|
|
Sklep Komisije
|
Décision de la Commission
|
|
z dne 14. decembra 2010
|
du 14 décembre 2010
|
|
o finančnem prispevku Unije za leto 2010 za kritje izdatkov, ki so jih imele Nemčija, Španija, Francija, Italija, Ciper in Portugalska, za boj proti organizmom, škodljivim za rastline ali rastlinske proizvode
|
concernant une participation financière de l’Union pour l’année 2010 à la couverture des dépenses supportées par l’Allemagne, l’Espagne, la France, l’Italie, Chypre et le Portugal aux fins de la lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits végétaux
|
|
(notificirano pod dokumentarno številko C(2010) 8933)
|
[notifiée sous le numéro C(2010) 8933]
|
|
(Besedilo v francoskem, grškem, italijanskem, nemškem, portugalskem in španskem jeziku je edino verodostojno)
|
(Les textes en langues allemande, espagnole, française, grecque, italienne et portugaise sont les seuls faisant foi.)
|
|
(2010/772/EU)
|
(2010/772/UE)
|
|
EVROPSKA KOMISIJA JE –
|
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
|
|
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
|
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
|
|
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti [1], ter zlasti člena 23(5) Direktive,
|
vu la directive 2000/29/CE du Conseil du 8 mai 2000 concernant les mesures de protection contre l’introduction dans la Communauté d’organismes nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux et contre leur propagation à l’intérieur de la Communauté [1], et notamment son article 23, paragraphe 5,
|
|
ob upoštevanju naslednjega:
|
considérant ce qui suit:
|
|
(1) Skladno s členom 22 Direktive 2000/29/ES se lahko državam članicam dodeli finančni prispevek Unije za "obvladovanje zdravstvenega varstva rastlin" za kritje stroškov, neposredno povezanih z nujnimi ukrepi, ki so bili sprejeti ali načrtovani za boj proti škodljivim organizmom, vnesenim iz tretjih držav ali drugih območij v Uniji, da bi jih izkoreninili ali, če to ni mogoče, obvladali.
|
(1) Conformément à l’article 22 de la directive 2000/29/CE, les États membres peuvent bénéficier d’une participation financière de l’Union aux fins de la "lutte phytosanitaire" pour couvrir les dépenses directement afférentes aux mesures nécessaires qui ont été prises ou sont prévues aux fins de la lutte contre les organismes nuisibles introduits dans l’Union à partir de pays tiers ou d’autres zones de l’Union, en vue de leur éradication ou, si celle-ci n’est pas possible, de leur endiguement.
|
|
(2) Nemčija je predložila tri zahtevke za finančni prispevek. Prvi zahtevek je predložila 22. decembra 2009 in se nanaša na nadzorne ukrepe za Anoplophora glabripennis v zvezni deželi Baden-Württemberg za ukrepe, izvedene v letih 2008 in 2009 za nadzor izbruha škodljivega organizma, odkritega na meji med Francijo in Nemčijo ter prijavljenega s strani Francije leta 2008. Drugi zahtevek, ki ga je predložila 22. decembra 2009, se nanaša na nadzorne ukrepe za Saperda candida v zvezni deželi Schleswig-Holstein za ukrepe, izvedene v letih 2008 in 2009 za nadzor izbruha, zabeleženega leta 2008. Tretji zahtevek, ki ga je predložila 28. aprila 2010 se nanaša na nadzorne ukrepe za Diabrotica virgifera v zvezni deželi Baden-Württemberg za ukrepe, izvedene leta 2009 za nadzor izbruhov škodljivega organizma, odkritih v letih 2007 in 2009; nadzor izbruhov v letu 2007 je že bilo sofinancirano v letih 2008 in 2009.
|
(2) L’Allemagne a présenté trois demandes de contribution financière. La première a été introduite, le 22 décembre 2009, dans le contexte de la lutte contre Anoplophora glabripennis dans le Bade-Wurtemberg et concerne des mesures mises en œuvre en 2008 et 2009 pour maîtriser un foyer de l’organisme nuisible détecté à la frontière entre la France et l’Allemagne et ayant fait l’objet d’une notification par la France en 2008. La deuxième demande, introduite le 22 décembre 2009, concerne les mesures de lutte contre Saperda candida dans le Schleswig-Holstein, mises en œuvre en 2008 et en 2009 pour maîtriser un foyer détecté en 2008. La troisième demande a été introduite le 28 avril 2010 dans le contexte de la lutte contre Diabrotica virgifera dans le Bade-Wurtemberg et concerne des mesures mises en œuvre en 2009 pour maîtriser des foyers de l’organisme nuisible détectés en 2007 et 2009, les foyers de 2007 ayant déjà fait l’objet d’un cofinancement en 2008 et 2009.
