|
|
Direktiva 2003/20/ES Evropskega parlamenta in Sveta
|
Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2003/20/EB
|
|
z dne 8. aprila 2003
|
2003 m. balandžio 8 d.
|
|
o spremembi Direktive Sveta 91/671/EGS o približevanju zakonodaje držav članic o obvezni uporabi varnostnih pasov v vozilih z manj kakor 3,5 tone
|
iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 91/671/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių privalomą saugos diržų naudojimą mažiau kaip 3,5 t sveriančiose transporto priemonėse, suderinimo
|
|
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA -
|
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
|
|
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 71(1) Pogodbe,
|
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 71 straipsnio 1 dalį,
|
|
ob upoštevanju predloga Komisije [1],
|
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą [1],
|
|
ob upoštevanju mnenja Ekonomsko-socialnega odbora [2],
|
atsižvelgdami į Ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę [2],
|
|
po posvetovanju z Odborom regij,
|
atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę,
|
|
v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe [3],
|
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos [3],
|
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
kadangi:
|
|
(1) Člen 153 Pogodbe zlasti zahteva, da Skupnost zaradi zagotovitve visoke stopnje varstva potrošnikov prispeva k varovanju zdravja in varnosti ter zaščiti gospodarskih interesov potrošnikov.
|
(1) Sutarties 153 straipsnis visų pirma reikalauja, kad, siekiant užtikrinti aukštą vartotojų apsaugos lygį, Bendrija turi prisidėti saugant vartotojų sveikatą, saugą ir ekonominius interesus.
|
|
(2) V svoji resoluciji z dne 13. maja 1984 [4] je Evropski parlament kot prednostni ukrep določil uporabo varnostnih pasov na vseh cestah, podeželskih ali mestnih. V svoji resoluciji z dne 18. februarja 1986 [5] je poudaril potrebo po obvezni uporabi varnostnih pasov za vse potnike, vključno z otroki, razen v javnih prevoznih sredstvih.
|
(2) 1984 m. kovo 13 d. Rezoliucijoje [4] Europos Parlamentas nustatė, kad privalomas saugos diržų naudojimas visuose - tiek miesto, tiek kaimo - keliuose yra prioritetinė priemonė. 1986 m. vasario 16 d. Rezoliucijoje [5] jis pabrėžė poreikį saugos diržų naudojimą padaryti privalomu visiems keleiviams, įskaitant vaikus, išskyrus viešąjį transportą.
|
|
(3) Direktiva 91/671/EGS [6] predvideva obvezno uporabo sistema za zadrževanje otrok na sedežih, opremljenih z varnostnim pasom. Navedena direktiva ne opredeljuje natančno vrste primernega sistema za zadrževanje otrok ter omogoča prevoz otrok, ne da bi bili ti zavarovani z ustreznim sistemom za zadrževanje otrok, kadar takega sistema ni na voljo.
|
(3) Direktyva 91/671/EEB [6] numato privalomąjį vaikų tvirtinimo priemonių sėdynėse su įrengtais saugos diržais privalomąjį naudojimą. Ta direktyva nenurodo tinkamos vaiko tvirtinimo sistemos tipo ir leidžia vežti vaikus nepritvirtintus atitinkama vaiko tvirtinimo sistema, jei tokios sistemos nėra.
|
|
(4) Potrebna je večja strogost pri uporabi takih sistemov, da se približamo načelu obvezne uporabe iz drugega odstavka člena 2 direktive.
|
(4) Būtina sugriežtinti tokių sistemų naudojimo griežtumą, kad būtų labiau laikomasi tos Direktyvos 2 straipsnio 2 pastraipoje nurodyto privalomojo naudojimo principo.
|
|
(5) S Sklepom 97/836/ES [7] je Skupnost pristopila k Sporazumu Gospodarske komisije ZN za Evropo o sprejemu enotnih tehničnih predpisov za kolesna vozila, opremo in dele, ki se lahko pritrdijo in/ali uporabljajo na kolesnih vozilih, ter o pogojih za vzajemno priznavanje homologacij, odobrenih na podlagi teh predpisov.
|
(5) Tarybos sprendimu 97/836/EB [7] Bendrija prisijungė prie Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos susitarimo dėl vienodų techninių nuostatų ratinėms transporto priemonėms, įrangai ir dalims, kurios gali būti sumontuotos ir (arba) naudojamos su ratinėmis transporto priemonėmis, ir remiantis tomis nuostatomis suteiktų patvirtinimų savitarpio pripažinimo sąlygų.
