Dvojjazyčné zobrazenie

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV  BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV 

sk

hu

 
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1365/2006
Az Európai Parlament és a Tanács 1365/2006/EK rendelete
zo 6. septembra 2006
( 2006. szeptember 6.)
o štatistike prepravy tovaru po vnútrozemských vodných cestách, ktorým sa zrušuje smernica Rady 80/1119/EHS
a belvízi áruszállítással kapcsolatos statisztikákról és a 80/1119/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 285 ods. 1,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 285. cikke (1) bekezdésére,
so zreteľom na návrh Komisie,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [1],
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően [1],
keďže:
mivel:
(1) Vnútrozemské vodné cesty sú dôležitou časťou dopravnej siete Spoločenstva a podpora tohto druhu dopravy je jedným z cieľov spoločnej dopravnej politiky z dôvodu hospodárnosti, ako aj s cieľom znížiť spotrebu energie a zmierniť vplyv dopravy na životné prostredie, ako je uvedené v Bielej knihe Komisie o Európskej dopravnej politike do roku 2010: čas rozhodnutia.
(1) A belvízi utak a közösségi közlekedési hálózatok jelentős részei, és a belvízi szállítás előmozdítása a közös közlekedéspolitika egyik célja, mind a gazdasági hatékonyság, mind a közlekedés energiafogyasztása és környezeti hatásainak csökkentése miatt, amint arra az "Európai közlekedéspolitika 2010-re: ideje dönteni" című bizottsági fehér könyv is rámutat.
(2) Komisia potrebuje štatistiku týkajúcu sa dopravy tovaru po vnútrozemských vodných cestách preto, aby mohla monitorovať a rozvíjať spoločnú dopravnú politiku, ako aj dopravné prvky politiky, ktoré sa týkajú regiónov a transeurópskych sietí.
(2) A Bizottságnak statisztikákra van szüksége a belvízi áruszállításról a közös közlekedéspolitika, valamint a régiókkal és a transzeurópai hálózatokkal kapcsolatos politikák szállításra vonatkozó elemeinek ellenőrzése és fejlesztése érdekében.
(3) Štatistika o doprave po vnútrozemských vodných cestách sa zbiera podľa smernice Rady 80/1119/EHS zo 17. novembra 1980 o štatistických výkazoch o preprave tovaru po vnútrozemských vodných cestách [2], ktorá nezodpovedá súčasným potrebám v tejto oblasti. Je preto vhodné nahradiť ju novým dokumentom, ktorý zväčší jej rozsah a zvýši účinnosť.
(3) A belvízi szállítással kapcsolatos statisztikai adatok gyűjtésére a belvízi áruszállításra vonatkozó statisztikai adatgyűjtésről szóló, 1980. november 17-i 80/1119/EGK tanácsi irányelvnek [2] megfelelően kerül sor, amely e területen már nem felel meg a jelenlegi igényeknek. Ezért helyénvaló az irányelv felváltása egy új eszközzel, amely kiterjeszti alkalmazási körét és fokozza hatékonyságát.
(4) V dôsledku toho by sa smernica 80/1119/EHS mala zrušiť.
(4) A 80/1119/EGK irányelvet következésképpen hatályon kívül kell helyezni.
(5) Štatistika Spoločenstva týkajúca sa všetkých druhov dopravy by sa mala zozbierať na základe jednotnej koncepcie a noriem s cieľom dosiahnuť čo najväčšiu porovnateľnosť medzi jednotlivými druhmi dopravy.
(5) Valamennyi szállítási móddal kapcsolatos közösségi statisztikát közös fogalmak és szabványok szerint kell gyűjteni, azzal a céllal, hogy megvalósuljon a szállítási módok közötti lehető legjobb összehasonlíthatóság.
(6) Doprava po vnútrozemských vodných cestách sa neuskutočňuje vo všetkých členských štátoch, a preto sa účinok tohto nariadenia obmedzuje len na členské štáty, v ktorých tento spôsob dopravy existuje.