|
|
(3) Francija je 30. aprila 2010 predložila zahtevek za finančni prispevek v zvezi z nadzornimi ukrepi za Rhynchophorus ferrugineus za ukrepe, izvedene v letu 2009, izvedene ali načrtovane v letu 2010 in načrtovane za leto 2011 za nadzor izbruhov, odkritih za leti 2009 in 2010. Zahtevek je bil revidiran 15. oktobra 2010 na podlagi pripomb, prejetih med njegovim vrednotenjem ad hoc delovne skupine Komisije. Tehnične informacije, ki jih je predložila Francija, niso pokazale, da se je Rhynchophorus ferrugineus na območjih, predlaganih za sofinanciranje, naravno širil iz drugih okuženih območij v regiji Provence –Alpes- Côte d'Azur.
|
(3) La France a présenté une demande de contribution financière, le 30 avril 2010, concernant les mesures de lutte contre Rhynchophorus ferrugineus mises en œuvre en 2009, mises en œuvre ou prévues en 2010 et prévues en 2011 pour maîtriser des foyers détectés en 2009 et 2010. La demande a été révisée, le 15 octobre 2010, sur la base des commentaires émis lors de son évaluation par le groupe de travail ad hoc de la Commission. Sur la base des informations techniques fournies par la France, rien n’indique que la présence de Rhynchophorus ferrugineus dans les zones proposées pour un cofinancement est due à une propagation naturelle de l’organisme nuisible à partir d’autres zones infestées de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur.
|
|
(4) Italija je 30. aprila 2010 predložila dva zahtevka za finančni prispevek. Prvi zahtevek se je nanašal na nadzorne ukrepe za Anoplophora chinensis v Laziu v občini Rim za ukrepe, izvedene v letih 2009 in 2010 za nadzor izbruha, odkritega leta 2008. Ukrepi, izvedeni v letih 2008 in 2009, so že bili sofinancirani v letu 2009. Drugi zahtevek se nanaša na nadzorne ukrepe za Anoplophora glabripennis v Lombardiji v občini Corbetta za ukrepe, izvedene od 1. maja do 31. decembra v letih 2009 in 2010 za nadzor izbruha, zabeleženega leta 2007. Ukrepi, izvedeni v letih 2007 in 2008 ter do aprila 2009 so že bili sofinancirani v letu 2009.
|
(4) L’Italie a présenté deux demandes de contribution financière, le 30 avril 2010. La première concerne les mesures de lutte contre Anoplophora chinensis dans la région Latium, commune de Rome, mises en œuvre en 2009 et en 2010 pour maîtriser un foyer détecté en 2008. Les mesures exécutées en 2008 et 2009 ont déjà fait l’objet d’un cofinancement en 2009. La seconde demande concerne les mesures de lutte contre Anoplophora glabripennis dans la région Lombardie, commune de Corbetta, mises en œuvre entre le 1er mai et le 31 décembre 2009 et en 2010 pour maîtriser un foyer détecté en 2007. Les mesures exécutées en 2007, 2008 et jusqu’en avril 2009 ont déjà fait l’objet d’un cofinancement en 2009.
|
|
(5) Italija je 30. aprila 2010 predložila še dva zahtevka za finančni prispevek. Prvi se nanaša na nadzorne ukrepe za Anoplophora chinensis v Lombardiji v pokrajini Brescia, občina Gussago, za ukrepe, izvedene od 1. maja do 31. decembra 2009 za nadzor izbruha, odkritega leta 2008. Drugi se nanaša na nadzorne ukrepe za Anoplophora glabripennis v Benečiji v pokrajini Treviso, občina Cornuda, za ukrepe, izvedene v letih 2009 in 2010 za nadzor izbruha, odkritega leta 2009. Oba niza ukrepov sta sestavljena iz različnih ukrepov za zdravstveno varstvo rastlin v smislu člena 23(2)(a) in (b) Direktive 2000/29/ES. Vsebujeta tudi prepovedi ali omejitve v smislu člena 23(2)(c) navedene direktive, predvsem nadomestitev v letih 2009 in 2010 uničenih listavcev z vrstami dreves, ki niso dovzetne za omenjene škodljive organizme.
