Dvojezični izpis

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

sl

et

 
Uredba Komisije (EU) št. 108/2010
Komisjoni määrus (EL) nr 108/2010,
z dne 8. februarja 2010
8. veebruar 2010,
o spremembi Uredbe (ES) št. 1974/2006 o podrobnih pravilih glede uporabe Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP)
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1974/2006, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1698/2005 (Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta) kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad
EVROPSKA KOMISIJA JE –
EUROOPA KOMISJON,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1698/2005 z dne 20. septembra 2005 o podpori za razvoj podeželja iz Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (EKSRP) [1] in zlasti člena 91 Uredbe,
võttes arvesse nõukogu 20. septembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1698/2005 Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta, [1] eriti selle artiklit 91,
ob upoštevanju naslednjega:
ning arvestades järgmist:
(1) Uredba (ES) št. 1698/2005 za celotno Skupnost določa enoten zakonski okvir podpore za razvoj podeželja iz EKSRP. Uredba Komisije (ES) št. 1974/2006 [2] je dopolnila ta okvir tako, da je uvedla podrobna izvedbena pravila.
(1) Määrusega (EÜ) nr 1698/2005 on kehtestatud EAFRD antavate maaelu arengu toetuste ühtne õiguslik raamistik kogu ühenduse jaoks. Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1974/2006 [2] on kõnealust raamistikku täiendatud üksikasjalike rakenduseeskirjadega.
(2) Člen 38(2) Uredbe (ES) št. 1698/2005 določa, da se za plačila, vezana na Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES z dne 23. oktobra 2000 o določitvi okvira za ukrepe Skupnosti na področju vodne politike [3], določijo podrobna pravila, ki opredeljujejo tudi najvišji znesek podpore.
(2) Määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 38 lõikes 2 on sätestatud, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2000. aasta direktiiviga 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik, [3] seotud maksete kohta tuleb kehtestada üksikasjalikud eeskirjad, sealhulgas maksimaalne toetussumma.
(3) V skladu s členom 11(7) Direktive 2000/60/ES morajo države članice do 22. decembra 2009 določiti program ukrepov za vsako vodno območje. V skladu s členom 11(2) navedene direktive morajo ti ukrepi vključevati osnovne ukrepe, vključno s tistimi, ki so že potrebni za izvajanje zakonodaje Unije za varstvo voda iz člena 11(3) navedene direktive, in po potrebi dopolnilne ukrepe iz člena 11(4), ki so lahko katere koli vrste ukrepov, naštete v delu B Priloge VI k navedeni direktivi, ali druge vrste ukrepov, ki niso naštete v navedeni prilogi. Medtem ko se prostovoljni ukrepi in nekateri obvezni ukrepi že lahko podprejo s členoma 31 in 39 Uredbe (ES) št. 1698/2005, pa je treba opredeliti podrobna pravila za izvajanje člena 38(2) navedene uredbe, da bodo zajela druge obvezne ukrepe.
(3) Direktiivi 2000/60/EÜ artikli 11 lõike 7 kohaselt peavad liikmesriigid kehtestama 22. detsembriks 2009 kõikide valglapiirkondade jaoks meetmeprogrammi. Kõnealuse direktiivi artikli 11 lõike 2 kohaselt peavad nimetatud meetmed hõlmama põhimeetmeid, sealhulgas kõnesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 3 osutatud meetmeid, mida on vaja veekaitset käsitlevate ELi õigusaktide rakendamiseks, ja vajaduse korral ka artikli 11 lõikes 4 osutatud täiendavaid meetmeid, mis võivad sisaldada kõiki kõnealuse direktiivi VI lisa B osas loetletud meetmeliike või muid kõnesolevas lisas loetlemata meetmeliike. Kuigi määruse (EÜ) nr 1698/2005 artiklite 31 ja 39 alusel võib juba toetada vabatahtlikke ja teatavaid kohustuslikke meetmeid, tuleb kohustuslike meetmete hõlmamiseks kindlaks määrata kõnealuse määruse artikli 38 lõike 2 rakendamise üksikasjalikud eeskirjad.
