|
|
Jednotná akcia Rady
|
Azzjoni konġunta tal-kunsill
|
|
z 29. októbra 2001
|
tad-29 ta’ Ottubru 2001
|
|
o príspevku Európskej únie k procesu urovnania konfliktu v Južnom Osetsku
|
dwar kontribuzzjoni mill-Unjoni Ewropea għall-proċess ta’ riżoluzzjoni ta’ kunflitti fis-Sud Ossetia
|
|
(2001/759/SZBP)
|
(2001/759/PESK)
|
|
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
|
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
|
|
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej článok 14,
|
Wara li kkunsidra t-Trattat fuq l-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 14 tiegħu,
|
|
keďže:
|
Billi:
|
|
(1) Dňa 26. februára 2001 Rada vyhlasovala svoj záujem zohrávať aktívnejšiu politickú úlohu na Južnom Kaukaze a hľadať ďalšie spôsoby zvyšovania úsilia pri prevencii a riešení konfliktov v danom regióne, najmä prostredníctvom posilňovania spolupráce s Organizáciou pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE).
|
(1) Fis-26 ta’ Frar 2001, il-Kunsill iddikjara r-rieda tiegħu li jkollu rwol politiku aktar attiv fil-Caucasus tas-Sud u biex ifittex modi ulterjuri biex jappoġġa l-isforzijiet biex jostakolaw u jirrisolvu kunflitti fir-reġjun, u partikolarment billi jsaħħaħ il-koperazzjoni ma’ l-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u Koperazzjoni fl-Ewropa (OSCE).
|
|
(2) Pod záštitou OBSE sa ako mechanizmy riešenia konfliktov zriadili Jednotná kontrolná Komisia (JCC) a expertná skupina. Úlohou JCC je zameriavať sa na súčasnú situáciu v oblasti konfliktu, najmä v bezpečnostnej oblasti, a cieľom expertnej skupiny je príprava prechodného politického statusu pre Južné Osetsko.
|
(2) Taħt il-patriċinju ta’ l-OSCE, Kummissjoni tal-Kontroll Konġunt (JCC) u Grupp ta’ Esperti ġew stabbiliti bħala Mekkaniżmi ta’ Riżoluzzjoni ta’ Kunflitt. Il-Mandat tal-JCC hu li jieħu ħsieb is-sitwazzjoni kurrenti fiż-żona tal-kunflitt Ossetiana, speċjalment fil-qasam tas-sigurtà, u dak tal-Grupp ta’ Esperti għandu l-objettiv li jipprepara status politiku intermedjarju għas-Sud Ossetia.
|
|
(3) V snahe urýchliť vyriešenie konfliktu v Južnom Osetsku majú zúčastnené strany (Gruzínsko, Južné Osetsko, Ruská federácia a Severné Osetsko) v úmysle zriadiť na podporu činnosti JCC a expertnej skupiny stále sekretariáty ako hlavné nástroje procesu urovnania konfliktu.
|
(3) Sabiex in-negozjati fuq ir-riżoluzzjoni tal-kunflitt fis-Sus Ossetia jseħħu aktar malajr, l-OSCE u l-partijiet involuti (Georgia, is-Sud Ossetia, il-Federazzjoni Russa u n-Nord Ossetia) jintendu jistabbilixxu Segretarjati permanenti biex jgħinu l-attivitajiet tal-JCC u tal-Grupp ta’ Esperti bħala l-istrumenti prinċipali tal-proċess tar-riżoluzzjoni tal-kunflitt.
|
|
(4) Na tento účel sa OBSE rozhodla zriadiť fond pre dobrovoľné príspevky na podporu činnosti JCC a expertnej skupiny.
|
(4) Għal dan il-għan, l-OSCE ddeċida li jistabbilixxi fond għal kontribuzzjoniet volontarji biex jappoġġa l-attivitajiet tas- Segretarjat tal-JCC kif ukoll l-attivitajiet tal-Grupp ta’ Esperti.