|
(5) En outre, l’Italie a présenté deux autres demandes de contribution financière, le 30 avril 2010. La première concerne les mesures de lutte contre Anoplophora chinensis mises en œuvre dans la région Lombardie, province de Brescia, commune de Gussago, entre le 1er mai et le 31 décembre 2009 pour maîtriser un foyer détecté en 2008. La seconde demande concerne les mesures de lutte contre Anoplophora glabripennis mises en œuvre dans la région Vénétie, province de Trévise, commune de Cornuda, en 2009 et en 2010 pour maîtriser un foyer détecté en 2009. Les deux séries de mesures consistent en diverses interventions phytosanitaires, telles que celles visées à l’article 23, paragraphe 2, points a) et b), de la directive 2000/29/CE. Elles consistent également en interdictions ou en restrictions au sens de l’article 23, paragraphe 2, point c), de ladite directive, à savoir le remplacement, en 2009 et 2010, de feuillus détruits par des espèces qui ne sont pas sensibles aux organismes nuisibles susmentionnés.
|
|
(6) Ciper je 29. aprila 2010 predložil zahtevek za finančni prispevek v zvezi z nadzornimi ukrepi za Rhynchophorus ferrugineus za ukrepe, izvedene ali načrtovane leta 2010 za nadzor izbruhov, odkritih v letih 2009 in 2010. Zahtevek je bil revidiran 15. oktobra 2010 po pripombah, prejetih med njegovim vrednotenjem ad hoc delovne skupine Komisije. Tehnične informacije, ki jih je predložil Ciper, niso pokazale, da se je Rhynchophorus ferrugineus na območjih, predlaganih za sofinanciranje, naravno širil iz drugih okuženih območij na Cipru.
|
(6) Chypre a présenté une demande de contribution financière, le 29 avril 2010, concernant les mesures de lutte contre Rhynchophorus ferrugineus mises en œuvre ou prévues en 2010 pour maîtriser des foyers détectés en 2009 et 2010. La demande a été révisée, le 15 octobre 2010, sur la base des commentaires émis lors de son évaluation par le groupe de travail ad hoc de la Commission. Sur la base des informations techniques fournies par Chypre, rien n’indique que la présence de Rhynchophorus ferrugineus dans les zones proposées pour un cofinancement est due à une propagation naturelle de l’organisme nuisible à partir d’autres zones infestées de Chypre.
|
|
(7) Portugalska je 30. aprila 2010 predložila zahtevek za finančni prispevek v zvezi z nadzornimi ukrepi za Bursaphelenchus xylophilus za ukrepe, načrtovane leta 2010 za nadzor izbruhov, odkritih leta 2008. Ukrepi, izvedeni v letih 2008 in 2009, so že bili sofinancirani v letu 2009.
|
(7) Le Portugal a présenté une demande de contribution financière, le 30 avril 2010, concernant les mesures de lutte contre Bursaphelenchus xylophilus prévues en 2010 pour maîtriser des foyers détectés en 2008. Les mesures exécutées en 2008 et 2009 ont déjà fait l’objet d’un cofinancement en 2009.
|
|
(8) Španija je 30. aprila 2010 predložila zahtevek za finančni prispevek v zvezi z nadzornimi ukrepi za Bursaphelenchus xylophilus za ukrepe, načrtovane leta 2010 za nadzor izbruha, odkritega leta 2008. Ukrepi, izvedeni v letih 2008 in 2009, so že bili sofinancirani v letu 2009.
|
(8) L’Espagne a présenté une demande de contribution financière, le 30 avril 2010, concernant les mesures de lutte contre Bursaphelenchus xylophilus prévues en 2010 pour maîtriser un foyer détecté en 2008. Les mesures exécutées en 2008 et 2009 ont déjà fait l’objet d’un cofinancement en 2009.
|
|
(9) Nemčija, Španija, Francija, Italija, Ciper in Portugalska so uvedle program ukrepov za izkoreninjenje ali preprečevanje širjenja organizmov, škodljivih za rastline, ki so bili vneseni na njihova ozemlja. Ti programi določajo cilje, ki jih je treba doseči, izvedene ukrepe ter njihovo trajanje in stroške.
