Dvojezični izpis

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

sl

en

 
Uredba Sveta (ES) št. 25/2011
Council Regulation (EU) No 25/2011
z dne 14. januarja 2011
of 14 January 2011
o spremembi Uredbe (ES) št. 560/2005 o uvedbi določenih posebnih omejevalnih ukrepov zoper nekatere osebe in subjekte glede na razmere v Slonokoščeni obali
amending Regulation (EC) No 560/2005 imposing certain specific restrictive measures directed against certain persons and entities in view of the situation in Côte d’Ivoire
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 215(2) Pogodbe,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215(2) thereof,
ob upoštevanju Sklepa 2010/656/SZVP z dne 29. oktobra 2010 o podaljšanju omejevalnih ukrepov proti Slonokoščeni obali [1], kakor je bil spremenjen s Sklepom 2011/18/SZVP z dne 14. januarja 2011 [2],
Having regard to Decision 2010/656/CFSP of 29 October 2010 renewing the restrictive measures against Côte d'Ivoire [1], as amended by Decision 2011/18/CFSP of 14 January 2011 [2],
ob upoštevanju skupnega predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko ter Evropske komisije,
Having regard to the joint proposal from the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the European Commission,
ob upoštevanju naslednjega:
Whereas:
(1) Sklep 2010/656/SZVP, kakor je bil spremenjen, določa sprejetje omejevalnih ukrepov proti nekaterim osebam, ki jih sicer nista določila Varnostni svet Združenih narodov (ZN) ali Odbor za sankcije, vendar ovirajo mirovni proces in proces nacionalne sprave v Slonokoščeni obali,zlasti proti tistim osebam, ki ogrožajo uspešen izid volilnega procesa, kakor tudi proti pravnim osebam, subjektom ali organom, ki pripadajo takim osebam ali jih te nadzorujejo, ter osebam, subjektom ali organom, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih.
(1) Decision 2010/656/CFSP, as amended, provides for the adoption of restrictive measures against certain persons who, while not designated by the United Nations (UN) Security Council or the Sanctions Committee, are obstructing the process of peace and national reconciliation in Côte d’Ivoire and in particular those who are jeopardising the proper outcome of the electoral process, as well as against legal persons, entities or bodies owned or controlled by such persons and persons, entities or bodies acting on their behalf or at their direction.
(2) Ti ukrepi spadajo na področje uporabe Pogodbe o delovanju Evropske unije, zato je predvsem zaradi zagotovitve, da jih bodo gospodarski subjekti v vseh državah članicah enotno uporabljali, za njihovo izvajanje potreben regulativni ukrep na ravni Unije.
(2) These measures fall within the scope of the Treaty on the Functioning of the European Union and, therefore, notably with a view to ensuring their uniform application by economic operators in all Member States, regulatory action at the level of the Union is necessary in order to implement them.
(3) Ta uredba spoštuje temeljne pravice in upošteva načela, ki jih priznava zlasti Listina Evropske unije o temeljnih pravicah, še posebej pravico do učinkovitega pravnega sredstva in do pravičnega sojenja ter pravico do varstva osebnih podatkov. To uredbo bi bilo treba uporabljati v skladu z navedenimi pravicami in načeli. V tej uredbi so v celoti spoštovane tudi obveznosti držav članic, ki izhajajo iz listine Združenih narodov in pravno zavezujoča narava resolucij Varnostnega sveta ZN.
(3) This Regulation respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union and notably the right to an effective remedy and to a fair trial and the right to the protection of personal data. This Regulation should be applied in accordance with those rights and principles. This Regulation also fully respects the obligations of Member States under the Charter of the United Nations and the legally binding nature of the UN Security Council Resolutions.
(4) Zaradi posebne grožnje, ki jo za mednarodni mir in varnost predstavljajo razmere v Slonokoščeni obali, in za zagotovitev skladnosti s postopkom za spremembo in pregled prilog I in II k Sklepu 2010/656/SZVP bi moral biti za spremembo seznamov iz prilog I in IA k Uredbi (ES) št. 560/2005 pristojen Svet.
(4) The power to amend the lists in Annexes I and IA to Regulation (EC) No 560/2005 should be exercised by the Council, in view of the specific threat to international peace and security posed by the situation in Côte d’Ivoire, and to ensure consistency with the process for amending and reviewing Annexes I and II to Decision 2010/656/CFSP.
(5) Postopek za spremembo seznamov iz prilog I in IA k Uredbi (ES) št. 560/2005 bi moral vključevati obveščanje določenih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov o razlogih za uvrstitev na seznam, kar bi jim omogočilo, da predložijo pripombe. Kadar se predložijo pripombe ali novi tehtni dokazi, bi Svet na podlagi teh pripomb moral preučiti svojo odločitev in o tem ustrezno obvestiti zadevno osebo, subjekt ali organ.
(5) The procedure for amending the lists in Annexes I and IA to Regulation (EC) No 560/2005 should include providing designated natural or legal persons, entities or bodies with the grounds for listing, so as to give them an opportunity to submit observations. Where observations are submitted, or substantial new evidence is presented, the Council should review its decision in light of those observations and inform the person, entity or body concerned accordingly.
(6) Za izvajanje te uredbe in za zagotovitev čim večje pravne varnosti v Uniji bi bilo treba imena in druge ustrezne podatke o fizičnih in pravnih osebah, subjektih in organih, katerih sredstva in gospodarske vire je treba v skladu s to uredbo zamrzniti, razkriti javnosti. Pri vsakršni obdelavi osebnih podatkov bi bilo treba upoštevati določbe Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov [3] ter Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov [4].
(6) For the implementation of this Regulation, and in order to create maximum legal certainty within the Union, the names and other relevant data concerning natural and legal persons, entities and bodies whose funds and economic resources are to be frozen in accordance with this Regulation, should be made public. Any processing of personal data should respect Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data [3] and Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data [4].
(7) Da bi se zagotovila učinkovitost ukrepov iz te uredbe, bi morala ta začeti veljati takoj –
(7) In order to ensure that the measures provided for in this Regulation are effective, this Regulation should enter into force immediately,
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Člen 1
Article 1
Uredba (ES) št. 560/2005 se spremeni:
Regulation (EC) No 560/2005 is amended as follows:
(1) Člen 2 se nadomesti z naslednjim:
(1) Article 2 is replaced by the following:
"Člen 2
"Article 2
1. Vsa sredstva in gospodarski viri, ki pripadajo fizičnim ali pravnim osebam, subjektom in organom iz Priloge I ali Priloge IA, so v njihovi lasti, posesti ali pod njihovim nadzorom, se zamrznejo.
1. All funds and economic resources belonging to, owned, held or controlled by the natural or legal persons, entities and bodies listed in Annex I or in Annex IA shall be frozen.
2. Prepovedano je neposredno ali posredno dajati fizičnim ali pravnim osebam, subjektom ali organom iz Priloge I ali Priloge IA na voljo ali v njihovo korist kakršna koli sredstva ali gospodarske vire.
2. No funds or economic resources shall be made available, directly or indirectly, to or for the benefit of the natural or legal persons, entities or bodies listed in Annex I or in Annex IA.
3. Prepovedana je zavestna in namerna udeležba v dejavnostih, katerih namen ali posledica je neposredno ali posredno izogibanje ukrepom iz odstavkov 1 in 2.
3. The participation, knowing and intentional, in activities the object or effect of which is, directly or indirectly, to circumvent the measures referred to in paragraphs 1 and 2 shall be prohibited.
4. Priloga I zajema fizične ali pravne osebe, subjekte in organe iz člena 5(1)(a) Sklepa 2010/656/SZVP, kakor je bil spremenjen.
4. Annex I shall consist of the natural or legal persons, entities and bodies referred to in Article 5(1)(a) of Decision 2010/656/CFSP as amended.
5. Priloga IA zajema fizične ali pravne osebe, subjekte in organe iz člena 5(1)(b) Sklepa 2010/656/SZVP, kakor je bil spremenjen.";
5. Annex IA shall consist of the natural or legal persons, entities and bodies referred to in Article 5(1)(b) of Decision 2010/656/CFSP as amended.";
(2) vstavi se naslednji člen:
(2) the following Article is inserted:
"Člen 2a
"Article 2a
1. V prilogah I in IA so navedeni razlogi za uvrstitev teh oseb, subjektov in organov na seznam, kakor sta jih za Prilogo I določila Varnostni svet ZN in Odbor za sankcije.