|
|
(6) S svojim pristopom k navedenemu sporazumu je Skupnost pristopila k opredeljenemu seznamu pravil, sprejetih po navedenem sporazumu, vključno s pravili, ki se nanašajo na homologacijo sistemov za zadrževanje otrok, ki so potniki v motornih vozilih (sistemi zadrževanja za otroke).
|
(6) Prisijungdama prie to Susitarimo Bendrija įsipareigojo laikytis pagal tą Susitarimą nustatyto normų sąrašo, įskaitant normas dėl motorinių transporto priemonių keleivių vaikų tvirtinimo priemonių (vaikų tvirtinimo priemonių) patvirtinimo.
|
|
(7) Kljub temu, da je število smrtno poškodovanih otrok v avtomobilskih nesrečah relativno majhno v primerjavi s smrtnimi primeri otrok pešcev ali otrok kolesarjev, je treba okrepiti skupne predpise o varovanju otrok. Raziskave so zlasti pokazale, da lahko v primeru nesreče uporaba sistemov za zadrževanje otrok bistveno prispeva k zmanjšanju resnosti poškodb ter da je nevarnost resnejše poškodbe pri trčenju večja za nezavarovane otroke kakor za zavarovane.
|
(7) Nors automobilių avarijose mirtinai sužeistų vaikų skaičius yra santykinai mažas palyginti su pėsčiųjų ir dviračiais važinėjančių vaikų mirčių skaičiumi, bendrosios vaikų apsaugos taisyklės turi būti sugriežtintos. Visų pirma, tyrimai parodė, kad naudojant vaikų tvirtinimo priemones žymiai sumažėja sužeidimų sunkumas įvykus avarijai ir kad sunkesnių sužeidimų avarijoje rizika yra didesnė nepritvirtintiems vaikams negu susaistytiems.
|
|
(8) Kljub temu bi moralo biti državam članicam v soglasju s Komisijo omogočeno, da v primeru posebnih razmer dovolijo nekatere izjeme za prevoz na svojem ozemlju; države članice bi morale sprejeti tudi potrebne ukrepe za izogibanje zlorabam.
|
(8) Nepaisant to, valstybės narės Komisijai pritarus turi turėti galimybę labai savitomis aplinkybėmis suteikti tam tikras lengvatas transportui savo teritorijoje; valstybės narės taip pat turi imtis būtinų priemonių užkirti kelią piktnaudžiavimui.
|
|
(9) Ker je vedno bolj običajno, da so vozila kategorij M2 in M3 opremljena z varnostnimi pasovi v skladu z direktivami Komisije 96/36/ES [8], 96/37/ES [9] in 96/38/ES [10], je razumno pričakovati, da se od sedečih potnikov zahteva, da jih uporabljajo. Potnike v takih vozilih bi bilo treba obvestiti o zahtevi, da varnostne pasove med vožnjo vozila uporabljajo.
|
(9) Kadangi vis dažniau M2 ir M3 kategorijų transporto priemonėse įrengiami saugos diržai pagal Komisijos direktyvas 96/36/EB [8], 96/37/EB [9] ir 96/38/EB [10], suprantama, jog turi būti reikalaujama, kad sėdintieji keleiviai jais naudotųsi. Tokių transporto priemonių keleiviai turi būti informuojami apie reikalavimą naudoti savo saugos diržus kai transporto priemonė važiuoja.
|
|
(10) Trenutno študije, priznane na ravni Skupnosti, o uporabi varnostnih sistemov v vozilih kategorij M2 in M3 za otroke, mlajše od treh let, niso na voljo. V skladu s tem bi morala Komisija, glede na pomen varovanja otrok pred vsemi vrstami nesreč, take študije izvesti, da se določi najbolj primerna ureditev Skupnosti, ki velja za otroke v takih vozilih. Do rezultatov navedenih študij pa bi se moralo državam članicam omogočiti, da izberejo ureditev, ki jo bodo uporabljale.
|
(10) Šiuo metu nėra atlikta jokių Bendrijos lygiu pripažintų studijų dėl jaunesnių kaip trejų metų amžiaus vaikų saugos sistemų naudojimo M2 ir M3 kategorijų transporto priemonėse. Taigi, atsižvelgiant į vaikų apsaugojimo nuo įvairių tipų avarijų svarbą, Komisija turi atlikti tokias studijas, kad būtų nustatytos tinkamiausios Bendrijos priemonės, taikytinos tokiomis transporto priemonėmis keliaujantiems vaikams. Kol tokios studijos neatliktos, valstybėms narėms turi būti leista pasirinkti taikytinas priemones.
|
|
(11) Na področju varnostnih sistemov se tehnika nenehno razvija; zato bi bilo treba predvideti ureditev za tehnične prilagoditve.