(6) Belvízi szállítás nem minden tagállamban van, ezért e rendelet hatálya azokra a tagállamokra korlátozódik, amelyekben ez a szállítási mód létezik.
(7) Keďže cieľ tohto nariadenia, a to vytvorenie jednotných štatistických štandardov na získavanie harmonizovaných údajov, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov, a preto ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku, toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(7) Mivel e rendelet célját, nevezetesen a harmonizált adatok előállítását lehetővé tevő statisztikai szabványok létrehozását, a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani és ezért az közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket fogadhat el a Szerződés 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket.
(8) Nariadenie Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike Spoločenstva [3] poskytuje referenčný rámec ustanovení, ktoré sú ustanovené v tomto nariadení.
(8) A közösségi statisztikákról szóló, 1997. február 17-i 322/97/EK tanácsi rendelet [3] referenciakeretet biztosít e rendelet rendelkezései számára.
(9) Opatrenia potrebné na vykonanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu [4].
(9) Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtó hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal [4] összhangban kell elfogadni.
(10) Konzultácie s Výborom pre štatistické programy zriadeným na základe rozhodnutia Rady 89/382/EHS, Euratom [5] sa uskutočnili v súlade s článkom 3 uvedeného rozhodnutia,
(10) A 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozattal [5] létrehozott statisztikai programbizottsággal a határozat 3. cikkének megfelelően konzultációt folytattak,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
Článok 1
1. cikk
Predmet úpravy
Tárgy
Toto nariadenie ustanovuje spoločné pravidlá tvorby štatistiky Spoločenstva, ktorá sa týka prepravy po vnútrozemských vodných cestách.
E rendelet közös szabályokat állapít meg a belvízi szállítással kapcsolatos közösségi statisztikák előállítására vonatkozóan.
Článok 2
2. cikk
Rozsah pôsobnosti
Alkalmazási kör
1. Členské štáty zašlú Komisii (Eurostatu) štatistické údaje, ktoré sa vzťahujú na prepravu po vnútrozemských vodných cestách na ich štátnych územiach.
(1) A tagállamok továbbítják a Bizottságnak (Eurostat) azokat az adatokat, amelyek a nemzeti területükön zajló belvízi szállítással kapcsolatosak.
2. Členské štáty, v ktorých celkový objem prepravovaného tovaru po vnútrozemských vodných cestách v rámci vnútroštátnej, medzinárodnej alebo tranzitnej dopravy ročne prekročí jeden milión ton, poskytnú štatistické údaje uvedené v článku 4 ods. 1.
(2) Azok a tagállamok, amelyekben a belvízi utakon belföldi, nemzetközi vagy átmenő forgalomban szállított áruk összes mennyisége meghaladja az évi egymillió tonnát, a 4. cikk (1) bekezdésében említett adatokat szolgáltatják.
3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, členské štáty, v ktorých sa v rámci medzinárodnej alebo tranzitnej dopravy po vnútrozemských vodných cestách táto doprava nevykonáva, ale v ktorých celkový objem ročne prepraveného tovaru po vnútrozemských vodných cestách v rámci vnútroštátnej prepravy prekročí jeden milión ton, poskytnú iba tie štatistické údaje, ktoré sú uvedené v článku 4 ods. 2.
(3) A (2) bekezdéstől eltérve, azok a tagállamok, amelyekben nem zajlik nemzetközi vagy átmenő belvízi szállítás, a belföldi belvízi forgalomban szállított áruk összes mennyisége azonban meghaladja az évi egymillió tonnát, csak a 4. cikk (2) bekezdése szerint előírt adatokat szolgáltatják.