|
(9) L’Allemagne, l’Espagne, la France, l’Italie, Chypre et le Portugal ont chacun établi un programme d’action visant à éradiquer ou à contenir certains organismes nuisibles aux végétaux introduits sur leur territoire. Ces programmes précisent les objectifs à atteindre, les mesures prises, leur durée et leur coût.
|
|
(10) Vsi zgornji ukrepi vsebujejo različne ukrepe za zdravstveno varstvo rastlin, vključno z uničenjem okuženih dreves ali pridelkov, nanosom fitofarmacevtskih sredstev, sanitarnimi tehnikami, inšpekcijskimi pregledi in testiranji, ki se izvajajo uradno ali na uradno zahtevo, za spremljanje prisotnosti ali ravni onesnaženosti z zadevnimi škodljivimi organizmi in nadomestitev uničenih dreves v smislu člena 23(2)(a), (b) in (c) Direktive 2000/29/ES.
|
(10) Toutes les mesures mentionnées ci-dessus consistent en diverses interventions phytosanitaires, y compris la destruction de cultures ou d’arbres contaminés, l’application de produits phytopharmaceutiques, les techniques d’assainissement, les inspections et les tests effectués officiellement ou à la suite d’une demande officielle en vue de vérifier la présence ou l’importance de la contamination par l’organisme nuisible concerné et le remplacement des arbres détruits, conformément à l’article 23, paragraphe 2, points a), b) et c), de la directive 2000/29/CE.
|
|
(11) Nemčija, Španija, Francija, Italija, Ciper in Portugalska so zaprosile za dodelitev finančnega prispevka Unije za navedene programe v skladu z zahtevami iz člena 23 Direktive 2000/29/ES, zlasti odstavkov 1 in 4, ter v skladu z Uredbo Komisije (ES) št. 1040/2002 z dne 14. junija 2002 o podrobnih pravilih za izvajanje določb v zvezi z dodeljevanjem finančnega prispevka Unije za obvladovanje zdravstvenega varstva rastlin in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2051/97 [2].
|
(11) L’Allemagne, l’Espagne, la France, l’Italie, Chypre et le Portugal ont demandé l’attribution d’une participation financière de l’Union à ces programmes conformément aux dispositions de l’article 23, paragraphes 1 et 4 notamment, de la directive 2000/29/CE, et du règlement (CE) no 1040/2002 de la Commission du 14 juin 2002 établissant les modalités d’application des dispositions relatives à l’attribution d’une participation financière de l’Union au titre de la lutte phytosanitaire et abrogeant le règlement (CE) no 2051/97 [2].
|
|
(12) Tehnični podatki, ki so jih zagotovili Nemčija, Španija, Francija, Italija, Ciper in Portugalska so omogočili Komisiji, da je natančno in izčrpno analizirala stanje. Komisija je zaključila, da so bili pogoji za dodelitev finančnega prispevka Unije, kot je določeno zlasti v členu 23 Direktive 2000/29/ES, izpolnjeni. Zato je primerno, da Unija zagotovi finančni prispevek za kritje izdatkov za navedene programe.
|
(12) Les informations techniques fournies par l’Allemagne, l’Espagne, la France, l’Italie, Chypre et le Portugal ont permis à la Commission d’effectuer une analyse précise et approfondie de la situation. La Commission est parvenue à la conclusion que les conditions d’octroi d’une participation financière de l’Union, prévues notamment à l’article 23 de la directive 2000/29/CE, étaient remplies. Il convient donc d’accorder une participation financière de l’Union aux dépenses liées à ces programmes.
|
|
(13) V skladu z drugim pododstavkom člena 23(5) Direktive 2000/29/ES lahko finančni prispevek Unije zajema do 50 % upravičenih izdatkov za ukrepe, sprejete v največ dveh letih po datumu odkritja ali ki so načrtovani za navedeno obdobje. Vendar pa je mogoče v skladu s tretjim pododstavkom navedenega člena navedeno obdobje podaljšati, če je bilo ugotovljeno, da bo cilj dosežen v ustreznem dodatnem obdobju, pri čemer se višina finančnega prispevka Unije skozi zadevna leta znižuje. Ob upoštevanju zaključkov delovne skupine o vrednotenju dokumentacije o solidarnosti je primerno podaljšati dvoletno obdobje za zadevne programe, medtem ko se zniža višina finančnega prispevka Unije za te ukrepe na 45 % upravičenih izdatkov za tretje leto in na 40 % za četrto leto teh programov.