|
|
(5) Európska únia je toho názoru, že príspevok na ciele tohto fondu prispeje k jej vlastným cieľom v tomto regióne a zároveň posilní jej úlohu a úlohu OBSE pri urovnaní konfliktu, a preto taký príspevok odsúhlasila,
|
(5) L-Unjoni Ewropea taħseb li kontribuzzjoni lill-għanijiet ta’ dak il-fond kien jappoġġa l-għanijiet proprji fir-regjun, kif ukoll terġa’ ssaħħaħ ir-rwol tagħha, flimkien ma’ dak tal-OSCE, fir-riżoluzzjoni tal-kunflitt u hi, għalhekk, ftehmet li tagħmel din il-kontribuzzjoni,
|
|
PRIJALA TÚTO JEDNOTNÚ AKCIU:
|
ADOTTA DIN L-AZZJONI KONĠUNTA:
|
|
Článok 1
|
Artikolu 1
|
|
1. Európska únia prispeje k posilneniu procesu urovnania konfliktu v Južnom Osetsku.
|
1. L-Unjoni Ewropea għandha tikkontribwixxi lit-tisħieħ tal-proċess ta’ riżoluzjoni ta’ kunflitt fis-Sud Ossetia.
|
|
2. Na tento účel poskytne Európska únia príspevok OBSE na zriadenie stálych sekretariátov na podporu činnosti JCC a na financovanie stretnutí JCC a expertnej skupiny, aby sa tak zlepšilo fungovanie týchto orgánov poverených urovnaním konfliktu.
|
2. Għal dan il-għan, l-Unjoni Ewropea għandha tipprovdi kontribuzzjoni lil OSCE biex jkunu stabbiliti Segretarjati permanenti sabiex jgħinu fl-attivitajiet tal-JCC, kif ukoll biex jiffinanzja laqgħat tal-JCC u l-Grupp ta’ Esperti, sabiex itejjeb l-operazzjonalità ta’ dawn il-korpijiet inkarigati bir-reżoluzzjoni tal-kunflitt.
|
|
Článok 2
|
Artikolu 2
|
|
1. Úhrada finančnej pomoci poskytnutej podľa tejto jednotnej akcie závisí od rezolúcie spolupredsedu JCC o zriadení sekretariátov a uskutočnení najmenej dvoch stretnutí JCC a dvoch stretnutí expertnej skupiny počas dvoch nasledujúcich mesiacov. Okrem toho sa musia obe strany konfliktu, Gruzínsko a Južné Osetsko, preukázateľne snažiť o dosiahnutie skutočného politického pokroku smerom k trvalému a pokojnému urovnaniu sporov medzi nimi.
|
1. Ħruġ ta’ għajnuna finanzjarja prevista taħt din l-Azzjoni Konġunta hi kondizzjonali fuq reżoluzzjoni tal-kompresident tal-JCC fuq l-istabbiliment ta’ Segretarjati u fuq l-organizzazzjoni ta’ mhux anqas minn żewġ laqgħat tal-JCC u żewġ laqgħat tal-grupp ta’ esperti fit-tnax-il xahar li ġejjin. Madankollu, għandhom isiru sforzi demostrabbli kemm min-naħa tal-Georgia kif ukoll min-naħa Sud Ossetiana biex jiksbu progress politiku veru lejn riżoluzzjoni permanenti u paċifika tad-differenzi bejniethom.
|
|
2. Rada poverí Komisiu realizáciou tejto jednotnej akcie tak, aby bol dosiahnutý cieľ stanovený v článku 1 ods. 2. Komisia uzatvorí s OBSE finančnú dohodu o použití príspevku Európskej únie, ktorá bude mať formu grantu. Tento grant pokryje predovšetkým náklady na vybavenie, zásobovanie, renováciu a prevádzkové náklady dvoch kancelárií na dva mesiace, ako aj výdavky zástupcov Gruzínska a Južného Osetska na stretnutia JCC a expertnej skupiny.