1. Annexes I and IA shall include the grounds for listing of listed persons, entities and bodies, as provided by the UN Security Council or by the Sanctions Committee for Annex I.
2. Prilogi I in IA zajemata tudi podatke, če so ti na voljo, potrebne za identifikacijo zadevnih fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, kakor sta jih za Prilogo I navedla Varnostni svet ZN in Odbor za sankcije. Pri fizičnih osebah lahko ti podatki vključujejo imena, pa tudi vzdevke, datum in kraj rojstva, državljanstvo, številki potnega lista in osebne izkaznice, spol, naslov, če je znan, ter funkcijo ali poklic. Pri pravnih osebah, subjektih in organih pa lahko ti podatki vključujejo imena, kraj in datum vpisa, številko vpisa in sedež podjetja. V Prilogo I se vključi tudi datum določitve s strani Varnostnega sveta ZN ali Odbora za sankcije.";
2. Annexes I and IA shall also include, where available, information necessary to identify the natural or legal persons, entities and bodies concerned, as provided by the UN Security Council or by the Sanctions Committee for Annex I. With regard to natural persons, such information may include names, including aliases, date and place of birth, nationality, passport and ID card numbers, gender, address, if known, and function or profession. With regard to legal persons, entities and bodies, such information may include names, place and date of registration, registration number and place of business. Annex I shall also include the date of designation by the UN Security Council or by the Sanctions Committee.";
(3) člena 3 in 4 se nadomestita z naslednjim:
(3) Articles 3 and 4 are replaced by the following:
"Člen 3
"Article 3
1. Pristojni organi držav članic, kakor so določeni na internetnih straneh iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 2 in pod pogoji, ki se jim zdijo primerni, dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov ali razpolaganje z nekaterimi sredstvi ali gospodarskimi viri, ko ugotovijo, da so zadevna sredstva ali gospodarski viri:
1. By way of derogation from Article 2, the competent authorities of the Member States, as identified on the websites listed in Annex II, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources are:
(a) potrebni za osnovne izdatke, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za storitve javnih gospodarskih služb;
(a) necessary for basic expenses, including payments for foodstuffs, rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and public utility charges;
(b) namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in nadomestil za stroške zagotavljanja pravnih storitev;
(b) intended exclusively for payment of reasonable professional fees and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal services;
(c) namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov za rutinsko hrambo ali upravljanje zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov.
(c) intended exclusively for payment of fees or service charges for routine holding or maintenance of frozen funds or economic resources.
Če to zadeva osebo, subjekt ali organ iz Priloge I, države članice uradno obvestijo Odbor za sankcije o nameravani dovolitvi dostopa do takih sredstev in gospodarskih virov. Organi ne dovolijo sprostitve teh sredstev in virov, če od Odbora za sankcije v dveh delovnih dneh od njihovega uradnega obvestila prejmejo negativni odgovor.
If it concerns a person, entity or body listed in Annex I, Member States shall notify their intention to authorise access to such funds and economic resources to the Sanctions Committee. They shall not authorise such access if they have received a negative decision by the Sanctions Committee within two working days of such notification.
2. Pristojni organi držav članic, kakor so določeni na internetnih straneh iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 2 in če zadeva osebo, subjekt ali organ iz Priloge I ter pod takšnimi pogoji, kot se jim zdi primerno, dovolijo sprostitev ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko so ugotovili, da so ta sredstva ali gospodarski viri potrebni za izredne izdatke, če so države članice o navedeni odločitvi uradno obvestile Odbor za sankcije, ki je odločitev dovolil v skladu s pogoji iz odstavka 14(e) Resolucije Varnostnega sveta ZN 1572 (2004).
2. By way of derogation from Article 2 and provided it concerns a person, entity or body listed in Annex I, the competent authorities of the Member States, as identified on the websites listed in Annex II, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources are necessary for extraordinary expenses, provided that Member States have notified that determination to the Sanctions Committee and that the determination has been approved by that Committee, under the conditions envisaged by paragraph 14(e) of UN Security Council Resolution 1572 (2004).
3. Pristojni organi držav članic, kakor so določeni na internetnih straneh iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 2 in če zadeva osebo, subjekt ali organ iz Priloge IA ter pod takšnimi pogoji, kot se jim zdi primerno, dovolijo sprostitev ali razpolaganje z nekaterimi zamrznjenimi sredstvi ali gospodarskimi viri, potem ko so ugotovili, da so ta sredstva ali gospodarski viri potrebni za izredne izdatke, če država članica najmanj dva tedna pred dovolitvijo vsem drugim državam članicam in Komisiji uradno sporoči razloge, na podlagi katerih meni, da je treba izdati posebno dovoljenje.
3. By way of derogation from Article 2 and provided it concerns a person, entity or body listed in Annex IA, the competent authorities of the Member States, as identified on the websites listed in Annex II, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, or the making available of certain funds or economic resources, under such conditions as they deem appropriate, after having determined that the funds or economic resources are necessary for extraordinary expenses, provided that the Member State has notified the grounds on which it considers that a specific authorisation should be granted to all other Member States and to the Commission at least two weeks prior to authorisation.
Člen 4
Article 4
Pristojni organi držav članic, kakor so določeni na internetnih straneh iz Priloge II, lahko z odstopanjem od člena 2 dovolijo sprostitev nekaterih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
By way of derogation from Article 2, the competent authorities of the Member States, as identified on the websites listed in Annex II, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, if the following conditions are met:
(a) zadevna sredstva ali gospodarski viri so predmet sodne, upravne ali arbitražne zastavne pravice, nastale pred datumom, ko je bila oseba, subjekt ali organ iz člena 2 vključena v področje uporabe te uredbe, ali sodne, upravne ali arbitražne odločbe, izdane pred navedenim datumom;
(a) the funds or economic resources in question are the subject of a judicial, administrative or arbitral lien established prior to the date on which the person, entity or body referred to in Article 2 became subject to this Regulation, or of a judicial, administrative or arbitral judgment rendered prior to that date;
(b) zadevna sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabili izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako zastavno pravico ali priznane kot veljavne v taki odločbi, v mejah veljavne zakonodaje in predpisov, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;
(b) the funds or economic resources in question will be used exclusively to satisfy claims secured by such a lien or recognised as valid in such a judgment, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims;
(c) zastavna pravica ali odločba ni v korist oseb, subjektov ali organov iz Priloge I ali Priloge IA;
(c) the lien or judgment is not for the benefit of a person, entity or body listed in Annex I or in Annex IA;
(d) priznanje zastavne pravice ali odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice in
(d) recognising the lien or judgment is not contrary to public policy in the Member State concerned; and
(e) če zadeva osebo, subjekt ali organ iz Priloge I, so države članice uradno obvestile Odbor za sankcije o zastavni pravici ali sodbi.";
(e) if it concerns a person, entity or body listed in Annex I, Member States have notified the lien or judgment to the Sanctions Committee.";
(4) člen 7 se nadomesti z naslednjim:
(4) Article 7 is replaced by the following:
"Člen 7
"Article 7
Člen 2(2) finančnim ali kreditnim institucijam v Uniji ne preprečuje knjiženja prilivov sredstev, ki se nakažejo na račun fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, na zamrznjene račune, če se zamrznejo tudi vsi prilivi na tak račun. Finančne ali kreditne institucije o vseh takih transakcijah nemudoma obvestijo zadevni pristojni organ.";
Article 2(2) shall not prevent financial or credit institutions in the Union from crediting frozen accounts where they receive funds transferred to the account of a listed natural or legal person, entity or body, provided that any additions to such accounts will also be frozen. The financial or credit institution shall inform the relevant competent authority about any such transaction without delay.";
(5) vstavi se naslednji člen:
(5) the following Article is inserted:
"Člen 9a
"Article 9a
Prepoved iz člena 2(2) ne določa nikakršne odgovornosti fizičnih ali pravnih oseb, subjektov ali organov, ki so dali sredstva ali gospodarske vire na razpolago, če niso vedeli, da s svojimi dejanji kršijo to prepoved, in niso imeli utemeljenega razloga, da bi to domnevali.";
The prohibition set out in Article 2(2) shall not give rise to any liability of any kind on the part of the natural and legal persons, entities and bodies which made funds or economic resources available if they did not know, and had no reasonable cause to suspect, that their actions would infringe the prohibition in question.";
(6) člen 11 se nadomesti z naslednjim:
(6) Article 11 is replaced by the following:
"Člen 11
"Article 11
Komisija je pooblaščena za spremembo Priloge II na podlagi podatkov, ki so jih predložile države članice.";
The Commission shall be empowered to amend Annex II on the basis of information supplied by Member States.";
(7) vstavi se naslednji člen:
(7) the following Article is inserted:
"Člen 11a
"Article 11a
1. Če Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije uvrstita na seznam fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ, Svet takšno fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ vključi v Prilogo I.