|
(13) Conformément à l’article 23, paragraphe 5, deuxième alinéa, de la directive 2000/29/CE, la participation financière de l’Union peut couvrir jusqu’à 50 % des dépenses admissibles concernant des mesures ayant été prises au cours d’une période ne dépassant pas deux ans à compter de la date de la détection de l’apparition, ou prévues pour cette période. Toutefois, conformément au troisième alinéa dudit article, cette période peut être prolongée s’il a été établi que les objectifs des mesures seront réalisés dans un délai supplémentaire raisonnable, auquel cas la participation financière de l’Union sera dégressive au cours des années en cause. Eu égard aux conclusions du groupe de travail concernant l’évaluation des dossiers de solidarité, il convient de prolonger la période de deux ans prévue pour les programmes concernés en réduisant le pourcentage de la participation financière de l’Union à ces mesures à 45 % des dépenses admissibles pour la troisième année et à 40 % pour la quatrième année de ces programmes.
|
|
(14) Finančni prispevek Unije do 45 % upravičenih izdatkov se mora zato uporabljati za naslednje programe: Italija, Lombardija, Anoplophora chinensis (2010), Italija, Lazio, Anoplophora chinensis (2010), Italija, Lombardija, Anoplophora glabripennis (2009), Portugalska, Bursaphelenchus xylophilus (2010) in Španija, Bursaphelenchus xylophilus (2010), saj je bil za zadevne ukrepe že dodeljen finančni prispevek Unije v skladu s Sklepom Komisije 2009/996/EU [3] za prvi dve leti njihovega izvajanja. Enaka višina prispevka velja za tretje leto (2009) programa, ki ga je predstavila Nemčija za zvezno deželo Baden-Württemberg za Diabrotica virgifera na podeželskih območjih Ortenaukreis in Bodenseekreis, katerega ukrepi so prejeli finančni prispevek Unije v skladu z Odločbo Komisije 2009/147/ES [4] in Sklepom 2009/996/EU.
|
(14) La participation financière de l’Union couvrant jusqu’à 45 % des dépenses admissibles devrait donc s’appliquer aux programmes suivants: Italie, Lombardie, Anoplophora chinensis (2010), Italie, Latium, Anoplophora chinensis (2010), Italie, Lombardie, Anoplophora glabripennis (2009), Portugal, Bursaphelenchus xylophilus (2010) et Espagne, Bursaphelenchus xylophilus (2010), les mesures concernées ayant déjà bénéficié d’une participation financière de l’Union au titre de la décision 2009/996/UE de la Commission [3] lors des deux premières années de leur mise en œuvre. Il convient d’appliquer le même niveau de contribution à la troisième année (2009) du programme présenté par l’Allemagne pour lutter contre Diabrotica virgifera dans les zones rurales d’Ortenaukreis et de Bodenseekreis (Bade-Wurtemberg), dont les mesures ont bénéficié d’une participation financière de l’Union au titre de la décision 2009/147/CE de la Commission [4] et de la décision 2009/996/UE.
|
|
(15) Prispevek Unije do 40 % mora zato veljati za četrto leto (2010) programa, ki ga je predstavila Italija za Lombardijo za Anoplophora glabripennis, katerega ukrepi so prejeli finančni prispevek Unije v skladu s Sklepom 2009/996/EU za prva tri leta njihovega izvajanja.
|
(15) En outre, il convient d’appliquer une participation de l’Union couvrant jusqu’à 40 % des dépenses afférentes à la quatrième année (2010) du programme présenté par l’Italie pour lutter contre Anoplophora glabripennis en Lombardie, dont les mesures ont bénéficié d’une participation financière de l’Union au titre de la décision 2009/996/UE lors des trois premières années de leur mise en œuvre.
|
|
(16) V skladu s členom 24 Direktive 2000/29/ES mora Komisija preveriti, ali je do vnosa zadevnega škodljivega organizma prišlo zaradi pomanjkljivih preverjanj oziroma inšpekcijskih pregledov, in na podlagi ugotovitev teh preverjanj sprejme ustrezne ukrepe.
