|
|
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/59/ES
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/59/EK
|
|
z 13. júla 2009
|
( 2009. gada 13. jūlijs)
|
|
o spätných zrkadlách pre kolesové poľnohospodárske alebo lesné traktory
|
par lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru atpakaļskata spoguļiem
|
|
(kodifikované znenie)
|
(Kodificēta versija)
|
|
(Text s významom pre EHP)
|
(Dokuments attiecas uz EEZ)
|
|
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
|
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
|
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,
|
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 95. pantu,
|
|
so zreteľom na návrh Komisie,
|
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
|
|
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [1],
|
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [1],
|
|
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [2],
|
saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru [2],
|
|
keďže:
|
tā kā:
|
|
(1) Smernica Rady 74/346/EHS z 25. júna 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na spätné zrkadlá pre kolesové poľnohospodárske alebo lesné traktory [3] bola viackrát podstatným spôsobom zmenená a doplnená [4]. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať.
|
(1) Padomes Direktīva 74/346/EEK ( 1974. gada 25. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru atpakaļskata spoguļiem [3] ir vairākkārt būtiski grozīta [4]. Skaidrības un praktisku iemeslu labad būtu lietderīgi veikt minētās direktīvas kodifikāciju.
|
|
(2) Smernica 74/346/EHS je jednou zo samostatných smerníc typového schvaľovania ES stanoveného smernicou Rady 74/150/EHS zo 4. marca 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov o typovom schválení kolesových poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ktorá bola nahradená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/37/ES z 26. mája 2003 o typovom schválení poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ich prípojných vozidiel a ťahaných vymeniteľných strojov, spolu s ich systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami [5], a stanovuje technické požiadavky na dizajn a konštrukciu kolesových poľnohospodárskych a lesných traktorov, čo sa týka ich spätných zrkadiel. Tieto technické požiadavky súvisia s aproximáciou právnych predpisov členských štátov, aby sa umožnilo uplatňovanie systému typového schvaľovania ES, ktoré bolo stanovené smernicou 2003/37/ES, na každý typ traktora. Z tohto dôvodu sa ustanovenia smernice 2003/37/ES o poľnohospodárskych alebo lesných traktoroch, ich prípojných vozidlách a ťahaných vymeniteľných strojoch, spolu s ich systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami, uplatňujú na túto smernicu.
|
(2) Direktīva 74/346/EEK ir viena no atsevišķajām direktīvām par EK tipa apstiprināšanas sistēmu, kas paredzēta Padomes Direktīvā 74/150/EEK ( 1974. gada 4. marts) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru tipa apstiprinājumu, ko atcēla ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/37/EK ( 2003. gada 26. maijs), kas attiecas uz tipa apstiprinājumu lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām [5], un kas nosaka lauksaimniecības vai mežsaimniecības riteņtraktoru atpakaļskata spoguļu dizaina un uzbūves tehniskos priekšrakstus. Šie tehniskie priekšraksti attiecas uz dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, lai EK tipa apstiprinājuma procedūra, kas paredzēta Direktīvā 2003/37/EK, varētu tikt piemērota attiecībā uz katru traktora tipu. Tātad Direktīvas 2003/37/EK noteikumus par lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām, piemēro šai direktīvai.
|
|
(3) Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie smerníc, ktoré sú uvedené v prílohe II časti B,
|
(3) Šī direktīva nedrīkstētu skart dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem II pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai,
|
|
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
|
IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.
|
|
Článok 1
|
1. pants
|
|
1. "Poľnohospodársky alebo lesný traktor" je každé motorové vozidlo vybavené kolesami alebo pásmi, ktoré má aspoň dve nápravy, ktorého hlavnou funkciou je ťažná sila a ktoré je špeciálne navrhnuté pre ťahanie, tlačenie, nesenie alebo pohon určitých nástrojov, strojov alebo prívesov určených na použitie v poľnohospodárstve alebo lesníctve. Môže byť vybavené na prepravu nákladu a cestujúcich.