1. Where the UN Security Council or the Sanctions Committee lists a natural or legal person, entity or body, the Council shall include such natural or legal person, entity or body in Annex I.
2. Če Svet odloči, da bodo za fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ veljali ukrepi iz člena 2(1), ustrezno spremeni Prilogo IA.
2. Where the Council decides to subject a natural or legal person, entity or body to the measures referred to in Article 2(1), it shall amend Annex IA accordingly.
3. Svet o svoji odločitvi za uvrstitev na seznam in njeni utemeljitvi obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ iz odstavkov 1 in 2, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo uradnega obvestila, s čimer takšni fizični ali pravni osebi, subjektu ali organu da možnost, da predloži pripombe.
3. The Council shall communicate its decision, including the grounds for listing, to the natural or legal person, entity or body referred to in paragraphs 1 and 2, either directly, if the address is known, or through the publication of a notice, providing such natural or legal person, entity or body with an opportunity to present observations.
4. Če so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet preuči svojo odločitev in o tem ustrezno obvesti fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ.
4. Where observations are submitted, or where substantial new evidence is presented, the Council shall review its decision and inform the natural or legal person, entity or body accordingly.
5. Če se Združeni narodi odločijo fizično ali pravno osebo, subjekt ali organ izbrisati s seznama ali pa spremeniti identifikacijske podatke fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama, Svet ustrezno spremeni Prilogo I.
5. Where the United Nations decides to delist a natural or legal person, entity or body, or to amend the identifying data of a listed natural or legal person, entity or body, the Council shall amend Annex I accordingly.
6. Seznam iz Priloge IA se pregleduje v rednih časovnih presledkih, najmanj pa vsakih 12 mesecev.";
6. The list in Annex IA shall be reviewed in regular intervals and at least every 12 months.";
(8) vstavi se naslednji člen:
(8) the following Article is inserted:
"Člen 12a
"Article 12a
Kadar ta uredba določa obveznost uradnega obveščanja Komisije, sporočanja Komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo, se za tako komunikacijo uporabljajo naslov in drugi kontaktni podatki iz Priloge II.";
Where there is, in this Regulation, a requirement to notify, inform or otherwise communicate with the Commission, the address and other contact details to be used for such communication shall be those indicated in Annex II.";
(9) člen 13 se nadomesti z naslednjim:
(9) Article 13 is replaced by the following:
"Člen 13
"Article 13
Ta uredba se uporablja:
This Regulation shall apply:
(a) na ozemlju Unije, vključno z njenim zračnim prostorom;
(a) within the territory of the Union, including its airspace;
(b) na vseh zrakoplovih in vseh plovilih, ki so v pristojnosti držav članic;
(b) on board any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a Member State;
(c) za vse osebe na ozemlju ali zunaj ozemlja Unije, ki imajo državljanstvo države članice;
(c) to any person inside or outside the territory of the Union who is a national of a Member State;
(d) za vse pravne osebe, subjekte ali organe, registrirane ali ustanovljene po pravu države članice;
(d) to any legal person, entity or body which is incorporated or constituted under the law of a Member State;
(e) za vse pravne osebe, subjekte ali organe v zvezi z vsakim poslom, opravljenim v celoti ali delno znotraj Unije.";
(e) to any legal person, entity or body in respect of any business done in whole or in part within the Union.";
(10) besedilo iz Priloge I se vstavi v Uredbo (ES) št. 560/2005 kot Priloga IA;
(10) the text set out in Annex I is inserted into Regulation (EC) No 560/2005 as Annex IA;
(11) Priloga II k Uredbi (ES) št. 560/2005 se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.
(11) Annex II to Regulation (EC) No 560/2005 is replaced by the text set out in Annex II to this Regulation.
Člen 2
Article 2
Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
V Bruslju, 14. januarja 2011
Done at Brussels, 14 January 2011.
Za Svet
For the Council
Predsednik
The President
J. Martonyi
J. Martonyi
[1] UL L 285, 30.10.2010, str. 28.
[1] OJ L 285, 30.10.2010, p. 28.
[2] Glej stran 36 tega Uradnega lista.
[2] See page 36 of this Official Journal.
[3] UL L 8, 12.1.2001, str. 1.
[3] OJ L 8, 12.1.2001, p. 1.
[4] UL L 281, 23.11.1995, str. 31.
[4] OJ L 281, 23.11.1995, p. 31.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRILOGA I
ANNEX I
"PRILOGA IA
"ANNEX IA
Seznam fizičnih in pravnih oseb, subjektov ali organov, ki jih ni določil Varnostni svet ZN ali Odbor za sankcije, iz členov 2, 4 in 7
List of natural and legal persons, entities or bodies not designated by the UN Security Council or the Sanctions Committee, referred to in Articles 2, 4 and 7
A. Fizične osebe
A. Natural persons
| Ime (in morebitni vzdevki) | Podatki za ugotavljanje istovetnosti | Razlogi za uvrstitev na seznam |
| Name (and any aliases) | Identifying information | Grounds for designation |
1. | Pascal Affi N’Guessan | Datum rojstva: 1. januar 1953 Kraj rojstva: Bouadikro Št. potnega lista: PD-AE 09DD00013. | Predsednik Ljudske fronte Slonokoščene obale (FPI): oviranje mirovnega in spravnega procesa; javno spodbujanje sovraštva in nasilja. |
1. | Mr Pascal Affi N’Guessan | Born 1 January 1953 in Bouadikro passport number: PD-AE 09DD00013 | President of the Ivorian Popular Front (FPI): Obstruction of the peace and reconciliation processes; public incitement to hatred and violence. |
2. | podpolkovnik Nathanaël Ahouman Brouha | Datum rojstva: 6. junij 1960 | Poveljnik Organizacije za varnost predsedstva republike. odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
2. | Lieutenant-Colonel Nathanaël Ahouman Brouha | Born 6 June 1960 | Commander of the Security Group of the Presidency of the Republic (GSPR). Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
3. | Aké N'Gbo Gilbert Marie | Datum rojstva: 8. oktober 1955 Kraj rojstva: Abidžan Št. potnega lista: 08 AA 61107 (veljaven do 2. aprila 2014) | Domnevno predsednik vlade ter minister za načrtovanje in razvoj. sodelovanje v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja |
3. | Mr Gilbert Marie Aké N'Gbo | Born 8 October 1955 in Abidjan Passport number: 08 AA 61107 (due to expire on 2 April 2014) | Supposedly Prime Minister and Minister for Planning and Development: Participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
4. | Pierre Israël Amessan Brou | | Generalni direktor Radia in televizije Slonokoščene obale: oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja ter s sodelovanjem v kampanjah dezinformiranja v zvezi s predsedniškimi volitvami leta 2010. |
4. | Mr Pierre Israël Amessan Brou | | Director General of Radio Télévision Ivoirienne (RTI): Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence and through participation in disinformation campaigns in connection with the 2010 presidential election. |
5. | Frank Anderson Kouassi | | Predsednik Nacionalnega sveta za avdiovizualne komunikacije: oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja ter s sodelovanjem v kampanjah dezinformiranja v zvezi s predsedniškimi volitvami leta 2010; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
5. | Mr Frank Anderson Kouassi | | President of the National Audiovisual Communication Council (CNCA): Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence and through participation in disinformation campaigns in connection with the 2010 presidential election.; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
6. | Nadiani Bamba | Datum rojstva: 13. junij 1974 Kraj rojstva: Abidžan Št. potnega lista: PD - AE 061 FP 04 | Direktorica časopisne hiše Cyclone, urednica časopisa Le temps: oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja ter s sodelovanjem v kampanjah dezinformiranja v zvezi s predsedniškimi volitvami leta 2010. |
6. | Ms Nadiani Bamba | Born 13 June 1974 in Abidjan Passport number: PD - AE 061 FP 04 | Director of the Cyclone group which publishes the newspaper "Le Temps": Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence and through participation in disinformation campaigns in connection with the 2010 presidential election. |
7. | Kadet Bertin | Datum rojstva: približno leta 1957 Kraj rojstva: Mama | Svetovalec za varnost pri Gbagboju: oviranje mirovnega in spravnega procesa, ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. Pobudnik represivnih in ustrahovalnih gibanj. |