|
(16) Conformément à l’article 24 de la directive 2000/29/CE, la Commission doit vérifier si l’introduction de l’organisme nuisible en cause est imputable à des examens, des inspections ou des contrôles inadéquats en vue de l’adoption éventuelle des mesures qui s’imposent à la lumière des résultats de sa vérification.
|
|
(17) V skladu s členom 3(2)(a) Uredbe Sveta (ES) št. 1290/2005 z dne 21. junija 2005 o financiranju skupne kmetijske politike [5] se ukrepi zdravstvenega varstva rastlin financirajo iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada. Za namene finančnega nadzora teh ukrepov se uporabljajo členi 9, 36 in 37 zgoraj navedene uredbe.
|
(17) Conformément à l’article 3, paragraphe 2, point a), du règlement (CE) no 1290/2005 du Conseil du 21 juin 2005 relatif au financement de la politique agricole commune [5], les actions phytosanitaires sont financées par le Fonds européen agricole de garantie. Les articles 9, 36 et 37 du règlement précité sont applicables aux fins du contrôle financier de ces actions.
|
|
(18) V skladu s členom 75 Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti [6] in členom 90(1) Uredbe Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti [7], mora institucija, na katero so se prenesla pooblastila, za prevzem obveznosti za odhodke v breme proračuna Unije pred odobritvijo izdatka sprejeti sklep o financiranju, ki določi bistvene sestavine ukrepa, ki zahteva odhodke.
|
(18) En vertu de l’article 75 du règlement (CE, Euratom) no 1605/2002 du Conseil du 25 juin 2002 portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes [6] et de l’article 90, paragraphe 1, du règlement (CE, Euratom) no 2342/2002 de la Commission du 23 décembre 2002 établissant les modalités d’exécution du règlement (CE, Euratom) no 1605/2002 du Conseil portant règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes [7], l’engagement de la dépense à charge du budget de l’Union nécessite l’adoption préalable, par l’institution habilitée à cet effet, d’une décision de financement exposant les éléments essentiels de l’action impliquant la dépense.
|
|
(19) Ta sklep je sklep o financiranju za odhodek iz zahtevkov za sofinanciranje, ki so jih predložile države članice.
|
(19) La présente décision constitue une décision de financement des dépenses prévues dans les demandes de cofinancement présentées par les États membres.
|
|
(20) Ukrepi iz tega sklepa, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –
|
(20) Les mesures prévues à la présente décision sont conformes à l’avis du comité phytosanitaire permanent,
|
|
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
|
A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:
|
|
Člen 1
|
Article premier
|
|
Odobri se dodelitev finančnega prispevka Unije za leto 2010 za kritje izdatkov, ki so jih imele Nemčija, Španija, Francija, Italija, Ciper in Portugalska v povezavi z ukrepi, ki so v skladu s členom 23(2)(a), (b) in (c) Direktive 2000/29/ES uvrščeni med potrebne ukrepe in so bili zaradi boja proti škodljivim organizmom izvedeni s programi za izkoreninjenje iz Priloge.
|
L’attribution d’une participation financière de l’Union pour l’année 2010 à la couverture des dépenses supportées par l’Allemagne, l’Espagne, la France, l’Italie, Chypre et le Portugal qui sont liées aux mesures nécessaires visées à l’article 23, paragraphe 2, points a), b) et c), de la directive 2000/29/CE et prises aux fins de la lutte contre les organismes concernés par les programmes d’éradication énumérés en annexe est approuvée.
|
|
Člen 2
|
Article 2
|
|
Celotni znesek finančnega prispevka Unije iz člena 1 je 7342161 EUR. Najvišji zneski finančnega prispevka Unije za vsakega od programov so navedeni v Prilogi.
|
Le montant total de la participation financière de l’Union visée à l’article 1er s’élève à 7342161 EUR. Le montant maximal de la participation financière de l’Union pour chaque programme est celui indiqué en annexe.
|
|
Člen 3
|
Article 3
|
|
Finančni prispevek Unije, kakor je določen v Prilogi, se izplača pod naslednjimi pogoji:
|
La participation financière de l’Union fixée en annexe est versée aux conditions suivantes:
|
|
(a) če so države članice predložile dokazilo o sprejetih ukrepih v skladu z določbami iz Uredbe (ES) št. 1040/2002;
|
a) les éléments de preuve relatifs aux mesures prises ont été fournis par l’État membre concerné, conformément aux dispositions du règlement (CE) no 1040/2002;
|
|
(b) če je zadevna država članica Komisiji predložila zahtevek za plačilo v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 1040/2002.