|
1. "Lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktors" nozīmē jebkādu mehānisko transportlīdzekli ar riteņiem vai kāpurķēdēm un vismaz divām asīm, kura galvenā funkcija saistīta ar tā vilkmes spēku un kurš īpaši konstruēts, lai vilktu, stumtu, vestu vai darbinātu noteiktus darbarīkus, mehānismus vai piekabes, kas paredzētas lietošanai lauksaimniecībā vai mežsaimniecībā. Tas var būt aprīkots kravas un pasažieru pārvadāšanai.
|
|
2. Táto smernica sa vzťahuje iba na traktory definované v odseku 1, ktoré sú vybavené pneumatikami a ich maximálna konštrukčná rýchlosť je 6 až 40 km/h.
|
2. Šī direktīva attiecas tikai uz 1. punktā definētajiem traktoriem, kuri aprīkoti ar pneimatiskajām riepām un kuru maksimālais paredzētais ātrums ir starp 6 un 40 km/h.
|
|
Článok 2
|
2. pants
|
|
1. Členské štáty nemôžu odmietnuť udeliť typové schválenie ES, odmietnuť vydať doklad podľa článku 2 písm. u) smernice 2003/37/ES ani odmietnuť udeliť vnútroštátne typové schválenie typu traktora z dôvodu, ktorý sa týka spätných zrkadiel, ak tieto spĺňajú požiadavky uvedené v prílohe I.
|
1. Dalībvalstis nedrīkst atteikt piešķirt EK tipa apstiprinājumu, izdot Direktīvas 2003/37/EK 2. panta u) punktā paredzēto dokumentu vai piešķirt valsts tipa apstiprinājumu attiecībā uz traktora tipu tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar atpakaļskata spoguļiem, ja tie atbilst I pielikumā izklāstītajām prasībām.
|
|
2. Členské štáty nemôžu vydať doklad podľa článku 2 písm. u) smernice 2003/37/ES, pokiaľ ide o typ traktora, ktorý nespĺňa požiadavky tejto smernice.
|
2. Dalībvalstis nedrīkst izdot Direktīvas 2003/37/EK 2. panta u) punktā paredzēto dokumentu traktora tipam, ja tas neatbilst šīs direktīvas prasībām.
|
|
Členské štáty môžu zamietnuť žiadosť o vnútroštátne typové schválenie, pokiaľ ide o typ traktora, ktorý nespĺňa požiadavky tejto smernice.
|
Dalībvalstis var atteikt piešķirt valsts tipa apstiprinājumu traktora tipam, ja tas neatbilst šīs direktīvas prasībām.
|
|
Článok 3
|
3. pants
|
|
Členské štáty nemôžu odmietnuť registráciu ani zakázať predaj, uvedenie do prevádzky ani používanie traktorov z dôvodu, ktorý sa týka spätných zrkadiel, ak tieto spĺňajú požiadavky uvedené v prílohe I.
|
Dalībvalsts nedrīkst atteikt traktoru reģistrāciju vai aizliegt to pārdošanu, pirmo nodošanu ekspluatācijā vai lietošanu tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar atpakaļskata spoguļiem, ja tie atbilst I pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.
|
|
Článok 4
|
4. pants
|
|
Zmeny a doplnenia potrebné na prispôsobenie požiadaviek prílohy I technickému pokroku sa prijmú v súlade s postupom uvedeným v článku 20 ods. 3 smernice 2003/37/ES.
|
Grozījumus, kas vajadzīgi, lai I pielikuma prasības pielāgotu tehnikas attīstībai, pieņem saskaņā ar Direktīvas 2003/37/EK 20. panta 3. punktā noteikto procedūru.