4. Toto nariadenie sa nevzťahuje na:
(4) Ez a rendelet nem alkalmazható:
a) prepravu tovaru plavidlami s nosnosťou do 50 veľkých ton (1 veľká tona = 1016 kg);
a) az 50 tonnánál kisebb bruttó hordképességű hajókkal végzett áruszállításra;
b) plavidlá, ktoré sa používajú najmä na prepravu cestujúcich;
b) az elsősorban személyszállításra használt hajókra;
c) plavidlá, ktoré sa používajú ako trajekty;
c) a kompátkelésre használt hajókra;
d) plavidlá, ktoré správa prístavu alebo verejné orgány výhradne používajú na nekomerčné účely;
d) a kikötőigazgatás és a hatóságok által kizárólag nem kereskedelmi célokra használt hajókra;
e) plavidlá, ktoré sa výhradne používajú na zásobovanie paliva alebo skladovanie;
e) a kizárólag üzemanyag-vételezéshez vagy -tárolásra használt hajókra;
f) plavidlá, ktoré sa nepoužívajú na prepravu tovaru, ako sú rybárske plavidlá, plávajúce bagre a dielne, obytné a rekreačné plavidlá.
f) az áruszállításra nem használt hajókra, mint például a halászhajókra, kotróhajókra, műhelyhajókra, lakóhajókra és kedvtelési célú hajókra.
Článok 3
3. cikk
Vymedzenie pojmov
Fogalommeghatározások
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú nasledujúce vymedzenia pojmov:
E rendelet alkalmazásában:
a) "splavné vnútrozemské vodné cesty" sú vodné úseky, ktoré nie sú časťou mora, po ktorých sa môžu plaviť plavidlá s nosnou kapacitou 50 ton a viac a s primeraným nákladom. Tento pojem označuje jednak splavné rieky a jazerá, ako aj splavné kanály;
a) "hajózható belvízi út": vízfelület, amely nem képezi a tenger részét, és szokványos terhelésű, legalább 50 tonna szállítási kapacitású hajók számára hajózható. Ez a kifejezés a hajózható folyókra, tavakra és csatornákra egyaránt vonatkozik;
b) "plavidlo pre vnútrozemské vodné cesty" je plavidlo určené na prepravu tovaru alebo na hromadnú dopravu cestujúcich po splavných vnútrozemských vodných cestách;
b) "belvízi hajó": hajózható belvízi utakon történő áruszállítás vagy tömegközlekedés céljából tervezett úszó munkagép;
c) "krajina registrácie plavidla" sa vzťahuje na krajinu, v ktorej je plavidlo pre vnútrozemské vodné cesty registrované.
c) "a hajó nemzetisége": az az ország, amelyben a belvízi hajót bejegyezték.
Článok 4
4. cikk
Zber údajov
Adatgyűjtés
1. Údaje sa zbierajú v súlade s tabuľkami uvedenými v prílohách A až D.
(1) Az adatgyűjtést az A–D. mellékletben található táblázatoknak megfelelően kell elvégezni.
2. V prípade uvedenom v článku 2 ods. 3 sa údaje zbierajú v súlade s tabuľkou uvedenou v prílohe E.
(2) A 2. cikk (3) bekezdésében említett esetben az adatgyűjtést az E. mellékletben található táblázatnak megfelelően kell elvégezni.
3. Na účely tohto nariadenia sa tovar klasifikuje v súlade s prílohou F.
(3) E rendelet alkalmazásában az árukat az F. mellékletnek megfelelően kell besorolni.
Článok 5
5. cikk
Prenos údajov
Az adatok továbbítása
1. Prvé obdobie sledovania sa začne 1. januára 2007. Prenos údajov sa uskutoční čo možno najskôr, najneskôr však do piatich mesiacov po skončení príslušného sledovaného obdobia.
(1) Az első megfigyelési időszak 2007. január 1-jén kezdődik. Az adatok továbbítását a lehető legrövidebb időn belül kell elvégezni, legkésőbb a releváns megfigyelési időszak végét követő öt hónapon belül.
