidiarnosti potrebno ukrepanje Skupnosti, da se omogoči razumljivost in vzajemno priznavanje vozniških dovoljenj ter da se olajša prosto gibanje oseb, in sicer z izogibanjem praktičnim težavam, s katerimi bi se srečevali vozniki, cestni prevozniki, uprave in inšpektorji, če bi države članice uporabljale različne kode;
(4) Billi, skond il-prinċipju ta' sussidjarjetà, azzjoni Komunitarja tkun meħtieġa biex tippermetti li l-liċenzji tas-sewqan ikunu mifhuma u rikonoxxuti reċiprokament, u biex jiġi ffaċilitat il-moviment liberu tal-persuni billi jiġu evitati l-problemi prattiċi li se jaffaċċjaw is-sewwieqa, il-persuni involuti fil-ġarr, l-amministraturi u l-ispetturi li kieku l-Istati Membri kellhom jużaw kodiċijiet differenti;
(5) ker je treba zagotoviti poenostavljen postopek za prilagoditev tehničnih vidikov usklajenih kod Skupnosti iz prilog I in Ia ter za prilagoditev prilog II in III k Direktivi 91/439/EGS;
(5) Billi għandu jkun hemm provediment għal proċedura ssimplifikata biex jiġu adattati l-aspetti tekniċi tal-kodiċijiet Komunitarji armonizzati mniżżla fl-Annessi I u Ia u biex jiġu adattati l-Annessi II u III mad-Direttiva 91/439/KEE;
(6) ker je treba v interesu jasnosti in skladnosti z Direktivo Sveta 92/61/EGS z dne 30. junija 1992 o homologaciji dvo- ali trikolesnih motornih vozil [5] izkoristiti priložnost, ki jo ponuja ta sprememba, za uskladitev opredelitve izraza "motorno kolo" glede na konstrukcijsko določeno hitrost,
(6) Billi, fl-interessi taċ-ċarezza u tal-konformità mad-Direttiva tal-Kunsill 92/61/KEE tat-30 ta' Ġunju 1992 rigward l-approvazzjoni tat-tip tal-vetturi bil-mutur b'żewġ jew tliet roti [5], l-opportunità offruta b'din l-emenda għandha tittieħed biex id-definizzjoni tat-terminu "mutur" issir konformi rigward il-veloċità skond id-disinn,
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:
Člen 1
L-Artikolu 1
Direktiva 91/439/EGS se spremeni:
Id-Direttiva 91/439/KEE qed tiġi emendata kif ġej:
1. V členu 3(3):
1. Fl-Artikolu 3(3):
(a) v drugi alinei se "50 km/h" nadomesti s "45 km/h";
(a) fit-tieni inċiż, "50 km/s" se jinbidel u jsir "45 km/s";
(b) se tretja alinea nadomesti z naslednjim:
(b) it-tielet inċiż se jinbidel ma' dan li ġej:
"— "motorno kolo" pomeni katero koli dvokolesno vozilo s prikolico ali brez nje, ki je opremljeno z motorjem z delovno prostornino valja nad 50 cm3 in notranjim izgorevanjem in/ali ki lahko razvije hitrost nad 45 km/h."
"- "mutur" ifisser kull vettura b'żewġ roti b'karozza fil-ġenb jew mingħajrha, mgħammra b'magna li jkollha l-kapaċità ċilindrika ta' aktar minn 50 cm3; jekk din tkun tat-tip tal-kombustjoni interna u/jew li jkollha l-veloċità massima skond id-disinn ta' aktar minn 45 km/s."
2. Vstavijo se naslednji členi:
2. L-Artikoli li ġejjin se jiddaħħlu:
"Člen 7a
"L-Artikolu 7a
1. Razdelitev usklajenih kod Skupnosti iz prilog I in Ia se opredeli v skladu s postopkom, določenim v členu 7b, zlasti s sklicevanjem na kode 04, 05, 44 in 55.
1. Suddiviżjoni tal-kodiċijiet Komunitarji armonizzati stabiliti fl-Annessi I u Ia għandhom jiġu definiti skond il-proċedura stabilita fl-Artikolu 7b, b'referenza partikolari għall-kodiċijiet 04, 05, 44 u 55.
Ta postopek se uporablja tudi za odločanje o razglasitvi uporabe nekaterih razdelitev usklajenih kod Skupnosti za obvezno, če bo potrebno.