(4) Da se prepreči prekrivanje med podporo za doseganje standardov iz člena 31 Uredbe (ES) št. 1698/2005 na eni strani, katere cilj je nadomestiti začasne pomanjkljivosti upravičencev zaradi obveznosti, da se prilagodijo standardom Unije na nekaterih področjih, in plačilom v skladu s členom 38 navedene uredbe, vezanim na Direktivo 2000/60/ES na drugi strani, katerega cilj je nadomestiti trajne pomanjkljivosti upravičencev zaradi obveznosti, da spoštujejo posebne zahteve za dosego okoljskih ciljev navedene direktive, je treba predvideti določbo, s katero se bodo zadevne dejavnosti razlikovale glede na vrsto.
(4) Selleks et vältida olukorda, kus samal ajal kohaldatakse ühelt poolt määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 31 kohast nõuetele vastavuse toetust, mille eesmärk on hüvitada abisaajatele ajutised ebasoodsad tingimused, mis tulenevad kohustusest teha teatavates valdkondades kohandusi vastavalt ELi nõuetele, ning teiselt poolt direktiiviga 2000/60/EÜ seoses tehtavaid kõnealuse määruse artikli 38 kohaseid makseid, mille eesmärk on hüvitada abisaajatele alalised ebasoodsad tingimused, mis tulenevad kohustusest järgida kõnesolevas direktiivis kehtestatud konkreetseid keskkonnaeesmärkide saavutamise nõudeid, tuleks sätestada, et vahet tehakse asjaomaste toiminguliikide alusel.
(5) Direktiva 2000/60/ES določa skupna načela in okvir za ukrepe Unije na področju vodne politike. Celotna zakonodaja Unije o vodah se usklajuje v okviru navedene direktive, ki razveljavlja in nadomešča mnoge direktive o vodah in katere "programi ukrepov" zajemajo ukrepe, ki so določeni v predhodnih direktivah o vodi, ki še veljajo, in dodatne ukrepe, ki so potrebni za doseganje ciljev Direktive 2000/60/ES. Ker izhaja del zahtev, ki so formalno povezane z izvajanjem Direktive 2000/60/ES, predvsem iz druge zakonodaje Unije za varstvo voda, in jih države članice že izvajajo ali bi jih morale izvajati, se stroški in izpad prihodka, ki zdaj lahko nastanejo kot posledica izvajanja teh zahtev, ne smejo šteti kot upravičeni do nadomestila. Poleg tega člen 4(9) Direktive 2000/60/ES določa, da mora izvajanje novih določb navedene direktive jamčiti vsaj enako raven varstva kot veljavna zakonodaja Skupnosti. Zato se zdi primerno in ustrezno izključiti nadomestila stroškov in izpada prihodka s sklicevanjem na zahteve v zvezi z izvajanjem Direktive 2000/60/ES, ki izhajajo iz druge zakonodaje Unije za varstvo voda, in dodeliti podporo le za zahteve, ki presegajo raven varstva veljavne zakonodaje Unije v času, ko je bila Direktiva sprejeta.
(5) Direktiiviga 2000/60/EÜ on ette nähtud ELi veepoliitikaalased ühised põhimõtted ja sellekohane tegevusraamistik. Kõik ELi veealased õigusaktid kuuluvad kõnealuse direktiiviga kehtestatud raamistikku, kusjuures nimetatud direktiiviga tühistati ja asendati mitu veedirektiivi ning selles sätestatud meetmeprogrammid hõlmavad varasemate, seni jõus olevate veealaste direktiividega kehtestatud meetmeid ja lisameetmeid, mis olid vajalikud direktiivi 2000/60/EÜ eesmärkide saavutamiseks. Arvestades asjaolu, et kuna osa direktiivi 2000/60/EÜ rakendamisega ametlikult seotud nõuetest tulenevad tegelikult muudest veekaitsealastest ELi õigusaktidest ning liikmesriigid on või peaksid juba olema neid rakendanud, ei tohiks kõnealuste nõuete kohaldamise tõttu praegu tekkida võivad kulud ja saamata jäänud tulu vastata hüvitise saamise tingimustele. Peale selle on direktiivi 2000/60/EÜ artikli 4 lõikega 9 ette nähtud, et kõnealuse direktiivi uute sätete kohaldamine peaks tagama vähemalt samasuguse kaitse, nagu tagavad praegu ühenduses kehtivate õigusaktide sätted. Seepärast tundub proportsionaalne ja asjakohane jätta hüvitisest välja kulud ja saamata jäänud tulu, mis on seotud direktiivi 2000/60/EÜ rakendamist käsitlevate nõuetega, mis tulenevad muudest veekaitsealastest ELi õigusaktidest, ning anda toetust üksnes seoses nõuetega, mis on rangemad kui kõnealuse direktiivi vastuvõtmise ajal ELis kehtinud õigusaktidega ette nähtud kaitsetase.