|
(11) Saugos sistemos nuolatos techniškai tobulinamos; todėl turi būti nustatyta derinimo su technikos pažanga sistema.
|
|
(12) Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, bi bilo treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o postopkih za izvrševanje na Komisijo prenesenih izvedbenih pooblastil [11] -
|
(12) Šios direktyvos įgyvendinimui būtinos priemonės turi būti priimtos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką [11],
|
|
SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
|
PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:
|
|
Člen 1
|
1 straipsnis
|
|
Direktiva 91/671/ES se spremeni:
|
Direktyva 91/671/EEB iš dalies keičiama taip:
|
|
1. naslov se nadomesti z naslednjim: "Direktiva Sveta z dne 16. decembra 1991 o obvezni uporabi varnostnih pasov in sistemov za zadrževanje otrok v vozilih";
|
1. Pavadinimas pakeičiamas taip: "1991 m. gruodžio 16 d. Tarybos direktyva dėl saugos diržų ir vaikų tvirtinimo sistemų transporto priemonėse privalomojo naudojimo".
|
|
2. člen 1 se nadomesti:
|
2. 1 straipsnis pakeičiamas taip:
|
|
"Člen 1
|
"1 straipsnis
|
|
1. Ta direktiva se uporablja za vsa motorna vozila v kategorijah M1, M2, M3, N1, N2 in N3, kakor so opredeljena v Prilogi II k Direktivi 70/156/EGS [*] Direktiva Sveta 70/156/EGS z dne 6. februarja 1970 o približevanju zakonodaje držav članic o homologaciji motornih in priklopnih vozil (UL L 42, 23.2.1970, str. 1). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2001/116/ES (UL L 18, 21.1.2002, str. 1)., namenjena za uporabo na cestah in z najmanj štirimi kolesi ter največjo konstrukcijsko določeno hitrostjo, ki presega 25 km/h.
|
1. Ši direktyva taikoma visoms Direktyvos 70/156/EEB [*] 1970 m. vasario 6 d. Tarybos direktyva 70/156/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių ir jų priekabų tipo patvirtinimą, suderinimo (OL L 42, 1970 2 23, p. 1). Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2001/116/EB (OL L 18, 2002 1 21, p. 1). II priede apibrėžtoms M1, M2, M3, N1, N2 ir N3 kategorijų motorinėmis transporto priemonėms, skirtoms eksploatuoti keliuose, turinčioms ne mažiau kaip keturis ratus, kurių maksimalus konstrukcinis greitis yra didesnis kaip 25 km/h.
|
|
2. V tej direktivi:
|
2. Šioje direktyvoje:
|
|
- so opredelitve varnostnih sistemov, vključno z varnostnimi pasovi in sistemi za zadrževanje otrok, glede na vozila kategorij M1 in N2 ter njihove sestavne dele, opredelitve iz Priloge I k Direktivi 77/541/EGS [**] Direktiva Sveta 77/541/EGS z dne 28. junija 1977 o približevanju zakonodaje držav članic o varnostnih pasovih in sistemih za zadrževanje potnikov v motornih vozilih (UL L 220, 29.8.1977, str. 95). Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo Komisije 2000/3/ES (UL L 53, 25.2.2000, str. 1).,
|
- taikomi Direktyvos 77/541/EEB [**] 1977 m. birželio 28 d. Tarybos direktyva 77/541/EEB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių motorinių transporto priemonių saugos diržus ir keleivio apsaugos sistemas, suderinimo (OL L 220, 1977 8 29, p. 95). Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2000/3/EB (OL L 53, 2000 2 25, p. 1). I priede pateikti saugos sistemų, įskaitant saugos diržus ir vaikų tvirtinimo priemones, skirtų M1 ir N1 kategorijų transporto priemonėms, ir jų komponentų apibrėžimai,
|
|
- "nazaj obrnjen"; pomeni obrnjenost v smer, ki je nasprotna normalni smeri vožnje vozila.
|
- "atsukta į galą" - reiškia atsukta priešinga įprastai transporto priemonės važiavimo krypčiai kryptimi.
|
|
3. Sistemi za zadrževanje otrok se razvrstijo v pet "skupin glede na težo";:
|
3. Vaikų tvirtinimo priemonės skirstomos į penkias "masės grupes":
|
|
(a) skupina 0 za otroke, lažje od 10 kg;
|
a) 0 grupė, skirta vaikams, kurių masė mažesnė kaip 10 kg;
|
|
(b) skupina 0 + za otroke, lažje od 13 kg;
|
b) 0 + grupė, skirta vaikams, kurių masė mažesnė kaip 13 kg;
|
|
(c) skupina I za otroke, težke od 9 do 18 kg;
|
c) I grupė, skirta vaikams, kurių masė yra nuo 9 kg iki 18 kg;
|
|
(d) skupina II za otroke, težke od 15 do 25 kg;
|
d) II grupė, skirta vaikams, kurių masė yra nuo 15 kg iki 25 kg;
|
|
(e) skupina III za otroke, težke od 22 do 36 kg.