7. | Mr Kadet Bertin | Born around 1957 in Mama | Security adviser to Mr Gbagbo: Obstruction of the peace and reconciliation processes; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. Instigator of campaigns of intimidation and repression. |
8. | general Dogbo Blé | Datum rojstva: 2. februar 1959 Kraj rojstva: Daloa | Vodja korpusa republikanske garde: oviranje mirovnega in spravnega procesa; odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
8. | General Dogbo Blé | Born 2 February 1959 in Daloa | Head of the Republican Guard. Obstruction of the peace and reconciliation processes; responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
9. | Bohoun Bouabré Paul Antoine | Datum rojstva: 9. februar 1957 Kraj rojstva: Issia Št. potnega lista: PD AE 015 FO 02 | Nekdanji državni minister, višji uradnik Ljudske fronte Slonokoščene obale (FPI): oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev. |
9. | Mr Paul Antoine Bohoun Bouabré | Born 9 February 1957 in Issia Passport number: PD AE 015 FO 02 | Former Minister of State, senior official in the FPI: Obstruction of the peace and reconciliation processes; refusal to accept the result of the presidential election. |
10. | namestnik prefekta Oulaï Delefosse | Datum rojstva: 28. oktober 1968 | Pristojen za Rodoljubno unijo odporniškega gibanja Velikega zahoda: Oviranje mirovnega in spravnega procesa z zavračanjem razoroževanja in nepriznavanjem oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
10. | Sub-prefect Oulaï Delefosse | Born 28 October 1968 | Leader in the Great West Patriotic Resistance Union (UPRGO): Obstruction of the peace and reconciliation processes through refusal to disarm and refusal to place himself under the authority of the democratically elected President. |
11. | admiral Vagba Faussignau | Datum rojstva: 31. december 1954 Kraj rojstva: Bobia | Poveljnik mornarice Slonokoščene obale, namestnik načelnika generalštaba: odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
11. | Admiral Vagba Faussignau | Born 31 December 1954 in Bobia | Commander of the Ivorian Navy - deputy chief of staff: Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President; |
12. | duhovnik Gammi | | Vodja gibanja Slonokoščene obale za osvoboditev zahoda (MILOCI): Oviranje mirovnega in spravnega procesa z zavračanjem razoroževanja in nepriznavanjem oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
12. | Pastor Gammi | | Head of the Ivorian Movement for the Liberation of Western Côte d'Ivoire (MILOCI): Obstruction of the peace and reconciliation processes through refusal to disarm and refusal to place himself under the authority of the democratically elected President. |
13. | Laurent Gbagbo | Datum rojstva: 31. maj 1945 Kraj rojstva: Gagnoa | Domnevno predsednik republike: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev. |
13. | Mr Laurent Gbagbo | Born 31 May 1945 in Gagnoa | Supposedly President of the Republic: Obstruction of the peace and reconciliation processes; refusal to accept the result of the presidential election. |
14. | Simone Gbagbo | Datum rojstva: 20. junij 1949 Kraj rojstva: Moossou | Predsednica Ljudske fronte Slonokoščene obale (FPI) v nacionalni skupščini: oviranje mirovnega in spravnega procesa; javno spodbujanje sovraštva in nasilja. |
14. | Ms Simone Gbagbo | Born 20 June 1949 in Moossou | President of the Ivorian Popular Front (FPI) group in the National Assembly. Obstruction of the peace and reconciliation processes; public incitement to hatred and violence. |
15. | general Guiai Bi Poin | Datum rojstva: 31. december 1954 Kraj rojstva: Gounela | vodja Centra za poveljevanje varnostnim operacijam (CECOS): oviranje mirovnega in spravnega procesa; odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
15. | General Guiai Bi Poin | Born 31 December 1954 in Gounela | Head of the Security Operations Command Centre (CECOS). Obstruction of the peace and reconciliation processes; responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
16. | Denis Maho Glofiei | Kraj rojstva: Val de Marne | Odgovoren za osvobodilno fronto Velikega zahoda (FLGO): Oviranje mirovnega in spravnega procesa z zavračanjem razoroževanja in nepriznavanjem oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
16. | Mr Denis Maho Glofiei | Born in Val de Marne, France | Leader in the Great West Liberation Front (FLGO). Obstruction of the peace and reconciliation processes through refusal to disarm and refusal to place himself under the authority of the democratically elected President. |
17. | stotnik Anselme Séka Yapo | Datum rojstva: 2. maj 1973 Kraj rojstva: Adzopé | Telesni stražar ge. Gbagbo: odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
17. | Captain Anselme Séka Yapo | Born 2 May 1973 in Adzopé | Bodyguard to Ms Gbagbo. Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
18. | Désiré Tagro | Datum rojstva: 27. januar 1959 Kraj rojstva: Isia Št. potnega lista: PD - AE 065FH08. | Generalni sekretar domnevnega "predsedstva" Gbagboja: sodelovanje v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja, nepriznavanje izida predsedniških volitev. Sodeloval pri nasilnem zatiranju ljudskih gibanj februarja, novembra in decembra 2010. |
18. | Mr Désiré Tagro | Born 27 January 1959 in Issia Passport number: PD – AE 065FH08 | Secretary-General of Mr Laurent Gbagbo's supposed "Presidency". Participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo, refusal to accept the result of the presidential election. Implicated in violent repression of the popular risings of February, November and December 2010. |
19. | Yao N'Dré | Datum rojstva: 29. december 1956 | Predsednik ustavnega sveta: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
19. | Mr Yao N'Dré | Born 29 December 1956 | President of the Constitutional Council: Obstruction of the peace and reconciliation processes, refusal to accept the result of the presidential election; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
20. | Yanon Yapo | | Domnevno varuh pečata, minister za pravosodje in človekove pravice: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
20. | Mr Yanon Yapo | | Supposedly Keeper of the Seals, Minister for Justice and Human Rights Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo |
21. | Dogou Alain | Datum rojstva: 16. julij 1964 Kraj rojstva: Aboisso Št. potnega lista: PD-AE/053FR05 (veljaven do 27. maja 2011) | Domnevno minister za obrambo in civilno službo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
21. | Mr Alain Dogou | Born 16 July 1964 in Aboisso Passport number: PD-AE/053FR05 (due to expire on 27 May 2011) | Supposedly Minister for Defence and Civic Service Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
22. | Emile Guiriéoulou | Datum rojstva: 1. januar 1949 Kraj rojstva: Guiglo Št. potnega lista: PD-AE/008GO03 (veljaven do 14. marca 2013) | Domnevno minister za notranje zadeve: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
22. | Mr Emile Guiriéoulou | Born 1 January 1949 in Guiglo Passport number: PD-AE/008GO03 (due to expire on 14 March 2013) | Supposedly Minister for the Interior: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
23. | Charles Désiré Noël Laurent Dallo | Datum rojstva: 23. december 1955 Kraj rojstva: Gagnoa Št. potnega lista: 08AA19843 (veljaven do 13. oktobra 2013) | Domnevno minister za gospodarstvo in finance: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
23. | Mr Charles Désiré Noël Laurent Dallo | Born 23 December 1955 in Gagnoa Passport number: 08AA19843 (due to expire on 13 October 2013) | Supposedly Minister for Economic Affairs and Finance Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
24. | Augustin Kouadio Komoé | Datum rojstva: 19. september 1961 Kraj rojstva: Kokomian Št. potnega lista: PD-AE/010GO03 (veljaven do 14. marca 2013) | Domnevno minister za rudarstvo in energijo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
24. | Mr Augustin Kouadio Komoé | Born 19 September 1961 in Kokomian Passport number: PD-AE/010GO03 (due to expire on 14 March 2013 | Supposedly Minister for Mines and Energy: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
25. | Christine Adjobi Nebout (vzdevek: Aya Christine Rosalie Adjobi, rojena Nebout) | Datum rojstva: 24. julij 1949 Kraj rojstva: Grand Bassam Št. potnega lista: PD-AE/017FY12 (veljaven do 14. decembra 2011) | Domnevno ministrica za zdravje in boj proti aidsu: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
25. | Ms Christine Adjobi Nebout (alias Aya Christine Rosalie Adjobi née Nebout) | Born 24 July 1949 in Grand Bassam Passport number: PD-AE/017FY12 (due to expire on 14 December 2011 | Supposedly Minister for Health and the Fight against AIDS: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