(6) Poleg tega je del zakonodaje v zvezi z izvajanjem Direktive 2000/60/ES že vključen v navzkrižno skladnost. Upravičenci do plačil iz člena 38 Uredbe (ES) št. 1698/2005 že morajo spoštovati z zakonom predpisane zahteve ravnanja ter dobre kmetijske in okoljske pogoje iz členov 5 in 6 Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 [4], v kateri so bila določena skupna pravila za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in nekatere sheme podpor za kmete, ter iz prilog II in III k navedeni uredbi. Zato se ne sme dodeliti nadomestila za zahteve, povezane z izvajanjem Direktive 2000/60/ES, ki so tudi zahteve navzkrižne skladnosti.
(6) Lisaks hõlmavad osad direktiivi 2000/60/EÜ rakendamisega seotud õigusaktid juba muudes õigusaktides sätestatud nõudeid. Määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 38 kohaste maksete saajad on juba kohustatud järgima kohustuslikke majandamisnõudeid ning häid põllumajandus- ja keskkonnatingimusi, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 73/2009 [4] (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad) artiklites 5 ja 6 ning kõnesoleva määruse II ja III lisas. Seepärast ei tohiks maksta hüvitist seoses direktiivi 2000/60/EÜ rakendamist käsitlevate nõuetega, mida ühtlasi hõlmavad ka muud õigusaktid.
(7) Kot posledica izvajanja Direktive 2000/60/ES se lahko uvede različne stopnje omejitev za kmete. Trajna nadomestila se lahko dovoli le v primeru resnih pomanjkljivosti.
(7) Direktiivi 2000/60/EÜ rakendamise tulemusena võib põllumajandustootjatele kehtestada eri tasemel piirangud. Alalist hüvitist tuleks lubada ainult tõsiste ebasoodsate tingimuste korral.
(8) Treba je določiti najvišji znesek podpore. Poleg tega je treba določiti najnižji znesek trajne podpore, pri čemer se upošteva, da je nadomestilo treba dodeliti le v primerih resne pomanjkljivosti, in treba je zagotoviti, da se najvišji znesek lahko preseže ob upoštevanju posebnih okoliščin, utemeljenih v programih razvoja podeželja.
(8) Toetuse maksimumsumma tuleks kindlaks määrata. Peale selle tuleks kehtestada selline alalise toetuse miinimumsumma, mis tõendab, et hüvitist makstakse üksnes tõsiste ebasoodsate tingimuste korral, samuti tuleks sätestada võimalus ületada maksimumsummat eriasjaoludel, mida tuleb maaelu arengu programmides põhjendada.
(9) Uredbo (ES) št. 1974/2006 je treba zato ustrezno spremeniti.
(9) Seetõttu tuleks määrust (EÜ) nr 1974/2006 vastavalt muuta.
(10) Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Odbora za razvoj podeželja –
(10) Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas maaelu arengu komitee arvamusega,
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Člen 1
Artikkel 1
Uredba (ES) št. 1974/2006 se spremeni:
Määrust (EÜ) nr 1974/2006 muudetakse järgmiselt:
1. Za členom 26 se vstavi naslednji člen 26a:
1) artikli 26 järele lisatakse artikkel 26a:
"Člen 26a
"Artikkel 26a
1. Pri izvajanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2000/60/ES [*****] vrste dejavnosti, ki so upravičene do podpore v skladu s členom 38 Uredbe (ES) št. 1698/2005, niso upravičene do podpore v skladu s členom 31 navedene uredbe.
1. Seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/60/EÜ [*****] rakendamisega ei ole määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 38 alusel toetuse saamise tingimustele vastavatel toiminguliikidel õigust saada toetust vastavalt kõnealuse määruse artiklile 31.