2. Počas prvých troch rokov uplatňovania tohto nariadenia sa môže obdobie určené na prenos údajov uvedené v odseku 1 predĺžiť v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2. Maximálna povolená dĺžka obdobia na prenos údajov, vrátane akéhokoľvek povoleného predĺženia, nesmie prekročiť osem mesiacov.
(2) E rendelet alkalmazásának első három évében az (1) bekezdés szerinti, az adatok továbbítása céljából engedélyezett időszak a 10. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően meghosszabbítható. A továbbítás céljából engedélyezett leghosszabb időszak, beleértve valamennyi engedélyezett hosszabbítást, nem haladhatja meg a nyolc hónapot.
Predĺženia povolenej dĺžky obdobia na prenos údajov sú uvedené v prílohe G.
A továbbítás céljából engedélyezett időszak meghosszabbítására a G. melléklet irányadó.
Článok 6
6. cikk
Šírenie
Terjesztés
Štatistika Spoločenstva založená na údajoch uvedených v článku 4 sa rozširuje s podobnou frekvenciou, ktorá je stanovená pre prenos údajov členskými štátmi.
A 4. cikkben említett adatokon alapuló közösségi statisztikák terjesztésének gyakorisága megegyezik a tagállami statisztikák továbbítása vonatkozásában megállapítottal.
Článok 7
7. cikk
Kvalita údajov
Az adatok minősége
1. Komisia (Eurostat) v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2 vypracuje a uverejní metodologické požiadavky a kritériá vypracované na účely zabezpečenia kvality získaných údajov.
(1) A 10. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően a Bizottság (Eurostat) kidolgozza és közzéteszi azokat a módszertani követelményeket és kritériumokat, amelyek az előállított adatok minőségének biztosítását szolgálják.
2. Členské štáty prijmú všetky opatrenia potrebné na to, aby sa zabezpečila kvalita prenosu údajov.
(2) A tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek a továbbított adatok minőségének biztosításáért.
3. Komisia (Eurostat) vyhodnotí kvalitu poskytnutých údajov. Členské štáty poskytnú Komisii (Eurostatu) správu, ktorá bude obsahovať tie informácie a údaje, ktoré sú potrebné na to, aby sa mohla overiť kvalita poskytnutých údajov.
(3) A Bizottság (Eurostat) értékeli a továbbított adatok minőségét. A tagállamok jelentést juttatnak el a Bizottság (Eurostat) számára, amely tartalmazza azokat az információkat és adatokat, amelyeket a továbbított adatok minőségének ellenőrzése érdekében kér.
Článok 8
8. cikk
Správa o vykonávaní
A végrehajtásról szóló jelentés
Do 15. októbra 2009 a po konzultácii s Výborom pre štatistický program Komisia predloží správu Európskemu parlamentu a Rade o vykonávaní tohto nariadenia. Správa najmä:
A Bizottság 2009. október 15-ig, és a statisztikai programbizottsággal folytatott konzultációt követően jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak e rendelet végrehajtásáról. E jelentés különösen:
a) vyhodnotí prínos, ktorý vyplýva Spoločenstvu, členským štátom, poskytovateľom a užívateľom štatistických informácií z vypracovaných štatistík vo vzťahu k ich nákladom;
a) értékeli a Közösségnek, a tagállamoknak, valamint a statisztikai adatok szolgáltatóinak és felhasználóinak az elkészült statisztikákból származó előnyeit költségeikhez viszonyítva;
b) vyhodnotí kvalitu vypracovaných štatistík;
b) értékeli az előállított statisztikák minőségét;
c) určí oblasti, ktoré je možné vylepšiť, ako aj akékoľvek zmeny a doplnenia, ktoré považuje za nevyhnutné vzhľadom na získané výsledky.
c) azonosítja az elért eredmények fényében szükségesnek minősülő lehetséges fejlesztések és módosítások körét.