|
2. Il-Kunsill għandu jinkariga lill-Kummissjoni bl-implimentazzjoni ta’ l-Azzjoni Konġunta, bil-għan li jintlaħaq l-oġġettiv speċifikat fl-Artikolu 1(2). Il-Kummssjoni għandha tikkonkludi ftehim ta’ finanzjament ma’ l-OSCE fuq l-użu tal-kontribuzzjoni ta’ l-Unjoni Ewropea, li ser tieħu l-forma ta’ għotja. L-għotja għandha tkopri partikolarment tagħmir u provvisti ta’ l-uffiċju, l-arranġament mill-ġdid u l-ispejjez ta’ kuljum taż-żewġ uffiċċji għal tnax-il xahar, kif ukoll l-ispejjez tal-missjoni tan-naħat tal-Georgia u tas-Sud Ossetia għall-laqgħat tal-JCC u l-Grupp ta’ Esperti.
|
|
3. Zastúpenie OBSE v Gruzínsku je zodpovedné za zriadenie sekretariátov a úhradu nákladov zastúpenia.
|
3. Il-Missjoni ta’ l-OSCE fil-Georgia għandha tkun responsabbli għall-istabbiliment tas-Segretarjati u r-radd lura ta’ l-ispejjez tal-missjoni.
|
|
4. Prostredníctvom svojej delegácie v Tbilisi Komisia úzko spolupracuje s OBSE s cieľom monitorovať a hodnotiť pokrok v snahe zaistiť úspech akcie, ako aj riadne využívanie grantu na účely stanovené v odseku 2.
|
4. Il-Kummissjoni, permezz tad-Delegazzjoni fi Tbilisi, għandu jikopera mill-viċin mall-OSCE sabiex tikkontrolla u tikkunsidra l-progress, sabiex tassigura s-suċċess ta’ l-azzjoni, kif ukoll l-użu korrett ta’ l-għotja għall-għanijiet stabbiliti taħt il-paragrafu 2.
|
|
5. Komisia odovzdáva správy Rade pod vedením predsedajúceho, ktorému pomáha generálny tajomník, ktorý vykonáva funkciu Vysokého splnomocnenca pre Spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku (SZBP).
|
5. Il-Kummissjoni għandha tagħmel rapport lil Kunsill taħt l-awtorità tal-Presidenza, assistit mis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill, ir-Rappreżentant Għoli tal-PESK.
|
|
Článok 3
|
Artikolu 3
|
|
1. Finančná referenčná čiastka na účely uvedené v článku 1 ods. 2 je 210000 EUR.
|
1. L-ammount tar-riferenza finanzjarja għall-għanijiet imsejħa fl-Artikolu 1(2) għandu jkun ta’ 210000 EUR.
|
|
2. Výdavky financované zo sumy uvedenej v odseku 1 sa spravujú v súlade s postupmi a pravidlami platnými v Európskom spoločenstve pre všeobecný rozpočet Európskej únie.
|
2. L-amministrazzjoni ta’ l-ispejjez iffinanzjati mill-ammont speċifikat fil-paragrafu 1 għandha ssir skond il-proċeduri u regoli tal-Komunità Ewropea applikabbli għall-estimi ġenerali ta’ l-Unjoni Ewropea.
|
|
Článok 4
|
Artikolu 4
|
|
1. Táto jednotná akcia nadobúda účinnosť dňom jej prijatia.
|
1. L-Azzjoni Konġunta għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ l-adozzjoni tagħha.
|
|
Jej platnosť sa skončí dvanásť mesiacov po uzatvorení príslušnej dohody o poskytnutí grantu medzi Komisiou a OBSE.
|
Għandha tieqaf tnax-il xahar wara l-konkluzjoni tal-ftehim ta’ l-għotja rispettiva bejn il-Kummissjoni u l-OSCE.
|
|
2. Táto jednotná akcia sa preskúma desať mesiacov po jej prijatí.
|
2. Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi riveduta għaxar xhur wara d-data ta’ l-adozzjoni tagħha.
|
|
Článok 5
|
Artikolu 5
|
|
Táto jednotná akcia sa uverejní v úradnom vestníku.
|
Din l-Azzjoni Konġunta għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali.
|
|
|
|
|
V Luxemburgu 29. októbra 2001
|
Magħmula fil-Lussemburgu, fid-29 ta’ Ottubru 2001.
|
|
Za Radu
|
Għall-Kunsill
|
|
predseda
|
Il-President
|
|
L. Michel
|
L. Michel
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|