|
e) III grupė, skirta vaikams, kurių masė yra nuo 22 kg iki 36 kg.
|
|
4. Sistemi za zadrževanje otrok se nadalje razdelijo v dva razreda:
|
4. Vaikų tvirtinimo priemonės skirstomos ir dvi klases:
|
|
(a) integralni razred, ki je kombinacija trakov ali gibljivih delov z varovalno sponko, napravo za nastavitev, pritrdilnimi elementi ter v nekaterih primerih dopolnilnim sedežem in/ali zaslonom za primer trka, ki ga je mogoče pritrditi z lastnim integralnim trakom ali trakovi;
|
a) integruotoji klasė: tokias priemones sudaro juostų ar lanksčių komponentų su tvirtinimo sagtimi, reguliavimo įtaisu, tvirtinimo elementais ir kartais papildoma sėdyne ir (arba) smūgio ekranu junginys, kurį galima pritvirtinti jo nuosavu diržu arba diržais;
|
|
(b) neintegralni razred, ki ga lahko sestavlja delni sistem za zadrževanje, ki pri uporabi v povezavi z varnostnim pasom za odrasle, ki poteka okrog telesa otroka ali pa zadržuje napravo, v kateri je otrok, predstavlja popoln sistem za zadrževanje otrok.";
|
b) neintegruotoji klasė: tokias priemones gali sudaryti dalinė tvirtinimo priemonė, kuri sudaro visą vaikų tvirtinimo sistemą, kai yra naudojama kartu su suaugusiųjų diržu, apjuosiančiu vaiko kūną arba prilaikančiu įtaisą, kuriame įsodintas vaikas."
|
|
3. člen 2 se nadomesti:
|
3. 2 straipsnis pakeičiamas taip:
|
|
"Člen 2
|
"2 straipsnis
|
|
1. Vozila kategorij M1, N1, N2 in N3:
|
1. M1, N1, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonės:
|
|
(a) (i) za vozila kategorij M1, N1, N2 in N3 države članice zahtevajo, da vsi potniki v uporabljanem vozilu uporabljajo razpoložljive varnostne sisteme.
|
a) i) valstybės narės reikalauja, kad visi naudojamų M1, N1, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonių keleiviai naudotų įrengtas saugos sistemas.
|
|
Otroci, manjši od 150 cm, ki so potniki v vozilih kategorij M1, N1, N2 in N3, opremljenih z varnostnimi sistemi, se zavarujejo z integralnim ali neintegralnim sistemom za zadrževanje otrok v smislu člena 1(4)(a) in (b), primernim za težo otroka, kakor je opredeljeno v členu 1(3);
|
Mažesnio kaip 150 cm ūgio vaikai, sėdintys M1, N1, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonėse su saugos sistemomis, tvirtinami integruotąja arba neintegruotąja vaikų tvirtinimo sistema, nurodyta 1 straipsnio 4 dalies a ir b punktuose, pritaikyta vaiko masei, kaip apibrėžta 1 straipsnio 3 dalyje;
|
|
v vozilih kategorij M1, N1, N2 in N3, ki niso opremljena z varnostnimi sistemi:
|
M1, N1, N2 ir N3 kategorijų transporto priemonėse, kuriose neįrengtos saugos sistemos:
|
|
- se ne smejo prevažati otroci, mlajši od treh let,
|
- draudžiama vežti jaunesnius kaip trejų metų vaikus,
|
|
- brez poseganja v točko (ii) se otroci, stari tri leta in več ter manjši od 150 cm, vozijo na sedežu, ki ni prednji sedež;
|
- nepažeidžiant ii papunkčio, trejų metų ir vyresni vaikai, kurių ūgis yra mažesnis kaip 150 cm, sodinami ne priekinėje sėdynėje;
|
|
(ii) države članice lahko dovolijo, da se na njihovem ozemlju otroci, manjši od 150 cm in visoki vsaj 135 cm, lahko zavarujejo z varnostnim pasom za odrasle. Te omejitve glede višine se ponovno preverijo po postopku iz člena 7b(2);
|
ii) valstybės narės savo teritorijoje gali leisti ne mažiau kaip 135 cm ir ne daugiau kaip 150 cm ūgio vaikus naudoti suaugusiems skirtus saugos diržus. Šios ūgio ribos persvarstomos 7b straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka;
|
|