Článok 9
9. cikk
Vykonávacie opatrenia
Végrehajtási intézkedések
Opatrenia na vykonávanie tohto nariadenia vrátane opatrení, v ktorých sa zohľadňujú hospodárske a technické trendy, sa stanovia v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2. Tieto opatrenia sa týkajú:
Az e rendelet végrehajtásához szükséges intézkedéseket, beleértve a gazdasági és technikai helyzet alakulását tekintetbe vevő intézkedéseket, a 10. cikk (2) bekezdésében említett eljárás szerint kell megállapítani. Az ilyen intézkedések a következőkre vonatkoznak:
a) prispôsobenia rozsahu pokrytia štatistiky týkajúcej sa prepravy po vnútrozemských vodných cestách (článok 2);
a) a belvízi szállítással kapcsolatos statisztikai lefedettség küszöbértékének kiigazítása (2. cikk);
b) úpravy vymedzení pojmov a stanovenia ďalších vymedzení pojmov (článok 3);
b) a fogalommeghatározások kiigazítása, valamint további fogalommeghatározások elfogadása (3. cikk);
c) prispôsobenia rozsahu zbieraných údajov a obsahu príloh (článok 4);
c) az adatgyűjtés alkalmazási körének, valamint a mellékletek tartalmának kiigazítása (4. cikk);
d) opatrení pri prenose údajov do Komisie (Eurostatu) vrátane údajov o normách pri ich výmene (článok 5);
d) a Bizottság (Eurostat) számára történő adattovábbítással kapcsolatos szabályok, beleértve az adatcsere szabványait (5. cikk);
e) opatrení pre šírenie výsledkov Komisiou (Eurostatom) (článok 6);
e) az eredmények Bizottság (Eurostat) általi terjesztésével kapcsolatos szabályok (6. cikk);
f) rozvoja a vydávania metodologických požiadaviek a kritérií (článok 7).
f) a módszertani követelmények és kritériumok kidolgozása és közzététele (7. cikk).
Článok 10
10. cikk
Výbor
A bizottság eljárása
1. Komisii pomáha Výbor pre štatistický program zriadený na základe článku 1 rozhodnutia 89/382/EHS, Euratom.
(1) A Bizottságot a 89/382/EGK, Euratom határozat 1. cikkével létrehozott statisztikai programbizottság segíti.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia článku 8 tohto rozhodnutia.
(2) Ha e bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel 8. cikkének rendelkezéseire is.
Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében megállapított határidő három hónap.
3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
(3) A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.
Článok 11
11. cikk
Prechodné ustanovenia a zrušenie
Átmeneti rendelkezések és hatályon kívül helyezés
1. Členské štáty poskytnú štatistické výsledky za rok 2006 v súlade so smernicou 80/1119/EHS.
(1) A tagállamok a 2006. évi statisztikai eredményeket a 80/1119/EGK irányelvnek megfelelően biztosítják.
2. Smernica 80/1119/EHS sa týmto s účinnosťou od 1. januára 2007 zrušuje.
(2) A 80/1119/EGK irányelv 2007. január 1-jével hatályát veszti.
Článok 12
12. cikk
Nadobudnutie účinnosti
Hatálybalépés
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
V Štrasburgu 6. septembra 2006
Kelt Strasbourgban, 2006. szeptember 6-án.
Za Európsky parlament
az Európai Parlament részéről
predseda
az elnök
J. Borrell Fontelles
J. Borrell Fontelles
Za Radu
a Tanács részéről
predsedníčka
az elnök
P. Lehtomäki
P. Lehtomäki
[1] Stanovisko Európskeho parlamentu zo 17. januára 2006 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 24. júla 2006.
[1] Az Európai Parlament 2006. január 17-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2006. július 24-i határozata.
[2] Ú. v. ES L 339, 15.12.1980, s. 30. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
[2] HL L 339., 1980.12.15., 30. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.
[3] Ú. v. ES L 52, 22.2.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
[3] HL L 52., 1997.2.22., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.