26. | Yapo Atsé Benjamin | Datum rojstva: 1. januar 1951 Kraj rojstva: Akoupé Št. potnih listov: PD-AE/089GO04 (veljaven do 1. aprila 2013); PS-AE/057AN06 | Domnevno minister za gradbeništvo in urbanizem: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
26. | Mr Benjamin Yapo Atsé | Born 1 January 1951 in Akoupé Passport numbers: PD-AE/089GO04 (due to expire on 1 April 2013); PS-AE/057AN06 | Supposedly Minister for Building and Urban Development: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
27. | Coulibaly Issa Malick | Datum rojstva: 19. avgust 1953 Kraj rojstva: Korhogo Št. potnega lista: PD-AE/058GB05 (veljaven do 10. maja 2012) | Domnevno minister za kmetijstvo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
27. | Mr Issa Malick Coulibaly | Born 19 August 1953 in Korhogo Passport number: PD-AE/058GB05 (due to expire on 10 May 2012) | Supposedly Minister for Agriculture: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
28. | Ahoua Don Mello | Datum rojstva: 23. junij 1958 Kraj rojstva: Bongouanou Št. potnega lista: PD-AE/044GN02 (veljaven do 23. februarja 2013) | Domnevno minister za infrastrukturo in komunalno ureditev, predstavnik vlade: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
28. | Mr Ahoua Don Mello | Born 23 June 1958 in Bongouanou Passport number: PD-AE/044GN02 (due to expire on 23 February 2013) | Supposedly Minister for Infrastructure and Sanitation, Government spokesperson: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
29. | N'Goua Abi Blaise | | Domnevno minister za promet: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
29. | Mr Blaise N'Goua Abi | | Supposedly Minister for Transport: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
30. | Anne Jacqueline Lohouès Oble | Datum rojstva: 7. november 1950 Kraj rojstva: Dabou Št. potnega lista: PD-AE/050GU08 (veljaven do 4. avgusta 2013) | Domnevno ministrica za državno šolstvo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
30. | Ms Anne Jacqueline Lohouès Oble | Born 7 November 1950 in Dabou Passport number: PD-AE/050GU08 (due to expire on 4 August 2013) | Supposedly Minister for Education: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
31. | Angèle Gnonsoa (vzdevek: Zon Sahon) | Datum rojstva: 1. januar 1940 Kraj rojstva: Taï Št. potnega lista: PD-AE/040ER05 (veljaven do 28. maja 2012) | Domnevno ministrica za strokovno usposabljanje: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
31. | Ms Angèle Gnonsoa (alias Zon Sahon) | Born 1 January 1940 in Taï Passport number: PD-AE/040ER05 (due to expire on 28 May 2012) | Supposedly Minister for Technical Education: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
32. | Koffi Koffi Lazare | | Domnevno minister za okolje, vode in gozdove: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
32. | Mr Lazare Koffi Koffi | | Supposedly Minister for the Environment, Water and Forestry: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
33. | Elisabeth Badjo Djékouri, Soproga Dagboja Jeannieja | Datum rojstva: 24. december 1971 Kraj rojstva: Lakota Št. potnih listov: 08AA15517 (veljaven do 25. novembra 2013); PS-AE/040HD12 (veljaven do 1. decembra 2011) | Domnevno ministrica za javno upravo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
33. | Ms Elisabeth Badjo Djékouri, married name Jeannie Dagbo | Born 24 December 1971 in Lakota Passport numbers: 08AA15517 (due to expire on 25 November 2013); PS-AE/040HD12 (due to expire on 1 December 2011) | Supposedly Minister for the Civil Service: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
34. | Charles Blé Goudé | Datum rojstva: 1. januar 1972 Kraj rojstva: Kpoh Št. starega potnega lista: DD-AE/088OH12 | Domnevno minister za mladino, poklicno usposabljanje in zaposlovanje, predsednik Vseafriškega kongresa mladih in domoljubov (COJEP): oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. Opomba: zanj že od leta 2005 veljajo sankcije Varnostnega sveta ZN. |
34. | Mr Charles Blé Goudé | Born 1 January 1972 in Kpoh Old passport: DD-AE/088OH12 | Supposedly Minister for Youth, Vocational Training and Employment, Leader of the Panafrican Congress of Young Patriots (COJEP): Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. For the record: has been the subject of UN Security Council sanctions since 2005. |
35. | Philippe Attey | Datum rojstva: 10. oktober 1951 Kraj rojstva: Agboville Št. starega potnega lista: AE/32AH06 | Domnevno minister za industrijo in razvoj zasebnega sektorja: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
35. | Mr Philippe Attey | Born 10 October 1951 in Agboville Old passport AE/32AH06 | Supposedly Minister for Industry and Development of the Private Sector: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
36. | Danièle Boni Claverie (z državljanstvom Francije in Slonokoščene obale) | | Domnevno ministrica za vprašanja žensk, družine in otrok: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
36. | Ms Danièle Boni Claverie (French and Ivorian national) | | Supposedly Minister for Women, the Family and Children: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
37. | Ettien Amoikon | | Domnevno minister za informacijsko tehnologijo in komunikacije: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
37. | Mr Ettien Amoikon | | Supposedly Minister for Information and Communication Technologies: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
38. | Ouattara Gnonzié | | Domnevno minister za komunikacije: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
38. | Mr Gnonzié Ouattara | | Supposedly Minister for Communications: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
39. | Alphonse Voho Sahi | Datum rojstva: 15. junij 1958 Kraj rojstva: Gueyede Št. potnega lista: PD-AE/066FP04 (veljaven do 1. aprila 2011) | Domnevno minister za kulturo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
39. | Mr Alphonse Voho Sahi | Born 15 June 1958 in Gueyede Passport number: PD-AE/066FP04 (due to expire on 1 April 2011) | Supposedly Minister for Culture: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
40. | Kata Kéké (vzdevek: Keke Joseph Kata) | Datum rojstva: 1. januar 1951 Kraj rojstva: Daloa Št. potnega lista: PD-AE/086FO02 (veljaven do 27. februarja 2011) | Domnevno minister za znanstvene raziskave: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
40. | Mr Kata Kéké (alias Keke Joseph Kata) | Born 1 January 1951 in Daloa Passport number: PD-AE/086FO02 (due to expire on 27 February 2011) | Supposedly Minister for Scientific Research: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
41. | Franck Guéi | Datum rojstva: 20. februar 1967 Kraj rojstva: Št. potnega lista: PD-AE/082GL12 (veljaven do 22. decembra 2012) | Domnevno minister za šport: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
41. | Mr Franck Guéi | Born 20 February1967 Passport number: PD-AE/082GL12 (due to expire on 22 December 2012) | Supposedly Minister for Sports: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
42. | Touré Amara | | Domnevno minister za trgovino: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
42. | Mr Touré Amara | | Supposedly Minister for Trade: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
43. | Kouamé Sécré Richard | | Domnevno minister za turizem in obrtno dejavnost: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
43. | Mr Richard Kouamé Sécré | | Supposedly Minister for Tourism and Craft Trades: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
44. | Anne Gnahouret Tatret | | Domnevno ministrica za solidarnost, obnovo in socialno kohezijo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
44. | Ms Anne Gnahouret Tatret | | Supposedly Minister for Solidarity, Reconstruction and Social Cohesion: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
45. | Nyamien Messou | Datum rojstva: 20. junij 1954 Kraj rojstva: Bongouanou Št. starega potnega lista: PD-AE/056FE05 (veljaven do 29. maja 2010) | Domnevno minister za delo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
45. | Mr Nyamien Messou | Born 20 June 1954 in Bongouanou Old passport PD-AE/056FE05 (due to expire on 29 May 2010) | Supposedly Minister for Labour: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
46. | Koné Katina Justin | | Domnevno minister, pristojen za proračun: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
46. | Mr Justin Koné Katina | | Supposedly Minister Delegate for the Budget: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
47. | N'Guessan Yao Thomas | | Domnevno minister, pristojen za visoko šolstvo, pri ministru za državno šolstvo: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
47. | Mr Thomas N'guessan Yao | | Supposedly Minister attached to the Minister for Education, with responsibility for Higher Education: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