|
b) l’État membre concerné a adressé à la Commission une demande de paiement, conformément à l’article 5 du règlement (CE) no 1040/2002.
|
|
Plačilo finančnega prispevka Skupnosti ne vpliva na preverjanja, ki jih Komisija izvede v skladu s členom 24 Direktive 2000/29/ES.
|
La participation financière de l’Union est versée sans préjudice des vérifications qui incombent à la Commission en vertu de l’article 24 de la directive 2000/29/CE.
|
|
Člen 4
|
Article 4
|
|
Ta sklep je naslovljen na Zvezno republiko Nemčijo, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Italijansko republiko, Republiko Ciper in Portugalsko republiko.
|
La République fédérale d’Allemagne, le Royaume d’Espagne, la République française, la République italienne, la République de Chypre et la République portugaise sont destinataires de la présente décision.
|
|
|
|
|
V Bruslju, 14. decembra 2010
|
Fait à Bruxelles, le 14 décembre 2010.
|
|
Za Komisijo
|
Par la Commission
|
|
John Dalli
|
John Dalli
|
|
Član Komisije
|
Membre de la Commission
|
|
[1] UL L 169, 10.7.2000, str. 1.
|
[1] JO L 169 du 10.7.2000, p. 1.
|
|
[2] UL L 157, 15.6.2002, str. 38.
|
[2] JO L 157 du 15.6.2002, p. 38.
|
|
[3] UL L 339, 22.12.2009, str. 49.
|
[3] JO L 339 du 22.12.2009, p. 49.
|
|
[4] UL L 49, 20.2.2009, str. 43.
|
[4] JO L 49 du 20.2.2009, p. 43.
|
|
[5] UL L 209, 11.8.2005, str. 1.
|
[5] JO L 209 du 11.8.2005, p. 1.
|
|
[6] UL L 248, 16.9.2002, str. 1.
|
[6] JO L 248 du 16.9.2002, p. 1.
|
|
[7] UL L 357, 31.12.2002, str. 1.
|
[7] JO L 357 du 31.12.2002, p. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PRILOGA
|
ANNEXE
|
|
PROGRAMI ZA IZKORENINJENJE
|
PROGRAMMES D’ÉRADICATION
|
|
Legenda:
|
Légende:
|
|
a = leto izvajanja programa za izkoreninjenje.
|
a = année de mise en œuvre du programme d’éradication.
|
|
Oddelek I
|
Partie I
|
|
Programi, pri katerih finančni prispevek Unije znaša 50 % upravičenih izdatkov
|
Programmes pour lesquels la participation financière de l’Union correspond à 50 % des dépenses admissibles
|
|
(EUR) |
|
(en EUR) |
|
|
Država članica | Škodljivi organizmi | Prizadete rastline | Leto | a | Upravičeni izdatki | Najvišji prispevek Skupnosti na program |
|
État membre | Organismes nuisibles combattus | Végétaux concernés | Année | a | Dépenses admissibles | Participation maximale de l’Union par programme |
|
|
Nemčija, Baden-Württemberg | Anoplophora glabripennis | različne vrste dreves | 2008 in 2009 | 1 | 44590 | 22295 |
|
Allemagne, Bade-Wurtemberg | Anoplophora glabripennis | Diverses espèces d’arbres | 2008 et 2009 | 1 | 44590 | 22295 |
|
|
Nemčija, Baden-Württemberg, podeželska območja Emmendingen, Lörrach, Konstanz (prvo leto ukrepov) in Ravensburg (drugo leto ukrepov) | Diabrotica virgifera | Zea mays | 2009 | 1 ali 2 | 94067 | 47033 |
|
Allemagne, Bade-Wurtemberg, zones rurales d’Emmendingen, de Lörrach, de Konstanz (première année des mesures) et de Ravensburg (deuxième année des mesures) | Diabrotica virgifera | Zea mays | 2009 | 1 ou 2 | 94067 | 47033 |
|
|
Nemčija, Schleswig-Holstein | Saperda candida | različne vrste dreves | 2008 in 2009 | 1 in 2 | 28026 | 14013 |
|
Allemagne, Schleswig-Holstein | Saperda candida | Diverses espèces d’arbres | 2008 et 2009 | 1 et 2 | 28026 | 14013 |