|
|
Článok 5
|
5. pants
|
|
Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
|
Dalībvalstis dara zināmus Komisijai valsts tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņēmušas jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
|
|
Článok 6
|
6. pants
|
|
Smernica 74/346/EHS, zmenená a doplnená smernicami uvedenými v prílohe II časti A, sa zrušuje bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie smerníc, ktoré sú uvedené v prílohe II časti B.
|
Direktīvu 74/346/EEK, kurā grozījumi izdarīti ar II pielikuma A daļā minētajām direktīvām, ar šo atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem II pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai.
|
|
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.
|
Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu III pielikumā.
|
|
Článok 7
|
7. pants
|
|
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
|
Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
|
|
Uplatňuje sa od 1. januára 2010.
|
To piemēro no 2010. gada 1. janvāra.
|
|
Článok 8
|
8. pants
|
|
Táto smernica je určená členským štátom.
|
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
|
|
|
|
|
V Bruseli 13. júla 2009
|
Briselē, 2009. gada 13. jūlijā
|
|
Za Európsky parlament
|
Eiropas Parlamenta vārdā –
|
|
Predseda
|
priekšsēdētājs
|
|
H.-G. Pöttering
|
H.-G. Pöttering
|
|
Za Radu
|
Padomes vārdā –
|
|
predseda
|
priekšsēdētājs
|
|
E. Erlandsson
|
E. Erlandsson
|
|
[1] Ú. v. EÚ C 256, 27.10.2007, s. 31.
|
[1] OV C 256, 27.10.2007., 31. lpp.
|
|
[2] Stanovisko Európskeho parlamentu z 25. septembra 2007 (Ú. v. EÚ C 219 E, 28.8.2008, s. 67) a rozhodnutie Rady z 22. júna 2009.
|
[2] Eiropas Parlamenta 2007. gada 25. septembra Atzinums (OV C 219 E, 28.8.2008., 67. lpp.) un Padomes 2009. gada 22. jūnija Lēmums.
|
|
[3] Ú. v. ES L 191, 15.7.1974, s. 1.
|
[3] OV L 191, 15.7.1974., 1. lpp.
|
|
[4] Pozri prílohu II časť A.
|
[4] Sk. II pielikuma A daļu.
|
|
[5] Ú. v. EÚ L 171, 9.7.2003, s. 1.
|
[5] OV L 171, 9.7.2003., 1. lpp.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PRÍLOHA I
|
I PIELIKUMS
|
|
1. VYMEDZENIE POJMOV
|
1. DEFINĪCIJAS
|
|
1.1. "Spätné zrkadlo" je každé zariadenie, ktoré má poskytovať vo výhľade, geometricky definovanom v nižšie uvedenom bode 2.5, zreteľný pohľad dozadu, ktorý nie je v prijateľnej miere obmedzený súčiastkami traktora alebo vodičom traktora a spolujazdcami. Prídavné spätné zrkadlá a spätné zrkadlá určené na sledovanie pripojeného náradia pri práci na poli nemusia bezpodmienečne podliehať typovému schváleniu komponentu, ale musia byť umiestnené v súlade s požiadavkami nastavenia obsiahnutými v bodoch 2.3.3 až 2.3.5.
|
1.1. "Atpakaļskata spogulis" ir ierīce, kura ierīkota tā, lai tās redzamības lauka robežās, kas ģeometriski noteiktas tālāk minētajā 2.5. punktā, tā sniegtu skaidru aizmugures skatu, ko pieļaujamības robežās nebloķē traktora papildierīces vai traktora pasažieri. Attiecībā uz papildu spoguļiem un atpakaļskata spoguļiem, kas paredzēti darbarīku uzraudzīšanai, strādājot tīrumā, nav obligāti jāsaņem detaļas tipa apstiprinājums, bet tiem jābūt uzstādītiem saskaņā ar 2.3.3. līdz 2.3.5. punktā norādītajiem uzstādīšanas noteikumiem.