Din il-proċedura għandha tiġi segwita wkoll biex jiġi deċiż jekk l-użu ta' ċerti suddiviżjonijiet tal-kodiċijiet Komunitarji armonizzati għandhomx, jekk ikun neċessarju, isiru obbligatorji.
2. Spremembe, potrebne za prilagoditev delov prilog I in Ia, ki se nanašajo na usklajene kode, ter prilog II in III znanstvenemu in tehničnemu napredku, se sprejmejo v skladu s postopki, določenimi v členu 7b.
2. L-emendi neċessarji biex jiġu adattati l-partijiet ta' l-Annessi I u Ia li jikkonċernaw il-kodiċijiet armonizzati u l-Annessi II u III għall-progress xjentifiku u tekniku għandhom jiġu adottati skond il-proċeduri mniżżla fl-Artikolu 7b.
Člen 7b
L-Artikolu 7b
1. Komisiji pomaga odbor za vozniška dovoljenja, v nadaljnjem besedilu "odbor", ki ga sestavljajo predstavniki držav članic in mu predseduje predstavnik Komisije.
1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn kumitat għal-liċenzji tas-sewqan, minn issa 'l quddiem imsejjaħ "il-kumitat', magħmul minn rappreżentanti ta" l-Istati Membri u presedut mir-rappreżentant tal-Kummissjoni.
2. Predstavnik Komisije predloži odboru osnutek potrebnih ukrepov. Odbor da svoje mnenje o osnutku v roku, ki ga lahko glede na nujnost zadeve določi predsednik. Mnenje se sprejme z večino, ki jo določa člen 148(2) Pogodbe za sprejemanje odločitev Sveta na predlog Komisije. Glasovi predstavnikov držav članic v odboru se ponderirajo na način, ki ga določa navedeni člen. Predsednik ne glasuje.
2. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jressaq quddiem il-kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu fuq l-abbozz fi żmien stipulat li l-president jista' jistabilixxi skond l-urġenza tal-każ. L-opinjoni għandha tingħata mill-maġġoranza stabilita fl-Artikolu 148(2) tat-Trattat fil-każ ta' deċiżjonijiet li l-Kunsill ikun meħtieġ jadotta fuq proposta mill-Kummissjoni. Il-voti tar-rappreżentanti ta' l-Istati Membri ġol-kumitat għandhom ikunu jiswew skond il-mod stabilit f'dak l-Artikolu. Il-president ma jistax jivvota.
3. (a) Komisija sprejme predlagane ukrepe, kadar so v skladu z mnenjem odbora.
3. (a) Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri maħsuba jekk ikunu skond l-opinjoni tal-kumitat.
(b) Če predlagani ukrepi niso v skladu z mnenjem odbora ali če mnenje ni bilo dano, Komisija brez odlašanja predloži Svetu predlog ukrepov, ki naj se sprejmejo. Svet odloča s kvalificirano večino.
(b) Jekk il-miżuri maħsuba ma jkunux skond l-opinjoni tal-kumitat, jew jekk l-ebda opinjoni ma tingħata, il-Kummissjoni għandha mingħajr dewmien tressaq quddiem il-Kunsill proposta relatata mal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il-Kunsill għandu jaġixxi b'maġġoranza kkwalifikata.
Če Svet ne odloči v treh mesecih po prejemu predloga, predlagane ukrepe sprejme Komisija."
Jekk, meta jagħlaq il-perjodu ta' tliet xhur mid-data tar-riferiment lill-Kunsill, il-Kunsill ma jkunx aġixxa, il-miżuri proposti għandhom jiġu adottati mill-Kummissjoni."