|
|
Francija, Provence-Alpes-Côte d'Azur | Rhynchophorus ferrugineus | Palmaceae | 2009 (september) do 2011 (avgust) | 1 in 2 | 373860 | 186930 |
|
France, Provence-Alpes-Côte d’Azur | Rhynchophorus ferrugineus | Palmaceae | 2009 (septembre) jusqu’à 2011 (août) | 1 et 2 | 373860 | 186930 |
|
|
Italija, Lombardija (občina Gussago) | Anoplophora chinensis | različne vrste dreves | 2009 (od maja do decembra) | 2 | 226083 | 113041 |
|
Italie, Lombardie (Gussago) | Anoplophora chinensis | Diverses espèces d’arbres | 2009 (de mai à décembre) | 2 | 226083 | 113041 |
|
|
Italija, Benečija (občina Cornuda) | Anoplophora glabripennis | različne vrste dreves | 2009 in 2010 | 1 in 2 | 556817 | 278408 |
|
Italie, Vénétie (Cornuda) | Anoplophora glabripennis | Diverses espèces d’arbres | 2009 et 2010 | 1 et 2 | 556817 | 278408 |
|
|
Ciper | Rhynchophorus ferrugineus | Palmaceae | 2010 | 1 | 49306 | 24653 |
|
Chypre | Rhynchophorus ferrugineus | Palmaceae | 2010 | 1 | 49306 | 24653 |
|
|
Oddelek II
|
Partie II
|
|
Programi z drugačnimi stopnjami finančnega prispevka Unije v skladu s postopnim zmanjševanjem
|
Programmes pour lesquels la participation financière de l’Union varie du fait de l’application d’un coefficient de dégressivité
|
|
(EUR) |
|
(en EUR) |
|
|
Država članica | Škodljivi organizmi | Prizadete rastline | Leto | a | Upravičeni izdatki | Stopnja (%) | Najvišji prispevek Unije |
|
État membre | Organismes nuisibles combattus | Végétaux concernés | Année | a | Dépenses admissibles | Taux (%) | Participation maximale de l’Union |
|
|
Nemčija, Baden-Württemberg, podeželski območji Ortenaukreis in Bodenseekreis | Diabrotica virgifera | Zea mays | 2009 | 3 | 228653 | 45 | 102893 |
|
Allemagne, Bade-Wurtemberg, zones rurales d’Ortenaukreis et de Bodenseekreis | Diabrotica virgifera | Zea mays | 2009 | 3 | 228653 | 45 | 102893 |
|
|
Italija, Lombardija (občina Gussago) | Anoplophora chinensis | različne vrste dreves | 2010 | 3 | 882726 | 45 | 397226 |
|
Italie, Lombardie (Gussago) | Anoplophora chinensis | Diverses espèces d’arbres | 2010 | 3 | 882726 | 45 | 397226 |
|
|
Italija, Lazio (občina Rim) | Anoplophora chinensis | različne vrste dreves | 2010 | 3 | 461555 | 45 | 207699 |
|
Italie, Latium (Rome) | Anoplophora chinensis | Diverses espèces d’arbres | 2010 | 3 | 461555 | 45 | 207699 |
|
|
Italija, Lombardija (občina Corbetta) | Anoplophora glabripennis | različne vrste dreves | 2009 (od maja do decembra) | 3 | 36531 | 45 | 16438 |
|
Italie, Lombardie (Corbetta) | Anoplophora glabripennis | Diverses espèces d’arbres | 2009 (de mai à décembre) | 3 | 36531 | 45 | 16438 |
|
|
2010 | 4 | 75331 | 40 | 30132 |
|
2010 | 4 | 75331 | 40 | 30132 |
|
|
Portugalska | Bursaphelenchus xylophilus | iglavci | 2010 | 3 | 12471595 | 45 | 5612217 |
|
Portugal | Bursaphelenchus xylophilus | Conifères | 2010 | 3 | 12471595 | 45 | 5612217 |
|
|
Španija | Bursaphelenchus xylophilus | iglavci | 2010 | 3 | 642629 | 45 | 289183 |
|
Espagne | Bursaphelenchus xylophilus | Conifères | 2010 | 3 | 642629 | 45 | 289183 |
|
|
Najvišji prispevek Unije (EUR): | 7342161 |
|
Total de la participation de l’Union (en EUR): | 7342161 |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|