(iii) države članice pa lahko dovolijo, da na njihovem ozemlju z sistemom za zadrževanje otrok ni treba zavarovati otrok iz točk (i) in (ii), kadar potujejo s taksijem. Vendar pa se navedeni otroci pri potovanju s taksijem, ki ni opremljen z sistemi za zadrževanje, vozijo na sedežu, ki ni prednji sedež;
|
iii) tačiau valstybės narės gali leisti i ir ii papunkčiuose nurodytus vaikus vežti nepritvirtintus vaikų tvirtinimo sistema taksi automobiliuose. Tačiau, kai pirmiau minėti vaikai vežami taksi automobiliuose, kuriuose neįrengtos tvirtinimo sistemos, jie turi sėstis ne į priekinę sėdynę;
|
|
(b) otrok ni mogoče prevažati v nazaj obrnjenem sistemu za zadrževanje otrok v sedežu za potnike, zaščitenem s prednjo zračno blazino, razen če se je zračna blazina deaktivirala, celo v primerih, kadar se zračna blazina v zadostni meri deaktivira avtomatično;
|
b) draudžiama vežti vaikus į galą atsuktoje vaikų tvirtinimo sistemoje ant priekine saugos pagalve apsaugotos keleivio sėdynės, nebent oro pagalvė būtų dezaktyvuota, net ir tais atvejais, kai oro pagalvė yra pakankamai dezaktyvuojama automatiškai;
|
|
(c) kadar se uporablja sistem za zadrževanje otrok, se homologira glede na standarde Pravilnika Gospodarske komisije ZN za Evropo 44/03 ali Direktive 77/541/EGS ali katere koli njune nadaljnje prilagoditve;
|
c) naudojama vaikų tvirtinimo sistema turi būti patvirtinta pagal JT-EEK reglamento 44/03 arba Direktyvos 77/541/EEB, arba bet kokių vėlesnių jų suderintų versijų standartus;
|
|
(d) do 9. maja 2008 lahko države članice dovolijo uporabo sistemov za zadrževanje otrok, homologiranih v skladu z nacionalnimi standardi, ki se uporabljajo v državi članici na dan vgradnje sistema za zadrževanje, ali z nacionalnimi standardi, ki so enakovredni Pravilniku Gospodarske komisije ZN za Evropo 44/03 ali Direktivi 75/541/EGS.
|
d) iki 2008 m. gegužės 9 d. valstybės narės gali leisti naudoti vaikų tvirtinimo sistemas, patvirtintas pagal valstybėje narėje taikomus nacionalinius standartus, galiojusius tvirtinimo sistemos įrengimo metu, arba Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos reglamentui 44/03 arba Direktyvai 77/541/EEB lygiaverčius nacionalinius standartus.
|
|
2. Vozila kategorij M2 in M3:
|
2. M2 ir M3 kategorijų transporto priemonės:
|
|
(a) države članice zahtevajo, da vsi potniki v vozilih kategorij M2 in M3, stari tri leta in več, med sedenjem uporabljajo razpoložljive varnostne sisteme.
|
a) valstybės narės reikalauja, kad visi daugiau kaip trejų metų amžiaus M2 ir M3 kategorijų transporto priemonių keleiviai sėdėdami naudotų įrengtas saugos sistemas.
|
|
Sistemi za zadrževanje otroke se homologirajo v skladu z odstavkom (1)(c) in (d);
|
Vaikų tvirtinimo sistemos tvirtinamos pagal 1 dalies c ir d punktus;
|
|
(b) potniki v vozilih kategorij M2 in M3 so obveščeni o zahtevi o uporabi varnostnih pasov, kadar sedijo v premikajočih se vozilih. Obvesti (-jo) jih:
|
b) M2 ir M3 kategorijų transporto priemonių keleiviai turi būti informuojami apie reikalavimą naudoti savo saugos diržus sėdint, kai transporto priemonė važiuoja. Jie turi būti informuojami vienu iš tokių būdų:
|
|
- voznik,
|
- informuoja vairuotojas,
|
|
- sprevodnik, vodnik ali uradnik, imenovan za vodjo skupine,
|
- kontrolierius, kurjeris arba grupės vadovu paskirtas pareigūnas,
|
|
- avdiovizualna sredstva (npr. video),
|
- audiovizualinėmis priemonėmis (pvz., video),
|
|
- znaki in/ali piktogram, ki jih države članice določijo v skladu z modelom Skupnosti iz Priloge, vidno prikazani na vsakem sedežu.";
|
- ženklais ir (arba) piktograma, nustatyta valstybių narių pagal priede pateiktą Bendrijos modelį, aiškiai matomai pavaizduotus kiekvienoje sėdimojoje vietoje."