2. Podpora v skladu s členom 38(1) Uredbe (ES) št. 1698/2005, vezana na Direktivo 2000/60/ES, se dodeli samo za nastale stroške in izpad prihodka, ki so posledica pomanjkljivosti v zvezi s posebnimi zahtevami, ki:
2. Määruse (EÜ) nr 1698/2005 artikli 38 lõike 1 alusel antakse seoses direktiiviga 2000/60/EÜ toetust üksnes selliste tekkinud kulude ja saamata jäänud tulu korral, mis tulenevad ebasoodsatest tingimustest, mis on seotud järgmiste konkreetsete nõuetega:
(a) so bile uvedene z Direktivo 2000/60/ES, so v skladu s programi ukrepov za načrte upravljanja povodij z namenom, da bi se dosegli okoljski cilji navedene direktive, in presegajo ukrepe, ki so potrebni za izvajanje druge zakonodaje Unije za varstvo voda;
a) nõuded on kehtestatud direktiiviga 2000/60/EÜ, need on kooskõlas vesikonna majandamiskavu käsitlevate meetmeprogrammidega, nende eesmärk on saavutada kõnealuse direktiivi keskkonnaeesmärgid ning need on rangemad veekaitset käsitlevate ELi õigusaktide rakendamiseks vajalikest meetmetest;
(b) presegajo z zakonom predpisane zahteve ravnanja ter dobre kmetijske in okoljske pogoje iz členov 5 in 6 Uredbe Sveta (ES) št. 73/2009 [******] ter prilog II in III k navedeni uredbi;
b) nõuded on rangemad kui nõukogu määruse (EÜ) nr 73/2009 [******] artiklites 5 ja 6 ning II ja III lisas sätestatud kohustuslikud majandamisnõuded ning head põllumajandus- ja keskkonnatingimused;
(c) presegajo raven varstva v veljavni zakonodaji Unije, ki je v skladu s členom 4(9) Direktive 2000/60/ES obstajala v času, ko je bila sprejeta Direktiva 2000/60/ES, ter
c) nõuded on rangemad kui direktiivi 2000/60/EÜ vastuvõtmise ajal ELis kehtinud õigusaktidega ette nähtud kaitsetase, nagu on sätestatud direktiivi 2000/60/EÜ artikli 4 lõikes 9, ning
(d) uvajajo bistvene spremembe za vrsto rabe zemljišč in/ali bistvene omejitve v kmetovanju, ki so posledica precejšnje izgube prihodka.
d) nõuetega kehtestatakse maakasutusviisi olulised muudatused ja/või põllumajandustava olulised piirangud, mistõttu tulu väheneb märkimisväärselt.
3. Za znesek letne podpore veljajo naslednji pogoji:
3. Iga-aastase toetussumma kohta kehtivad järgmised tingimused:
(a) Znesek podpore je določen nad najnižjo stopnjo v višini 50 EUR na hektar kmetijskih zemljišč v uporabi;
a) toetussumma suuruseks määratakse vähemalt 50 eurot kasutatava põllumajandusmaa hektari kohta;
(b) najvišji znesek podpore ne presega zneska 200 EUR na hektar kmetijskih zemljišč v uporabi.
b) maksimaalne toetussumma ei ületa 200 eurot kasutatava põllumajandusmaa hektari kohta.
Z odstopanjem od prvega pododstavka točke (b):
Erandina esimese lõigu punktist b:
(a) Začetni najvišji znesek podpore za obdobje največ pet let ne presega zneska 500 EUR na hektar kmetijskih zemljišč v uporabi;
a) kuni viieks aastaks määratava toetuse maksimumsumma ei ületa 500 eurot kasutatava põllumajandusmaa hektari kohta;
(b) najvišji zneski se lahko povečajo ob upoštevanju posebnih okoliščin, utemeljenih v programih razvoja podeželja.
b) maksimumsummasid võib suurendada, võttes arvesse maaelu arengu programmides põhjendatavaid eriasjaolusid.
2. Priloga II se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
2) II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Člen 2
Artikkel 2
Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
V Bruslju, 8. februarja 2010
Brüssel, 8. veebruar 2010
Za Komisijo
Komisjoni nimel
Predsednik
president
José Manuel Barroso
José Manuel Barroso
[1] UL L 277, 21.10.2005, str. 1.
[1] ELT L 277, 21.10.2005, lk 1.
[2] UL L 368, 23.12.2006, str. 15.
[2] ELT L 368, 23.12.2006, lk 15.
[3] UL L 327, 22.12.2000, str. 1.
[3] EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1.