3. Na strani 4 dovoljenja v Prilogi I(2) in na strani 2 dovoljenja v Prilogi Ia(2) se prva alinea točke (a)(12) nadomesti z naslednjim:
3. Fl-Anness I(2), fil-paġna 4 tal-liċenzja, u fl-Anness Ia(2), fil-paġna 2 tal-liċenzja, il-punt (a)(12), l-ewwel inċiż għandu jinbidel ma' dan li ġej:
"— kode 01-99: usklajene kode Skupnosti
"- il-kodiċijiet minn 01 sa 99: il-kodiċijiet Komunitarji armonizzati
01 Korekcija vida
01 Il-korrezzjoni tal-vista
02 Slušni/govorni aparat
02 L-għajnuna għas-smiegħ/għall-komunikazzjoni
03 Proteze/ortoze za ude
03 Il-prosteżi/l-ortożi tar-riġlejn u d-dirgħajn
04 Potrebno veljavno zdravniško spričevalo
04 Bil-kondizzjoni li jkun hemm ċertifikat mediku validu
05 Za vožnjo veljajo omejitve iz zdravstvenih razlogov
05 Is-sewqan ikun suġġett għal restrizzjonijiet minħabba raġunijiet mediċi
10 Prilagojen menjalnik
10 It-trasmissjoni mmodifikata
15 Prilagojena sklopka
15 Il-klaċċ immodifikat
20 Prilagojeni zavorni sistemi
20 Is-sistemi tal-brejk immodifikati
25 Prilagojen pospeševalni sistem
25 Is-sistemi ta' l-aċċeleratur immodifikati
30 Prilagojen kombiniran zavorni in pospeševalni sistem
30 Is-sistemi kkombinati tal-brejk u ta' l-aċċeleratur immodifikati
35 Prilagojena razporeditev kontrol
35 Is-sistemi tal-kontroll immodifikati
40 Prilagojeno krmiljenje
40 It-tmun immodifikat
42 Prilagojeno vzvratno ogledalo ali ogledala
42 Il-mera/il-mirja ta' wara mmodifikata/i
43 Prilagojen sedež za voznika
43 Il-maqgħad tas-sewwieq immodifikat
44 Prilagoditve na motornih kolesih
44 Il-modifiki tal-muturi
45 Samo kombinacije motornih koles
45 Il-kombinazzjonijiet tal-muturi biss
50 Samo za določeno vozilo/številko šasije
50 Ristrett għal numru speċifiku ta' vettura/chassis
51 Samo za določeno vozilo/registrsko tablico
51 Ristrett għal tabella tar-reġistrazzjoni speċifika ta' vettura/
55 Kombinacije sprememb vozil
55 Il-kombinazzjonijiet ta' modifiki ta' vetturi
70 Zamenjava dovoljenja št. …, ki ga je izdal … (razpoznavni znak UNECE pri državi nečlanici)
70 Skambju ta' liċenzja Nru... maħruġ minn… (id-distintiv ta' l-UNECE fil-każ ta' pajjiż terz)
71 Dvojnik dovoljenja št. …, ki ga je izdal … (razpoznavni znak UNECE pri državi nečlanici)
71 Id-duplikazzjoni tal-liċenzja Nru... (Id-distintiv ta' l-UNECE fil-każ ta' pajjiż terz)
72 Samo za vozila kategorije A z največjo delovno prostornino valja 125 cm3 in največjo močjo 11 kW (A1)
72 Ristrett ghall-vetturi tal-kategorija A li ghandhom kapacità cilindrika massima ta' 125 cm3 u qawwa massima ta' 11 kW (A1)
73 Samo za vozila kategorije B tipa motorni trikolesnik ali štirikolesnik (B1)
73 Ristrett għall-vetturi tal-kategorija B għall-muturi bi tlieta jew erba' roti (B1)
74 Samo za vozila kategorije C, katerih največja dovoljena masa ne presega 7500 kg (C1)
74 Ristrett għall-vetturi tal-kategorija Ċ li l-massa massima awtorizzata tagħhom ma tkunx ta' aktar minn 7500 kg (Ċ1)
75 Samo za vozila kategorije D z največ 16 potniškimi sedeži brez sedeža za voznika (D1)
75 Ristrett għall-kategorija ta' vetturi D b'mhux aktar minn 16-il post għall-passiġieri, minbarra l-post tas-sewwieq (D1)
76 Samo za vozila kategorije C, katerih največja dovoljena masa ne presega 7500 kg (C1), pripeta na priklopnik, katerega največja dovoljena masa presega 750 kg, če največja masa tako sestavljenega vozila ne presega 12000 kg in največja dovoljena masa priklopnika ne presega mase praznega vlečnega vozila (C1 + E)
76 Ristrett għall-vetturi tal-kategorija Ċ li l-massa massima awtorizzata tagħhom ma taqbiżx is-7500 kg (Ċ1), mehmużin ma' karru li l-massa massima awtorizzata tiegħu ma tkunx aktar minn 750 kg, basta l-massa massima tat-tren hekk ifformat ma tkunx aktar minn 12000 kg u li l-massa massima awtorizzata tal-karru ma tkunx taqbeż il-massa bla tagħbija tal-vettura li tirmonka (Ċ1 + E)
77 Samo za vozila kategorije D z največ 16 potniškimi sedeži brez sedeža za voznika (D1), pripeta na priklopnik, katerega največja dovoljena masa presega 750 kg, če (a) največja masa tako sestavljenega vozila ne presega 12000 kg in največja dovoljena masa priklopnika ne presega mase praznega vlečnega vozila ter (b) če se priklopnik ne uporablja za prevoz potnikov (D1 + E)
77 Ristrett għall-vetturi tal-kategorija D b'mhux aktar minn 16-il post għall-passiġġieri, eskluż il-post tas-sewwieq (D1), mehmużin ma' karru li l-massa massima awtorizzata tiegħu li taqbeż is-750 kg, basta (a) il-massa massima awtorizzata tat-tren tal-vetturi b'hekk ma taqbiżx it-12000 kg u l-massa massima awtorizzata tal-karru ma taqbiżx il-massa mhux bit-tagħbija tat-tren li jirmonka u (b) li l-karru ma jintużax biex iġorr il-passeġieri (D1 + E)
78 Samo za vozila z avtomatskim menjalnikom (Priloga II, 8.1.1, drugi odstavek)
78 Ristrett għall-vetturi bi trasmissjoni awtomatika (l-Anness II, 8.1.1, it-tieni paragrafu)
79 (…) Samo za vozila, ki so v skladu s specifikacijami, navedenimi v oklepajih, v okviru uporabe člena 10(1) direktive."