|
|
1.2. "Vnútorné spätné zrkadlo" je zariadenie definované v bode 1.1, ktoré je namontované vnútri kabíny alebo na ráme traktora.
|
1.2. "Iekšējais atpakaļskata spogulis" ir 1.1. punktā definētā ierīce, kas novietota traktora kabīnes vai rāmja iekšpusē.
|
|
1.3. "Vonkajšie spätné zrkadlo" je zariadenie definované v bode 1.1, ktoré je namontované na akejkoľvek časti vonkajšieho povrchu traktora.
|
1.3. "Ārējais atpakaļskata spogulis" ir 1.1. punktā definētā ierīce, kas ir uzstādīta uz jebkuras traktora ārējās virsmas daļas.
|
|
1.4. "Trieda spätného zrkadla" sú všetky spätné zrkadlá, ktoré majú jeden alebo viac spoločných charakteristík alebo funkcií. Vnútorné spätné zrkadlá sú zoskupené v triede I. Vonkajšie spätné zrkadlá sú v triede II.
|
1.4. "Atpakaļskata spoguļu klase" ir visi atpakaļskata spoguļi, kam ir viena vai vairākas kopējas īpašības vai funkcijas. Iekšējos atpakaļskata spoguļus apvieno I klasē, ārējos atpakaļskata spoguļus apvieno II klasē.
|
|
2. POŽIADAVKY NA MONTÁŽ
|
2. UZSTĀDĪŠANAS PRASĪBAS
|
|
2.1. Všeobecné
|
2.1. Vispārīgas prasības
|
|
2.1.1. Traktory môžu byť vybavené iba spätnými zrkadlami triedy I a II, ktoré nesú značku schválenia typu ES, ako je ustanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2003/97/ES z 10. novembra 2003 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, ktoré sa vzťahujú na typové schválenie zariadení pre nepriamy výhľad a vozidiel vybavených takými zariadeniami, o zmene a doplnení smernice 70/156/EHS a o zrušení smernice 71/127/EHS [1].
|
2.1.1. Traktorus var aprīkot tikai ar tādiem I un II klases atpakaļskata spoguļiem, uz kuriem ir EK tipa apstiprinājuma zīme, kas paredzēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/97/EK ( 2003. gada 10. novembris) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz netiešās redzamības ierīču un ar tām aprīkotu transportlīdzekļu tipa apstiprinājumu, ar kuru groza Direktīvu 70/156/EEK un atceļ Direktīvu 71/127/EEK [1].
|
|
2.1.2. Spätné zrkadlá musia byť pripevnené takým spôsobom, aby počas obvyklých jazdných podmienok zostali stabilné.
|
2.1.2. Atpakaļskata spoguļi jānostiprina tā, lai tie normālos braukšanas apstākļos nekustētos.
|
|
2.2. Počet
|
2.2. Skaits
|
|
Všetky traktory musia byť vybavené aspoň jedným vonkajším spätným zrkadlom pripevneným na ľavej strane traktora v členských štátoch s pravostrannou premávkou a na pravej strane traktora v členských štátoch s ľavostrannou premávkou.
|
Visi traktori jāaprīko ar vismaz vienu ārējo atpakaļskata spoguli, kas piestiprināts traktora kreisajā pusē dalībvalstīs, kur satiksme notiek pa ceļa labo pusi, un labajā pusē dalībvalstīs, kur satiksme notiek pa ceļa kreiso pusi.
|
|
2.3. Umiestnenie
|
2.3. Novietojums
|
|
2.3.1. Vonkajšie spätné zrkadlo musí byť umiestnené tak, aby vodič, ktorý sedí na sedadle vodiča v obvyklej polohe, mal jasný výhľad na tú časť cesty, ktorá je definovaná v bode 2.5.
|
2.3.1. Ārējais atpakaļskata spogulis jānovieto tā, lai vadītājs, sēžot vadītāja sēdeklī normālā braukšanas stāvoklī, varētu skaidri redzēt 2.5. punktā definēto ceļa daļu.