[4] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).
[4] HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.
[5] Ú. v. ES L 181, 28.6.1989, s. 47.
[5] HL L 181., 1989.6.28., 47. o.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRÍLOHA A
A. MELLÉKLET
Tabuľka A1. Preprava tovaru podľa druhu tovaru (ročné údaje)
A1. táblázat. Áruszállítás árutípus szerint (éves adatok)
Prvky | Kódy | Nomenklatúra | Jednotka |
Elemek | Kódolás | Nómenklatúra | Egység |
Tabuľka | 2 alfanumerické znaky | "A1" | |
Táblázat | 2-alfa | "A1" | |
Vykazujúci štát | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
A jelentést nyújtó ország | kétbetűs | ISO-országkód | |
Rok | 4 číslice | "rrrr" | |
Év | négy számjegyű | "yyyy" | |
Krajina/región nakládky | 2 písmená alebo 4 alfanumerické znaky | kód krajiny ISO alebo NUTS 2 | |
Berakodási ország/régió | kétbetűs vagy 4-alfa | ISO-országkód vagy NUTS2 | |
Krajina/región vykládky | 2 písmená alebo 4 alfanumerické znaky | kód krajiny ISO alebo NUTS 2 | |
Kirakodási ország/régió | kétbetűs vagy 4-alfa | ISO-országkód vagy NUTS2 | |
Druh dopravy | 1 číslica | 1 = vnútroštátna 2 = medzinárodná (s výnimkou tranzitu) 3 = tranzit | |
Szállítási mód | egy számjegyű | 1 = belföldi 2 = nemzetközi (kivéve tranzitszállítás) 3 = tranzit | |
Druh tovaru | 2 číslice | NST 2000 | |
Árutípus | két számjegyű | NST 2000 | |
Druh balenia | 1 číslica | 1 = tovar prepravovaný v kontajneroch 2= tovar neprepravovaný v kontajneroch | |
A csomagolás típusa | egy számjegyű | 1 = áruk konténerben 2 = áruk nem konténerben | |
Prepravené tony | | | t |
Rakomány súlya (tonna) | | | tonna |
Tonokilometre | | | tkm |
Tonna-km | | | tonna-km |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRÍLOHA B
B. MELLÉKLET
Tabuľka B1. Preprava tovaru podľa krajiny registrácie plavidla a druhu plavidla (ročné údaje)
B1. táblázat. Szállítás a hajó nemzetisége és típusa szerint (éves adatok)
Prvky | Kódy | Nomenklatúra | Jednotka |
Elemek | Kódolás | Nómenklatúra | Egység |
Tabuľka | 2 alfanumerické znaky | "B1" | |
Táblázat | 2-alfa | "B1" | |
Vykazujúci štát | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
A jelentést nyújtó ország | kétbetűs | ISO-országkód | |
Rok | 4 číslice | "rrrr" | |
Év | négy számjegyű | "yyyy" | |
Krajina/región nakládky | 2 písmená alebo 4 alfanumerické znaky | kód krajiny ISO alebo NUTS 2 | |
Berakodási ország/régió | kétbetűs vagy 4-alfa | ISO-országkód vagy NUTS2 | |
Krajina/región vykládky | 2 písmená alebo 4 alfanumerické znaky | kód krajiny ISO alebo NUTS 2 | |
Kirakodási ország/régió | kétbetűs vagy 4-alfa | ISO-országkód vagy NUTS2 | |
Druh dopravy | 1 číslica | 1 = vnútroštátna 2 = medzinárodná (s výnimkou tranzitu) 3 = tranzit | |
Szállítási mód | egy számjegyű | 1 = belföldi 2 = nemzetközi (kivéve tranzitszállítás) 3 = tranzit | |
Druh plavidla | 1 číslica | 1 = nákladné lode 2 = nákladné člny 3 = tankové lode 4 = tankové člny 5 = ostatné nákladné lode | |
Hajó típusa | egy számjegyű | 1 = önjáró uszály 2 = nem önjáró uszály 3 = önjáró tartályuszály 4 = nem önjáró tartályuszály 5 = egyéb áruszállító hajó | |
Krajina registrácie plavidla | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
Hajó nemzetisége | kétbetűs | ISO-országkód | |
Prepravené tony | | | t |
Rakomány súlya (tonna) | | | tonna |
Tonokilometre | | | tkm |
Tonna-km | | | tonna-km |
Tabuľka B2. Preprava plavidlami (ročné údaje)
B2. táblázat. Hajóforgalom (éves adatok)
Poznámka: Poskytnutie údajov uvedených v tejto tabuľke B2 je dobrovoľné.