48. | Lago Daléba Loan Odette | Datum rojstva: 1. januar 1955 Kraj rojstva: Floleu Št. potnega lista: 08AA68945 (veljaven do 29. aprila 2014) | Domnevno državna sekretarka, pristojna za šolsko in študentsko življenje: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
48. | Ms Odette Lago Daléba Loan | Born 1 January 1955 in Floleu Passport number: 08AA68945 (due to expire on 29 April 2014) | Supposedly State Secretary for School and Student Life: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
49. | Georges Armand Alexis Ouégnin | Datum rojstva: 27. avgust 1953 Kraj rojstva: Bouaké Št. potnega lista: 08AA59267 (veljaven do 24. marca 2014) | Domnevno državni sekretar, pristojen za splošno zdravstveno zavarovanje: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
49. | Mr Georges Armand Alexis Ouégnin | Born 27 August 1953 in Bouaké Passport number: 08AA59267 (due to expire on 24 March 2014) | Supposedly State Secretary for Universal Sickness Insurance: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
50. | Dogo Djéréké Raphaël | | Domnevno državni sekretar, pristojen za vprašanja invalidov: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
50. | Mr Raphaël Dogo Djéréké | | Supposedly State Secretary for the Disabled: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
51. | Dosso Charles Radel Durando | | Domnevno državni sekretar, pristojen za vprašanja vojnih žrtev: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev s sodelovanjem v nelegitimni vladi Laurenta Gbagboja. |
51. | Mr Dosso Charles Radel Durando | | Supposedly State Secretary for War Victims: Obstruction of the peace and reconciliation processes and refusal to accept the result of the presidential election through participation in the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
52. | Timothée Ahoua N'Guetta | Datum rojstva: 25. april 1931 Kraj rojstva: Aboisso Št. potnega lista: PD-AE/084FK10 (veljaven do 20. oktobra 2013) | Član ustavnega sveta: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
52. | Mr Timothée Ahoua N'Guetta | Born 25 April 1931 in Aboisso Passport number: PD-AE/084FK10 (due to expire on 20 October 2013) | Member of the Constitutional Council: Obstruction of the peace and reconciliation processes; refusal to accept the result of the presidential election; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
53. | Jacques André Daligou Monoko | | Član ustavnega sveta: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
53. | Mr Jacques André Daligou Monoko | | Member of the Constitutional Council Obstruction of the peace and reconciliation processes; refusal to accept the result of the presidential election; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
54. | Bruno Walé Ekpo | | Član ustavnega sveta: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
54. | Mr Bruno Walé Ekpo | | Member of the Constitutional Council Obstruction of the peace and reconciliation processes; refusal to accept the result of the presidential election; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
55. | Félix Tano Kouakou | Datum rojstva: 12. marec 1959 Kraj rojstva: Ouelle Št. potnega lista: PD-AE/091FD05 (veljaven do 13. maja 2010) | Član ustavnega sveta: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
55. | Mr Félix Tano Kouakou | Born 12 March 1959 in Ouelle Passport number: PD-AE/091FD05 (due to expire on 13 May 2010) | Member of the Constitutional Council: Obstruction of the peace and reconciliation processes; refusal to accept the result of the presidential election; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
56. | Hortense Kouassi Angoran | | Članica ustavnega sveta: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
56. | Ms Hortense Kouassi Angoran | | Member of the Constitutional Council: Obstruction of the peace and reconciliation processes; refusal to accept the result of the presidential election; senior official refusing to place herself under the authority of the democratically elected President. |
57. | Joséphine Suzanne Touré | Datum rojstva: 28. februar 1972 Kraj rojstva: Abidžan Št. potnih listov: PD-AE/032GL12 (veljaven do 7. decembra 2012); 08AA62264 (veljaven do 6. aprila 2014) | Članica ustavnega sveta: oviranje mirovnega in spravnega procesa, nepriznavanje izida predsedniških volitev; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
57. | Ms Joséphine Suzanne Touré | Born 28 February 1972 in Abidjan Passport numbers: PD-AE/032GL12 (due to expire on 7 December 2012); 08AA62264 (due to expire on 6 April 2014) | Member of the Constitutional Council: Obstruction of the peace and reconciliation processes; refusal to accept the result of the presidential election; senior official refusing to place herself under the authority of the democratically elected President. |
58. | Konaté Navigué | Datum rojstva: 4. marec 1974 Kraj rojstva: Tindara Št. potnega lista: PD-AE/076FE06 (veljaven do 5. junija 2010) | Predsednik mladih Ljudske fronte Slonokoščene obale (FPI): javno spodbujanje sovraštva in nasilja. |
58. | Mr Konaté Navigué | Born 4 March 1974 in Tindara Passport number: PD-AE/076FE06 (due to expire on 5 June 2010) | President of the youth wing of the Ivorian Popular Front (FPI) Public incitement to hatred and violence. |
59. | Patrice Baï | | Varnostni svetovalec bivšega predsednika Gbagboja: usklajuje ustrahovalna dejanja članov opozicije; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
59. | Mr Patrice Baï | | Security adviser to former President Gbagbo: Coordinates action to intimidate the opposition; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
60. | Marcel Gossio | Datum rojstva: 18. februar 1951 Kraj rojstva: Adjamé Št. potnega lista: 08AA14345 (veljaven do 6. oktobra 2013) | Generalni direktor avtonomnega pristanišča Abidžan: ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika; prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
60. | Mr Marcel Gossio | Born 18 February 1951 in Adjamé Passport number: 08AA14345 (due to expire on 6 October 2013) | Director-General of the Autonomous Port of Abidjan: Senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President; is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
61. | Alphonse Mangly (vzdevek: Mangley) | Datum rojstva: 1. januar 1958 Kraj rojstva: Danané Št. potnih listov: 04LE57580 (veljaven do 16 junija 2011); PS-AE/077HK08 (veljaven do 3. avgusta 2012); PD-AE/065GK11 (veljaven do 15. novembra 2012) PD-AE/065GK11 (veljaven do 15. novembra 2012) | Generalni direktor carinske uprave: ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika; prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
61. | Mr Alphonse Mangly (alias Mangley) | Born 1 January 1958 in Danané Passport numbers: 04LE57580 (due to expire on 16 June 2011); PS-AE/077HK08 (due to expire on 3 August 2012); PD-AE/065GK11 (due to expire on 15 November 2012) PD-AE/065GK11 (due to expire on 15 November 2012) | Director-General of Customs: Senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President; is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
62. | Marc Gnatoa | | vodja FSCO (Front de sécurisation du Centre-Ouest – Fronte za vzpostavitev varnosti zahodnega osrednjega območja): sodeloval pri represivnih dejanjih. Oviranje mirovnega in spravnega procesa z zavračanjem razoroževanja in nepriznavanjem oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
62. | Mr Marc Gnatoa | | Head of the Front for the Security of the Centre-West (FSCO): Participation in repression. Obstruction of the peace and reconciliation processes through refusal to disarm and refusal to place himself under the authority of the democratically elected President. |
63. | Moussa Touré Zéguen | Datum rojstva: 9. september 1944 Št. starega potnega lista: AE/46CR05 | Generalni sekretar GPP (Groupement des Patriotes pour la Paix –Organizacije domoljubov za mir): pristojen za milico. Sodeloval pri represiji ob izidu drugega kroga predsedniških volitev. Oviranje mirovnega in spravnega procesa z zavračanjem razoroževanja in nepriznavanjem oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
63. | Mr Moussa Touré Zéguen | Born 9 September 1944 Old passport: AE/46CR05 | Secretary-General of the Group of Patriots for Peace (GPP) In charge of militia. Participation in repression following the second round of the presidential election. Obstruction of the peace and reconciliation processes through refusal to disarm and refusal to place himself under the authority of the democratically elected President. |
64. | Bro Grébé Geneviève, rojena Yobou | Datum rojstva: 13. marec 1953 Kraj rojstva: Grand Alepé Št. potnega lista: PD-AE/072ER06 (veljaven do 6. junija 2012) | Predsednica Domoljubnih žena Slonokoščene obale: oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja. |