|
|
4. člen 4 se črta;
|
4. 4 straipsnis panaikinamas.
|
|
5. člen 6 se nadomesti:
|
5. 6 straipsnis pakeičiamas taip:
|
|
"Člen 6
|
"6 straipsnis
|
|
S soglasjem Komisije lahko države članice za prevoze na svojem ozemlju odobrijo izjeme, razen tistih, ki so določene v členu 5, da se:
|
Komisijai pritarus, valstybės narės transportui savo teritorijoje gali suteikti kitas, nei nurodytos 5 straipsnyje, išimtis, kad:
|
|
- upoštevajo posebni fizični pogoji ali posebne razmere z omejenim trajanjem,
|
- būtų atsižvelgta į specifines fizines sąlygas arba konkrečias ribotos trukmės aplinkybes,
|
|
- omogoči učinkovito izvajanje nekaterih poklicnih dejavnosti,
|
- būtų galima efektyviai vykdyti tam tikros rūšies veiklą,
|
|
- zagotovi, da policija, službe za varovanje ali službe za ukrepanje ob izrednih dogodkih primerno opravljajo svoje dolžnosti,
|
- būtų užtikrinta, jog policija, saugos ar avarinės tarnybos galėtų tinkamai vykdyti savo pareigas,
|
|
- v primeru, kadar sta dva sistema za zadrževanje otrok nameščena v zadnji del vozila kategorije M1 in N1 in je zaradi pomanjkanja prostora preprečena namestitev tretjega, omogoči, da se tretji otrok, star tri leta ali več in manjši od 150 cm, zavaruje z varnostnim pasom za odrasle,
|
- kai M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių gale yra įrengtos dvi vaikų tvirtinimo priemonės ir dėl vietos trūkumo negalima įrengti trečios, būtų galima pasodinti vyresnį kaip trejų metų ir mažesnio kaip 150 cm ūgio vaiką, jis tvirtinamas suaugusiųjų saugos diržu,
|
|
- v primeru, kadar v vozilu ni nobenega sistema za zadrževanje otrok ali pa je teh sistemov premalo, omogoči, da se otroci, stari tri leta in več, zavarujejo z varnostnim pasom za odrasle na sedežih, ki niso prednji sedeži vozil kategorije M1 in N1, pri občasnem prevozu na manjše razdalje;
|
- būtų galima vyresnį kaip trejų metų vaiką pritvirtinti suaugusiųjų saugos diržu ne priekinėse M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių sėdynėse kartkartėmis važiuojant nedidelius atstumus, kai transporto priemonėje neįrengta vaikų tvirtinimo priemonė arba jų yra nepakankamai,
|
|
- upoštevajo posebni pogoji uporabe v vozilih kategorije M2 in M3 za lokalni prevoz v mestnih in pozidanih območjih ali v vozilih, v katerih je dovoljeno stati.";
|
- būtų atsižvelgta į specifines vietos transportui miestuose ir gyvenvietėse naudojamų M2 ir M3 kategorijų transporto priemonių arba transporto priemonių, kuriose galima stovėti, naudojimo sąlygas."
|
|
6. dodata se naslednja člena:
|
6. Įrašomi tokie straipsniai:
|
|
"Člen 6a
|
"6a straipsnis
|
|
S soglasjem Komisije lahko države članice odobrijo začasne izjeme, poleg tistih, predvidenih v členih 5 in 6, da se ob upoštevanju skladnosti s predpisi zadevnih držav članic glede opravljanja lokalnih prevozov, zlasti s šolskimi avtobusi, v vozilih kategorij M2 in M3 lahko prevaža več sedečih otrok, kakor je razpoložljivih sedežev, opremljenih z varnostnimi pasovi.
|
Komisijai pritarus valstybės narės gali suteikti laikinas išimtis, kurios nenurodytos 5 ir 6 straipsniuose tam, kad, laikantis atitinkamos valstybės narės taisyklių, vietos transportu, ypač mokyklų autobusais, M2 ir M3 kategorijų transporto priemonėmis būtų galima pervežti daugiau vaikų, nei yra sėdynių su įrengtais saugos diržais.
|
|
Čas veljavnosti takih izjem, ki jih določijo države članice, ne sme biti daljši od pet let po 9. maju 2003.