Megjegyzés: A B2. táblázatban szereplő adatok benyújtása nem kötelező.
Prvky | Kódy | Nomenklatúra | Jednotka |
Elemek | Kódolás | Nómenklatúra | Egység |
Tabuľka | 2 alfanumerické znaky | "B2" | |
Táblázat | 2-alfa | "B2" | |
Vykazujúci štát | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
A jelentést nyújtó ország | kétbetűs | ISO-országkód | |
Rok | 4 číslice | "rrrr" | |
Év | négy számjegyű | "yyyy" | |
Počet naložených plavidiel | | | plavidlá |
Rakománnyal rendelkező hajók száma | | | hajók |
Počet prázdnych plavidiel | | | plavidlá |
Rakomány nélküli hajók száma | | | hajók |
Naplávané km (naložené plavidlá) | | | plavidlo-km |
Hajó-km (rakománnyal rendelkező hajók) | | | hajó-km |
Naplávané km (prázdne plavidlá) | | | plavidlo-km |
Hajó-km (rakomány nélküli hajók) | | | hajó-km |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRÍLOHA C
C. MELLÉKLET
Tabuľka C1. Nákladná preprava podľa druhu tovaru (ročné údaje)
C1. táblázat. Konténerben történő szállítás árutípus szerint (éves adatok)
Prvky | Kódy | Nomenklatúra | Jednotka |
Elemek | Kódolás | Nómenklatúra | Egység |
Tabuľka | 2 alfanumerické znaky | "C1" | |
Táblázat | 2-alfa | "C1" | |
Vykazujúci štát | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
A jelentést nyújtó ország | kétbetűs | ISO-országkód | |
Rok | 4 číslice | "rrrr" | |
Év | négy számjegyű | "yyyy" | |
Krajina/región nakládky | 2 písmená alebo 4 alfanumerické znaky | kód krajiny ISO alebo NUTS 2 | |
Berakodási ország/régió | kétbetűs vagy 4-alfa | ISO-országkód vagy NUTS2 | |
Krajina/región vykládky | 2 písmená alebo 4 alfanumerické znaky | kód krajiny ISO alebo NUTS 2 | |
Kirakodási ország/régió | kétbetűs vagy 4-alfa | ISO-országkód vagy NUTS2 | |
Druh dopravy | 1 číslica | 1 = vnútroštátna 2 = medzinárodná (s výnimkou tranzitu) 3 = tranzit | |
Szállítási mód | egy számjegyű | 1 = belföldi 2 = nemzetközi (kivéve tranzitszállítás) 3 = tranzit | |
Veľkosť kontajnerov | 1 číslica | 1 = 20′ naložených jednotiek 2 = 40′ naložených jednotiek 3 = naložené jednotky > 20′ a < 40′ 4 = naložené jednotky > 40′ | |
Konténerek mérete | egy számjegyű | 1 = 20′ rakományegység 2 = 40′ rakományegység 3 = > 20′ és < 40′ rakományegység 4 = > 40′ rakományegység | |
Stav naloženia | 1 číslica | 1 = naložené kontajnery 2 = prázdne kontajnery | |
Rakodási állapot | egy számjegyű | 1 = rakománnyal rendelkező konténer 2 = rakomány nélküli konténer | |
Druh tovaru | 2 číslice | NST 2000 | |
Árutípus | két számjegyű | NST 2000 | |
Prepravené tony [1] | | | t |
Rakomány súlya (tonna) [1] | | | tonna |
Tonokilometre [1] | | | tkm |
Tonna-km [1] | | | tonna-km |
TEU | | | TEU |
TEU | | | TEU |
TEU-km | | | TEU-km |
TEU-km | | | TEU-km |
[1] Iba pre naložené kontajnery.