|
|
2.3.2. Vonkajšie spätné zrkadlo musí byť viditeľné cez tú časť čelného skla, ktorá je stieraná stieračom čelného skla alebo cez bočné okná, ak je nimi traktor vybavený.
|
2.3.2. Ārējam atpakaļskata spogulim jābūt redzamam caur vējstikla daļu, ko tīra logu tīrītājs, vai caur sānu logiem, ja traktorā tādi ir ierīkoti.
|
|
2.3.3. Spätné zrkadlo nesmie prečnievať za vonkajší obrys karosérie traktora alebo súpravy traktora a prívesu o viac, ako je nevyhnutné na dosiahnutie výhľadu uvedeného v bode 2.5.
|
2.3.3. Atpakaļskata spogulis nedrīkst sniegties ārpus traktora vai traktora ar piekabi ārmalas robežām ievērojami vairāk, nekā tas ir vajadzīgs, lai saglabātu redzamības laukus, kas ir noteikti 2.5. punktā.
|
|
2.3.4. Keď sa spodný okraj vonkajšieho spätného zrkadla zaťaženého traktora nachádza menej ako 2 m nad zemou, nesmie takéto spätné zrkadlo prečnievať viac ako 0,20 m cez celkovú šírku traktora alebo súpravu traktora a prívesu, meranú bez spätných zrkadiel.
|
2.3.4. Ja traktoram ar kravu ārējā atpakaļskata spoguļa apakšējā mala atrodas mazāk nekā 2 m attālumā no zemes, šis atpakaļskata spogulis nedrīkst būt izvirzīts vairāk par 0,2 m no traktora vai traktora ar piekabi kopējā platuma, ko mēra bez atpakaļskata spoguļiem.
|
|
2.3.5. Ak sú splnené požiadavky bodov 2.3.3 a 2.3.4, môžu spätné zrkadlá prečnievať cez povolenú maximálnu šírku traktora.
|
2.3.5. Saskaņā ar 2.3.3. un 2.3.4. punkta prasībām, izvirzot atpakaļskata spoguļus, drīkst pārsniegt traktora maksimālo pieļaujamo platumu.
|
|
2.4. Nastavenie
|
2.4. Regulēšana
|
|
2.4.1. Vodič musí byť schopný nastaviť každé vnútorné spätné zrkadlo zo svojho sedadla.
|
2.4.1. Jebkuram iekšējam atpakaļskata spogulim jābūt tādam, lai vadītājs braukšanas stāvoklī varētu to regulēt.
|
|
2.4.2. Vodič musí byť schopný nastaviť vonkajšie spätné zrkadlo bez toho, aby opustil sedadlo vodiča. Poloha zrkadla však môže byť zaistená zvonka.
|
2.4.2. Ārējam atpakaļskata spogulim jābūt regulējamam tā, lai vadītājs to var izdarīt, neatstājot savu vietu. Spoguli tomēr drīkst nostiprināt arī no ārpuses.
|
|
2.4.3. Požiadavky bodu 2.4.2 sa nevzťahujú na vonkajšie spätné zrkadlá, ktoré sa po sklopení automaticky vrátia do svojej pôvodnej polohy alebo sa môžu znovu nastaviť do svojej pôvodnej polohy bez použitia nástrojov.
|
2.4.3. Prasības, kas izklāstītas 2.4.2. punktā, neattiecas uz atpakaļskata spoguļiem, kuri pēc izkustināšanas automātiski atgriežas sākotnējā stāvoklī vai kurus var atgriezt sākotnējā stāvoklī, neizmantojot instrumentus.