64. | Ms Geneviève Bro Grébé née Yobou | Born 13 March 1953 in Grand Alepé Passport number: PD-AE/072ER06 (due to expire on 6 June 2012) | President of the Patriotic Women of Côte d'Ivoire Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence. |
65. | Lorougnon Souhonon Marie Odette, rojena Gnabri | | Državna sekretarka ženske sekcije Ljudske fronte Slonokoščene obale (FPI): oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja. |
65. | Ms Marie Odette Lorougnon Souhonon née Gnabri | | National Secretary of the women's wing of the Ivorian Popular Front (FPI) Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence. |
66. | Felix Nanihio | | Generalni sekretar CNCA (Conseil National de la Communication Audio Visuel – Državni svet za avdiovizualne komunikacije): oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja ter s sodelovanjem v kampanjah dezinformiranja v zvezi s predsedniškimi volitvami leta 2010; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
66. | Mr Felix Nanihio | | Secretary-General of the National Audiovisual Communication Council (CNCA): Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence and through participation in disinformation campaigns in connection with the 2010 presidential election; senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
67. | Stéphane Kipré | | Odgovorni urednik časopisa Le Quotidien d'Abidjan: oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja ter s sodelovanjem v kampanjah dezinformiranja v zvezi s predsedniškimi volitvami leta 2010. |
67. | Mr Stéphane Kipré | | Editor legally representing the newspaper "Le Quotidien d'Abidjan": Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence and through participation in disinformation campaigns in connection with the 2010 presidential election. |
68. | Lahoua Souanga Etienne (vzdevek: César Etou) | | Odgovorni in glavni urednik časopisa Notre Voie: oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja ter s sodelovanjem v kampanjah dezinformiranja v zvezi s predsedniškimi volitvami leta 2010. |
68. | Mr Etienne Lahoua Souanga (alias César Etou) | | Editor-in-Chief and Editor legally representing the newspaper "Notre Voie" Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence and through participation in disinformation campaigns in connection with the 2010 presidential election. |
69. | Jean Baptiste Akrou | Datum rojstva: 1. januar 1956 Kraj rojstva: Yamoussoukro Št. potnega lista: 08AA15000 (veljaven do 5. oktobra 2013) | Generalni direktor časopisa Fraternité Matin: oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja ter s sodelovanjem v kampanjah dezinformiranja v zvezi s predsedniškimi volitvami leta 2010. |
69. | Mr Jean Baptiste Akrou | Born 1 January 1956 in Yamoussoukro Passport number: 08AA15000 (due to expire on 5 October 2013) | Director-General of the newspaper "Fraternité Matin" Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence and through participation in disinformation campaigns in connection with the 2010 presidential election. |
70. | generalpolkovnik Philippe Mangou | | Poveljnik štaba oboroženih sil: oviranje mirovnega in spravnega procesa; odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
70. | Lieutenant General Philippe Mangou | | Chief of Defence Staff: Obstruction of the peace and reconciliation processes; responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
71. | general Affro (žandarmerija) | | Namestnik v vrhovnem poveljstvu žandarmerije: oviranje mirovnega in spravnega procesa; odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
71. | Colonel Affro (Gendarmerie) | | Assistant to the Gendarmerie High Command: Obstruction of the peace and reconciliation processes; responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
72. | Ottro Laurent Zirignon | Datum rojstva: 1. januar 1943 Kraj rojstva: Gagnoa Št. potnih listov: 08AB47683 (veljaven do 26. januarja 2015); PD-AE/062FR06 (veljaven do 1. junija 2011); 97LB96734 | Predsednik upravnega sveta SIR (Société Ivoirienne de Raffinage – Rafinerijske družbe Slonokoščene obale): ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika; prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
72. | Mr Laurent Ottro Zirignon | Born 1 January 1943 in Gagnoa Passport numbers: 08AB47683 (due to expire on 26 January 2015); PD-AE/062FR06 (due to expire on 1 June 2011); 97LB96734 | Chief Executive Officer of the Ivorian Refining Company (SIR): Senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President; is helping to fund the illegitimate administration of Mr Laurent Gbagbo. |
73. | Kassoum Fadika | Datum rojstva: 7. junij 1962 Kraj rojstva: Man Št. potnega lista: 08AA57836 (veljaven do 1. aprila 2014) | Direktor PETROCI (Državne družbe Slonokoščene obale za naftne projekte): ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika; prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
73. | Mr Fadika Kassoum | Born 7 June 1962 in Man Passport number: 08AA57836 (due to expire on 1 April 2014) | Director of the National Petroleum Operations Company of Côte d'Ivoire (PETROCI): Senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President; is helping to fund the illegitimate administration of Mr Laurent Gbagbo. |
74. | Djédjé Mama Ohoua Simone | Datum rojstva: 1. januar 1957 Kraj rojstva: Zialegrehoa ali Gagnoa Št. potnega lista: 08AA23624 (veljaven do 22. oktobra 2013); PD-AE/006FR05 | Generalna direktorica zakladnice: ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika; prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
74. | Ms Simone Djédjé Mama Ohoua | Born 1 January 1957 either in Zialegrehoa or in Gagnoa Passport numbers: 08AA23624 (due to expire on 22 October 2013); PD-AE/006FR05 | Director-General of the Treasury: Senior official refusing to place herself under the authority of the democratically elected President; is helping to fund the illegitimate administration of Mr Laurent Gbagbo. |
75. | Kessé Feh Lambert | Datum rojstva: 22. november 1948 Kraj rojstva: Gbonne Št. potnega lista: PD-AE/047FP03 (veljaven do 26. marca 2011) | Generalni direktor davčne uprave: ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika; prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
75. | Mr Lambert Kessé Feh | Born 22 November 1948 in Gbonne Passport number: PD-AE/047FP03 (due to expire on 26 March 2011) | Director-General of Taxation: Senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President; is helping to fund the illegitimate administration of Mr Laurent Gbagbo. |
76. | Aubert Zohoré | | Posebni svetovalec Gbagboja za gospodarska vprašanja: ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
76. | Mr Aubert Zohoré | | Special adviser to Mr Gbagbo on economic matters: Senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
77. | Thierry Legré | | Član gibanja rodoljubne mladine: oviranje mirovnega in spravnega procesa z javnim spodbujanjem sovraštva in nasilja. |
77. | Mr Thierry Legré | | Member of the patriotic youth movement: Obstruction of the peace and reconciliation processes through public incitement to hatred and violence. |
78. | generalpodpolkovnik Kassaraté Edouard Tiapé | | Vrhovni poveljnik žandarmerije: oviranje mirovnega in spravnega procesa; odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
78. | Lieutenant General Edouard Kassaraté Tiapé | | Gendarmerie High Commander: Obstruction of the peace and reconciliation processes; Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
79. | podpolkovnik Babri Gohourou Hilaire | | Predstavnik varnostnih sil Slonokoščene obale: oviranje mirovnega in spravnega procesa; javno spodbujanje sovraštva in nasilja; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
79. | Colonel Major Hilaire Babri Gohourou | | Spokesperson for the I Côte d'Ivoire Security Forces: Obstruction of the peace and reconciliation processes; public incitement to hatred and violence; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
80. | glavni načelnik Yoro Claude | | Direktor intervencijske enote državne policije: odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
80. | Chief Superintendent Claude Yoro | | Director of National Police Intervention Units: Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
81. | načelnik Loba Gnango Emmanuel Patrick | | Poveljnik brigade za obvladovanje izgredov (Brigade Anti-émeute – BAE): odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
81. | Superintendent Emmanuel Patrick Loba Gnango | | Commander of the Riot Squad (BAE): Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
82. | stotnik Guei Badia | | Pomorsko oporišče – državna mornarica: odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
82. | Captain Guei Badia | | Naval base – Ivorian Navy: Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