79 (…) Ristrett għall-vetturi li jikkonformaw ma' l-ispeċifikazzjonijiet indikati fil-parentesi, fil-kuntest ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 10(1) tad-Direttiva."
Člen 2
L-Artikolu 2
1. Po posvetovanju s Komisijo države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, do 1. januarja 1998. O tem takoj obvestijo Komisijo.
1. Wara li kkonsultaw il-Kummissjoni, l-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti jew id-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji biex jikkonformaw ma' din id-Direttiva sal-1 ta' Jannar 1998. Huma għandhom immedjatament jinformaw lill-Kummissjoni b'dan.
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
Meta Stati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn għandu jkun fihom referenza għal din id-Direttiva jew għandhom ikunu akkompanjati minn referenza ta' din ix-xorta fl-okkazjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi li bihom issir referenza bħal din għandhom jiġu stabiliti mill-Istati Membri.
2. Države članice predložijo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih za področje, ki ga ureja ta direktiva.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġi domestika li huma għandhom jadottaw fil-kamp irregolat minn din id-Direttiva.
Člen 3
L-Artikolu 3
Ta direktiva začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dik tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Člen 4
L-Artikolu 4
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
Din id-Direttiva hi indirizzata lill-Istati Membri.
V Luxembourgu, 2. junija 1997
Magħmula fil-Lussemburgu, fit- 2 ta' Ġunju 1997.
Za Svet
Għall-Kunsill
Predsednik
Il-President
H. Van Mierlo
H. Van Mierlo
[1] UL C 110, 16.4.1996, str. 7, in UL C 31, 31.1.1997, str. 3.
[1] ĠU C 110, tas-16.4.1996, p. 7, u ĠU C 31, tal-31.1.1997, p. 3.
[2] UL C 204, 15.7.1996, str. 20.
[2] ĠU C 204, tal-15.7.1996, p. 20.
[3] Mnenje, dano dne 5. septembra 1996 (UL C 277, 23.9.1996, str. 15), Skupno stališče Sveta z dne 20. decembra 1996 (UL C 69, 5.3.1997, str. 7) in Sklep Evropskega parlamenta z dne 9. aprila 1997 (UL C 132, 28.4.1997).
[3] L-opinjoni li ngħatat fil-5 ta' Settembru 1996 (ĠU C 277, tat-23.9.1996, p. 15), il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill ta' l-20 ta' Diċembru 1996 (ĠU C 69, tal-5.3.1997, p. 7) u d-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew tad-9 ta' April 1997 (ĠU C 132, tat-28.4.1997).
[4] UL L 237, 24.8.1991, str. 1. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 96/47/ES (UL L 235, 17.9.1996, str. 1).
[4] ĠU L 237, ta' l-24.8.1991, p. 1. Id-Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 96/47/KE (ĠU L 235, tas- 17.9.1996,).
[5] UL L 225, 10.8.1992, str. 72. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Aktom o pristopu iz leta 1994.
[5] ĠU L 225, ta' l-10.8.1992, p. 72. Id-Direttiva kif ġiet emendata bl-Att ta' l-1994 dwar l-Adeżjoni.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Na vrh


Upravljavec Urad za publikacije