|
|
2.5. Výhľad
|
2.5. Redzamības lauki
|
|
2.5.1. Členské štáty s pravostrannou premávkou
|
2.5.1. Dalībvalstis, kurās satiksme notiek pa ceļa labo pusi
|
|
Výhľad ľavým vonkajším spätným zrkadlom musí byť taký, aby vodič mohol vidieť dozadu aspoň tú rovnú časť cesty až k obzoru, ktorá je naľavo od roviny rovnobežnej s vertikálnou pozdĺžnou stredovou rovinou a ktorá prechádza najkrajnejším ľavým bodom celkovej šírky traktora alebo súpravy traktora a prívesu.
|
Redzamības laukam kreisās puses ārējā atpakaļskata spogulī jābūt tādam, lai vadītājs aizmugurē varētu redzēt līdz apvārsnim vismaz to ceļa gludo daļu, kas ir pa kreisi no plaknes, kura ir paralēla vertikālajai gareniskajai vidus plaknei un iet caur traktora vai traktora ar piekabi kopējā platuma galējo kreiso punktu.
|
|
2.5.2. Členské štáty s ľavostrannou premávkou
|
2.5.2. Dalībvalstis, kurās satiksme notiek pa ceļa kreiso pusi
|
|
Výhľad pravým vonkajším spätným zrkadlom musí byť taký, aby vodič mohol vidieť dozadu aspoň tú rovnú časť cesty až k obzoru, ktorá je napravo od roviny rovnobežnej s vertikálnou pozdĺžnou stredovou rovinou a ktorá prechádza najkrajnejším pravým bodom celkovej šírky traktora alebo súpravy traktora a prívesu.
|
Redzamības laukam labās puses ārējā atpakaļskata spogulī jābūt tādam, lai vadītājs aizmugurē varētu redzēt līdz apvārsnim vismaz to ceļa gludo daļu, kas ir pa labi no plaknes, kura ir paralēla vertikālajai gareniskajai vidus plaknei un iet caur traktora vai traktora ar piekabi kopējā platuma galējo labo punktu.
|
|
[1] Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2004, s. 1.
|
[1] OV L 25, 29.1.2004., 1. lpp.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PRÍLOHA II
|
II PIELIKUMS
|
|
ČASŤ A
|
A DAĻA
|
|
Zrušená smernica so zoznamom neskorších zmien a doplnení
|
Atceltā direktīva ar sekojošo grozījumu sarakstu
|
|
(v zmysle článku 6)
|
(minēta 6. pantā)
|
|
Smernica Rady 74/346/EHS (Ú. v. ES L 191, 15.7.1974, s. 1). | |
|
Padomes Direktīva 74/346/EEK (OV L 191, 15.7.1974., 1. lpp.) | |
|
|
Smernica Rady 82/890/EHS (Ú. v. ES L 378, 31.12.1982, s. 45). | Iba pokiaľ ide o odkazy v článku 1 ods. 1 na smernicu 74/346/EHS. |
|
Padomes Direktīva 89/890/EEK (OV L 378, 31.12.1982., 45. lpp.) | tikai attiecībā uz atsaucēm uz Direktīvu 74/346/EEK 1. panta 1. punktā |
|
|
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/54/ES (Ú. v. ES L 277, 10.10.1997, s. 24). | Iba pokiaľ ide o odkazy v článku 1 prvej zarážke na smernicu 74/346/EHS. |
|
Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/54/EK (OV L 277, 10.10.1997., 24. lpp.) | tikai attiecībā uz atsaucēm uz Direktīvu 74/346/EEK 1. panta pirmajā ievilkumā |
|
|
Smernica Komisie 98/40/ES (Ú. v. ES L 171, 17.6.1998, s. 28). | |
|
Komisijas Direktīva 98/40/EK (OV L 171, 17.6.1998., 28. lpp.) | |
|
|
ČASŤ B
|
B DAĻA
|
|
Lehoty na transpozíciu do vnútroštátneho práva a uplatňovanie
|
Termiņi transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai
|
|
(v zmysle článku 6)
|