83. | poročnik Ourigou Bawa | | Pomorsko oporišče – državna mornarica: odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
83. | Lieutenant Ourigou Bawa | | Naval base – Ivorian Navy: Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
84. | načelnik Joachim Robe Gogo | | Vodja operacij Centra za poveljevanje varnostnim operacijam (CECOS): odgovoren za hude kršitve človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava v Slonokoščeni obali; ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika. |
84. | Superintendent Joachim Robe Gogo | | Head of operations at the Security Operations Command Centre (CECOS): Responsible for serious violations of human rights and international humanitarian law in Côte d'Ivoire; senior military officer refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
85. | Gilbert Anoh N'Guessan | | Predsednik upravnega odbora sektorja za kavo in kakav (Comité de Gestion de la Filière Café et Cacao – CGFCC): ne priznava oblasti demokratično izvoljenega predsednika; prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
85. | Mr Gilbert Anoh N'Guessan | | Chairman of the Coffee and Cocoa Trade Management Committee (CGFCC): Senior official refusing to place himself under the authority of the democratically elected President; is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
B. Pravne osebe, subjekti in organi
B. Legal persons, entities and bodies
| Ime (in morebitni vzdevki) | Podatki za ugotavljanje istovetnosti | Razlogi za uvrstitev na seznam |
| Name (and any aliases) | Identifying information | Grounds for designation |
1. | PETROCI (državna družba Slonokoščene obale za naftne projekte) | Abidjan Plateau, stavba les Hévéas – 14 boulevard Carde | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
1. | PETROCI (National Petroleum Operations Company of Côte d'Ivoire) | Abidjan Plateau, Les Hévéas building - 14 boulevard Carde | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
2. | SIR (Société Ivoirienne de Raffinage – rafinerijska družba Slonokoščene obale) | Abidjan Port Bouët, Route de Vridi – Boulevard de Petit Bassam | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
2. | SIR (Ivorian Refining Company) | Abidjan Port Bouët, Route de Vridi – Boulevard de Petit Bassam | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
3. | Avtonomno pristaniščeAbidžan | Abidjan Vridi, pristaniška cona | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
3. | Autonomous Port of Abidjan | Abidjan Vridi, Port area | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
4. | Avtonomno pristanišče San Pedro | San Pedro, pristaniška cona Predstavništvo v Abidžanu: stara stavba Monoprix, nasproti postaje Sud Plateau – 1. nadstropje z ulice Rue du Commerce | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
4. | Autonomous Port of San Pedro | San Pedro, Port area Representation in Abidjan: Former Monoprix building, opposite Gare Sud Plateau - 1st floor, Rue du Commerce side | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
5. | BNI (Banque Nationale d'Investissement – državna investicijska banka) | Abidjan Plateau, Avenue Marchand – stavba SCIAM | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
5. | BNI (National Investment Bank) | Abidjan Plateau, Avenue Marchand –SCIAM building | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
6. | BFA (Banque pour le Financement de l'Agriculture –banka za financiranje kmetijstva) | Abidjan Plateau, Rue Lecoeur – stavba Alliance B, 2.–4. nadstropje | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
6. | BFA (Agricultural Credit Bank) | Abidjan Plateau, Rue Lecoeur – Alliance B building, 2nd to 4th floor | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
7. | Versus Bank | Abidjan Plateau, Avenue Botreau Roussel – stavba CRRAE UMOA, za BCEAO, nasproti ulice Rue des Banques | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
7. | Versus Bank | Abidjan Plateau, Avenue Botreau Roussel –CRRAE UMOA building, behind the BCEAO, facing rue des Banques | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
8. | CGFCC (Comité de Gestion de la Filière Café et Cacao – upravni odbor sektorja za kavo in kakav) | Abidjan Plateau - stavba CAISTAB, 23. nadstropje | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
8. | CGFCC (Coffee and Cocoa Trade Management Committee): | Abidjan Plateau - CAISTAB building, 23rd floor | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
9. | APROCANCI (Association des Producteurs de Caoutchouc Naturel de Côte d'Ivoire – družba proizvajalcev naravnega kavčuka Slonokoščene obale) | Cocody II Plateau Boulevard Latrille – Sicogi, blok A, stavba D, 1. nadstropje | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
9. | APROCANCI (Côte d'Ivoire Association of Natural Rubber Producers) | Cocody II Plateau Boulevard Latrille – Sicogi, block A Building D 1st floor | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
10. | SOGEPE (Société de gestion du patrimoine de l'électricité) | Abidjan Plateau, Place de la République – stavba EECI, 15. nadstropje | Prispeva k financiranju nelegitimne vlade Laurenta Gbagboja. |
10. | SOGEPE (National Electricity Management) | Abidjan Plateau, Place de la République - EECI building, 15th floor | Is helping to fund the illegitimate government of Mr Laurent Gbagbo. |
11. | RTI (Radiodiffusion Télévision ivoirienne – radio in televizija Slonokoščene obale) | Cocody Boulevard des Martyrs, 08 - BP 883 - Abidjan 08 - Côte d'Ivoire | Javno spodbujanje sovraštva in nasilja s sodelovanjem v kampanjah dezinformiranja v zvezi s predsedniškimi volitvami leta 2010." |
11. | RTI (Ivorian Radio and Television) | Cocody Boulevard des Martyrs, 08 - BP 883 - Abidjan 08 - Côte d'Ivoire | Public incitement to hatred and violence through participation in disinformation campaigns in connection with the 2010 presidential election." |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRILOGA II
ANNEX II
"PRILOGA II
"ANNEX II
Internetne strani o informacijah glede pristojnih organov iz členov 3, 4, 5, 7 in 8 ter naslov za obveščanje Evropske komisije
Websites for information on the competent authorities referred to in Articles 3, 4, 5, 7 and 8, and address for notifications to the European Commission
BELGIJA
BELGIUM
http://www.diplomatie.be/eusanctions
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BOLGARIJA
BULGARIA
http://www.mfa.government.bg
http://www.mfa.government.bg
ČEŠKA
CZECH REPUBLIC
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANSKA
DENMARK
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/
NEMČIJA
GERMANY
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ESTONIJA
ESTONIA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKA
IRELAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRČIJA
GREECE
http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/
http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/
ŠPANIJA
SPAIN
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANCIJA
FRANCE
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIJA
ITALY
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CIPER
CYPRUS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LATVIJA
LATVIA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
LITHUANIA
http://www.urm.lt
http://www.urm.lt
LUKSEMBURG
LUXEMBOURG
http://www.mae.lu/sanctions
http://www.mae.lu/sanctions
MADŽARSKA
HUNGARY
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NIZOZEMSKA
NETHERLANDS
http://www.minbuza.nl/sancties
http://www.minbuza.nl/sancties
AVSTRIJA
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLJSKA
POLAND
http://www.msz.gov.pl
http://www.msz.gov.pl
PORTUGALSKA
PORTUGAL
http://www.min-nestrangeiros.pt
http://www.min-nestrangeiros.pt
ROMUNIJA
ROMANIA
http://www.mae.ro/node/1548
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
SLOVENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAŠKA
SLOVAKIA
http://www.foreign.gov.sk
http://www.foreign.gov.sk
FINSKA
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDSKA
SWEDEN
http://www.ud.se/sanktioner
http://www.ud.se/sanktioner
ZDRUŽENO KRALJESTVO
UNITED KINGDOM
www.fco.gov.uk/competentauthorities
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji ali druge vrste komuniciranja z njo:
Address for notifications to or other communication with the European Commission:
European Commission
European Commission
Foreign Policy Instruments Service
Foreign Policy Instruments Service
Unit FPIS.2
Unit FPIS.2
CHAR 12/106
CHAR 12/106
B-1049 Bruxelles/Brussel
B-1049 Bruxelles/Brussel
Belgium
Belgium
E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
Telefon: (32 2) 295 55 85
Tel.: (32 2) 295 55 85
Telefaks: (32 2) 299 08 73"
Fax: (32 2) 299 08 73"
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Na vrh


Upravljavec Urad za publikacije