|
Valstybės narės nustatoma tokių išimčių galiojimo trukmė negali būti ilgesnė kaip penkeri metai nuo 2003 m. gegužės 9 d.
|
|
Člen 6b
|
6b straipsnis
|
|
Države članice lahko za prevoz na svojem ozemlju odobrijo začasne izjeme, poleg tistih, predvidenih v členih 5 in 6, da se ob upoštevanju predpisov zadevnih držav članic na sedežih, ki niso prednji sedeži vozil kategorij M1 in N1, omogoči prevoz več oseb, kakor je razpoložljivih sedežev, opremljenih z varnostnimi pasovi ali sistemi za zadrževanje.
|
Valstybės narės transporto priemonėms savo teritorijoje gali suteikti laikinas išimtis, kurios nenurodytos 5 ir 6 straipsniuose tam, kad, laikantis atitinkamos valstybės narės taisyklių, kitose nei priekinės M1 ir N1 kategorijų transporto priemonių sėdynėse būtų galima pervežti daugiau asmenų, nei yra sėdynių su įrengtais saugos diržais arba tvirtinimo sistemomis.
|
|
Čas veljavnosti takih izjem, ki jih določijo države članice, ne sme biti daljši od šest let po 9. maju 2003";
|
Valstybės narės nustatoma tokių išimčių galiojimo trukmė negali būti ilgesnė kaip šešeri metai nuo 2003 m. gegužės 9 d."
|
|
7. dodata se naslednja člena:
|
7. Įrašomi tokie straipsniai:
|
|
"Člen 7a
|
"7a straipsnis
|
|
1. Da se upošteva tehnološki napredek, se člena 2 in 6 te direktive lahko prilagodita v skladu s postopkom iz člena 7b(2).
|
1. Tam, kad būtų atsižvelgta į technikos pažangą, šios direktyvos 2 ir 6 straipsniai gali būti suderinti 7b straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.
|
|
2. Komisija še naprej izvaja študije o varnostnih sistemih, najbolj primernih za izboljševanje varovanja vseh potnikov pred vsemi vrstami nesreč, ter predloži Evropskemu parlamentu in Svetu poročilo o rezultatih navedenih študij ter o uporabi te direktive, zlasti o izjemah, ki so jih države članice odobrile po členu 6, da se presodi, ali je treba varnostne ukrepe okrepiti in jih bolj uskladiti. Na podlagi tega poročila Komisija po potrebi predloži ustrezne predloge.
|
2. Komisija toliau atlieka studijas, kad nustatytų, kurios saugos sistemos labiausiai tinka visų keleivių apsaugai nuo įvairių rūšių avarijų pagerinti ir pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą apie tokių studijų išvadas ir šios direktyvos įgyvendinimą, ypač dėl valstybių narių pagal 6 straipsnį suteiktų išimčių, kad būtų įvertinta, ar nereikia patarti sugriežtinti saugos priemones ir labiau suderinti reikalavimus. Kai reikia, pagal šią ataskaitą Komisija pateikia atitinkamus pasiūlymus.
|
|
Člen 7b
|
7b straipsnis
|
|
1. Komisiji pomaga odbor.
|
1. Komisijai padeda komitetas.
|
|
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5 in 7 Sklepa 1999/468/ES [*] UL L 184, 17.7.1999, str. 23., ob upoštevanju določb člena 8 sklepa.
|
2. Darant nuorodą į šį straipsnį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB [*] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į minėto sprendimo 8 straipsnį.
|
|
Rok iz člena 5(6) Sklepa 1999/468/ES znaša tri mesece.
|
Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis - trys mėnesiai.
|
|
3. Odbor sprejme svoj poslovnik.";
|
3. Komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles."
|
|
8. Doda se Priloga, ki je Priloga k tej direktivi.
|
8. Pridedamas šios direktyvos priedas.
|
|
Člen 2
|
2 straipsnis
|
|
Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, pred 9. majem 2006. O tem takoj obvestijo Komisijo.
|
Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję iki 2006 m. gegužės 9 d., įgyvendina šią direktyvą. Jos nedelsdamos apie tai praneša Komisijai.
|
|
Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
|
Valstybės narės, tvirtindamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.
|
|
Člen 3
|
3 straipsnis
|
|
Ta direktiva začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
|
Ši direktyva įsigalioja jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.
|
|
Člen 4
|
4 straipsnis
|
|
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
|
Ši direktyva skirta valstybėms narėms.
|
|
|
|
|
V Luxembourgu, 8. aprila 2003
|
Priimta Liuksemburge, 2003 m. balandžio 8 d.