(minēti 6. pantā)
|
|
Smernica | Lehota na transpozíciu | Dátum uplatňovania |
|
Direktīva | Termiņš transponēšanai | Piemērošanas datums |
|
|
74/346/EHS | 2. január 1976 | — |
|
74/346/EEK | 1976. gada 2. janvāris | — |
|
|
82/890/EHS | 22. jún 1984 | — |
|
82/890/EEK | 1984. gada 22. jūnijs | — |
|
|
97/54/ES | 22. september 1998 | 23. september 1998 |
|
97/54/EK | 1998. gada 22. septembris | 1998. gada 23. septembris |
|
|
98/40/ES | 30. apríl 1999 [1] | — |
|
98/40/EK | 1999. gada 30. aprīlis [1] | — |
|
|
[1] Podľa článku 2 smernice 98/40/ES:"1.Od 1. mája 1999 členské štáty nesmú:odmietnuť, pokiaľ ide o typ traktora, udeliť typové schválenie ES a vydať dokument, uvedený v článku 10 ods. 1 tretej zarážke smernice 74/150/EHS, ani vnútroštátne typové schválenie, anizakázať uvedenie traktorov do prevádzky, ak tieto traktory spĺňajú požiadavky smernice 74/346/EHS, zmenenej a doplnenej touto smernicou.2.Od 1. októbra 1999 členské štáty:už nesmú vydávať dokument podľa článku 10 ods. 1 tretej zarážky smernice 74/150/EHS pre typ traktora, ktorý nespĺňa požiadavky smernice 74/346/EHS, zmenenej a doplnenej touto smernicou,môžu odmietnuť udeliť vnútroštátne typové schválenie pre typ traktora, ktorý nespĺňa požiadavky smernice 74/346/EHS, zmenenej a doplnenej touto smernicou."
|
[1] Saskaņā ar Direktīvas 98/40/EK 2. pantu:"1.No 1999. gada 1. maija neviena dalībvalsts nedrīkst:atteikties piešķirt EK tipa apstiprinājumu, izdot Direktīvas 74/150/EEK 10. panta 1. punkta trešajā ievilkumā minēto dokumentu vai piešķirt valsts tipa apstiprinājumu kādam traktora tipam,aizliegt sākt traktoru ekspluatāciju,ja šie traktori atbilst ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 74/346/EEK prasībām.2.No 1999. gada 1. oktobra dalībvalstis:vairs nedrīkst izdot Direktīvas 74/150/EEK 10. panta 1. punkta trešajā ievilkumā minēto dokumentu traktora tipam, kas neatbilst ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 74/346/EEK prasībām,var atteikties piešķirt valsts tipa apstiprinājumu traktora tipam, kas neatbilst ar šo direktīvu grozītās Direktīvas 74/346/EEK prasībām."
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
PRÍLOHA III
|
III PIELIKUMS
|
|
Tabuľka zhody
|
Atbilstības tabula
|
|
Smernica 74/346/EHS | Smernica 98/40/ES | Táto smernica |
|
Direktīva 74/346/EEK | Direktīva 98/40/EK | Šī direktīva |
|
|
článok 1 | | článok 1 |
|
1. pants | | 1. pants |
|
|
| článok 2 | článok 2 |
|
| 2. pants | 2. pants |
|
|
články 3 a 4 | | články 3 a 4 |
|
3. un 4. pants | | 3. un 4.pants |
|
|
článok 5 ods. 1 | | — |
|
5. panta 1. punkts | | — |
|
|
článok 5 ods. 2 | | článok 5 |
|
5. panta 2. punkts | | 5. pants |
|
|
— | | článok 6 |
|
— | | 6. pants |
|
|
— | | článok 7 |
|
— | | 7. pants |
|
|
článok 6 | | článok 8 |
|
6. pants | | 8. pants |
|
|
príloha | | príloha I |
|
Pielikums | | I pielikums |
|
|
— | | príloha II |
|
— | | II pielikums |
|
|
— | | príloha III |
|
— | | III pielikums |
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|