[4] UL L 30, 31.1.2009, str. 16.
[4] ELT L 30, 31.1.2009, lk 16.
[*****] UL L 327, 22.12.2000, str. 1.
[*****] EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1.
[******] UL L 30, 31.1.2009, str. 16."
[******] ELT L 30, 31.1.2009, lk 16.";
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRILOGA
LISA
Točka 5.3.2.1.3 Priloge II k Uredbi (ES) št. 1974/2006 se nadomesti z naslednjim:
Määruse (EÜ) nr 1974/2006 II lisa punkt 5.3.2.1.3 asendatakse järgmisega:
"5.3.2.1.3 Plačila v okviru območij Natura 2000 in plačila, vezana na Direktivo 2000/60/ES
"5.3.2.1.3. Natura 2000 toetus ja direktiiviga 2000/60/EÜ seotud toetus
- območja, določena za izvajanje direktiv 79/409/EGS, 92/43/EGS in 2000/60/ES, ter obveznosti za kmete, ki izhajajo iz ustreznih nacionalnih/regionalnih določb o upravljanju; za vsako obveznost, vezano na Direktivo 2000/60/ES, obrazložitev okoljskega cilja (npr. varstvo vodnih tokov pred odtokom pesticidov) in njegovo razmerje do obveznosti iz Direktive 2000/60/ES (sklic na ustrezno točko člena 11.3 ali člena 11.4);
- Direktiivide 79/409/EMÜ, 92/43/EMÜ ja 2000/60/EÜ rakendamiseks kavandatavad alad ning vastavatest riikliku/piirkondliku juhtimise alastest sätetest tulenevad kohustused põllumajandustootjatele; direktiiviga 2000/60/EÜ seotud iga kohustuse puhul selgitus selle keskkonnaeesmärkide kohta (nt kaitsta vooluveekogusid pestitsiidide äravoolu tõttu tekkiva reostuse eest) ja selle seos direktiivi 2000/60/EÜ kohaste kohustustega (viide artikli 11 lõigete 3 või 4 asjakohasele punktile);
- za nadomestilo, vezano na Direktivo 2000/60/ES,
- direktiiviga 2000/60/EÜ seotud hüvitise puhul:
(i) navedba ustreznih posebnih zahtev, uvedenih z Direktivo 2000/60/ES, v skladu s programi ukrepov za načrte upravljanja povodij z namenom, da bi se dosegli okoljski cilji Direktive 2000/60/ES, ter
i) vastavad konkreetsed nõuded, mis on kehtestatud direktiiviga 2000/60/EÜ ja mis on kooskõlas vesikonna majandamiskavu käsitlevate meetmeprogrammidega, et saavutada direktiivi 2000/60/EÜ keskkonnaeesmärgid, ning
(ii) ustrezno dokazilo, da predvideno nadomestilo ne krije nastalih stroškov in izpada prihodka zaradi pomanjkljivosti v zvezi z drugo zakonodajo Unije za varstvo voda ter z zakonom predpisanimi zahtevami ravnanja in načeli dobrega kmetijskega in okoljskega delovanja iz členov 5 in 6 Uredbe (ES) št. 73/2009;
ii) asjakohased tõendid selle kohta, et kavandatud hüvitis ei hõlma tekkinud kulusid ega saamata jäänud tulu, mis tulenevad ebasoodsatest tingimustest, mis on seotud muude ELi veekaitsealaste õigusaktidega ning määruse (EÜ) nr 73/2009 artiklites 5 ja 6 sätestatud kohustuslike majandamiskavade ning heade põllumajandus- ja keskkonnatingimustega;
- opis metodologije in kmetijskih predpostavk, uporabljenih kot referenčna točka za izračune, ki upravičujejo dodatne stroške in izpad prihodka zaradi pomanjkljivosti na zadevnem območju v zvezi z izvajanjem direktiv 79/409/EGS, 92/43/EGS in 2000/60/ES;
- direktiivide 79/409/EMÜ, 92/43/EMÜ ja 2000/60/EÜ rakendamisega seotud ning asjaomasel alal ebasoodsatest tingimustest tulenevaid lisakulusid ja saamata jäänud tulu põhjendavate arvutuste aluseks võetud meetodid ja agronoomilised eeldused;
- znesek podpore."
- toetussummad."
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Na vrh


Upravljavec Urad za publikacije