|
|
Za Evropski parlament
|
Europos Parlamento vardu
|
|
Predsednik
|
Pirmininkas
|
|
P. Cox
|
P. Cox
|
|
Za Svet
|
Tarybos vardu
|
|
Predsednik
|
Pirmininkas
|
|
G. Drys
|
G. Drys
|
|
[1] UL C 96 E, 27.3.2001, str. 330.
|
[1] OL C 96 E, 2001 3 27, p. 330.
|
|
[2] UL C 260, 17.9.2001, str. 30.
|
[2] OL C 260, 2001 9 17, p. 30.
|
|
[3] Mnenje Evropskega parlamenta z dne 31. maja 2001 (UL C 47 E, 21.2.2002, str. 156), Skupno stališče Sveta z dne 14. novembra 2002 (UL C 299 E, 3.12.2002, str. 38) in Sklep Evropskega parlamenta z dne 11. marca 2003 (še ni objavljen v Uradnem listu).
|
[3] 2001 m. gegužės 31 d. Europos Parlamento nuomonė (OL C 47 E, 2002 2 21, p. 156), 2002 m. lapkričio 14 d. Tarybos bendroji pozicija (OL C 299 E, 2002 12 3, p. 38) ir 2003 m. kovo 11 d. Europos Parlamento sprendimas (dar nepaskelbtas Oficialiajame leidinyje.
|
|
[4] UL C 104, 16.04.1984, str. 38.
|
[4] OL C 104, 1984 4 16, p. 38.
|
|
[5] UL C 68, 24.3.1986, str. 35.
|
[5] OL C 68, 1986 3 24, p. 35.
|
|
[6] UL L 373, 31.12.1991, str. 26.
|
[6] OL L 373, 1991 12 31, p. 26.
|
|
[7] UL L 346, 17.12.1997, str. 78.
|
[7] OL L 346, 1997 12 17, p. 78.
|
|
[8] Direktiva Komisije 96/36/ES z dne 17. junija 1996 o prilagajanju Direktive Sveta 77/541/EGS o varnostnih pasovih in sistemih za zadrževanje potnikov v motornih vozilih tehničnemu napredku (UL L 178, 17.7.1996, str. 15).
|
[8] 1996 m. birželio 17 d. Komisijos direktyva 96/36/EB, derinanti Tarybos direktyvos 77/541/EEB dėl motorinių transporto priemonių apsaugos sistemų ir saugos diržų nuostatas su technikos pažanga (OL L 178, 1996 7 17, p. 15).
|
|
[9] Direktiva Komisije 96/37/ES z dne 17. junija 1996 o prilagajanju Direktive Sveta 74/408/EGS o notranji opremi motornih vozil (trdnost sedežev in njihovih pritrdišč) tehničnemu napredku (UL L 186, 25.7.1996, str. 28).
|
[9] 1996 m. birželio 17 d. Komisijos direktyva 96/37/EB, derinanti su technikos pažanga Tarybos direktyvą 74/408/EEB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su motorinių transporto priemonių vidaus įranga (sėdynių ir jų tvirtinimo įtaisų stiprumas) (OL L 186, 1996 7 25, p. 28).
|
|
[10] Direktiva Komisije 96/38/ES z dne 17. junija 1996 ki prilagaja Direktivo Sveta 76/115/EGS o pritrdiščih varnostnih pasov v motornih vozilih tehničnemu napredku (UL L 187, 26.7.1996, str. 95).
|
[10] 1996 m. birželio 17 d. Komisijos direktyva 96/38/EB, derinanti su technikos pažanga Tarybos direktyvą 76/115/EEB dėl variklinių transporto priemonių saugos diržų tvirtinimo įtaisų (OL L 187, 1996 7 26, p. 95).
|
|
[11] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.
|
[11] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PRILOGA
|
PRIEDAS
|
|
PRILOGA
|
PRIEDAS
|
|
MODEL SKUPNOSTI ZA PIKTOGRAM, VIDNO PRIKAZAN NA VSAKEM SEDEŽU, OPREMELJENEM Z VARNOSTNIM PASOM, V VOZILIH KATEGORIJ M2 IN M3 V SMISLU DIREKTIVE 91/671/EGS
|
PIKTOGRAMOS, AIŠKIAI MATOMAI PAVAIZDUOTOS M2 IR M3 KATEGORIJŲ TRANSPORTO PRIEMONIŲ, KURIOMS TAIKOMA DIREKTYVA 91/671/EEB, KIEKVIENOJE SĖDIMOJOJE VIETOJE, KURIOJE ĮRENGTAS SAUGOS DIRŽAS, BENDRIJOS MODELIS
|
|
+++++ TIFF +++++
|
+++++ TIFF +++++
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|