[1] Csak rakománnyal rendelkező konténerek esetében.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRÍLOHA D
D. melléklet
Tabuľka D1. Preprava tovaru podľa krajiny registrácie plavidla (štvrťročné údaje)
D1. táblázat. Szállítás a hajó nemzetisége szerint (negyedéves adatok)
Prvky | Kódy | Nomenklatúra | Jednotka |
Elemek | Kódolás | Nómenklatúra | Egység |
Tabuľky | 2 alfanumerické znaky | "D1" | |
Táblázat | 2-alfa | "D1" | |
Vykazujúci štát | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
A jelentést nyújtó ország | kétbetűs | ISO-országkód | |
Rok | 4 číslice | "rrrr" | |
Év | négy számjegyű | "yyyy" | |
Štvrťrok | 2 alfanumerické znaky | "Q1, Q2, Q3 alebo Q4" | |
Negyedév | 2-alfa | "Q1, Q2, Q3 vagy Q4" | |
Druh dopravy | 1 číslica | 1 = vnútroštátna 2 = medzinárodná (s výnimkou tranzitu) 3 = tranzit | |
Szállítási mód | egy számjegyű | 1 = belföldi 2 = nemzetközi (kivéve tranzitszállítás) 3 = tranzit | |
Krajina registrácie plavidla | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
Hajó nemzetisége | kétbetűs | ISO-országkód | |
Prepravené tony | | | t |
Rakomány súlya (tonna) | | | tonna |
Tonokilometre | | | tkm |
Tonna-km | | | tonna-km |
Tabuľka D2. Preprava tovaru v kontajneroch podľa krajiny registrácie plavidla (štvrťročné údaje)
D2. táblázat. Konténerben történő szállítás a hajó nemzetisége szerint (negyedéves adatok)
Prvky | Kódy | Nomenklatúra | Jednotka |
Elemek | Kódolás | Nómenklatúra | Egység |
Tabuľka | 2 alfanumerické znaky | "D2" | |
Táblázat | 2-alfa | "D2" | |
Vykazujúci štát | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
A jelentést nyújtó ország | kétbetűs | ISO-országkód | |
Rok | 4 číslice | "rrrr" | |
Év | négy számjegyű | "yyyy" | |
Štvrťrok | 2 alfanumerické znaky | "Q1, Q2, Q3 alebo Q4" | |
Negyedév | 2-alfa | "Q1, Q2, Q3 vagy Q4" | |
Druh dopravy | 1 číslica | 1 = vnútroštátna 2 = medzinárodná (s výnimkou tranzitu) 3 = tranzit | |
Szállítási mód | egy számjegyű | 1 = belföldi 2 = nemzetközi (kivéve tranzitszállítás) 3 = tranzit | |
Krajina registrácie plavidla | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
Hajó nemzetisége | kétbetűs | ISO-országkód | |
Stav naloženia | 1 číslica | 1 = naložené kontajnery 2 = prázdne kontajnery | |
Rakodási állapot | egy számjegyű | 1 = rakománnyal rendelkező konténer 2 = rakomány nélküli konténer | |
Prepravené tony [1] | | | t |
Rakomány súlya (tonna) [1] | | | tonna |
Tonokilometre [1] | | | tkm |
Tonna-km [1] | | | tonna-km |
TEU | | | TEU |
TEU | | | TEU |
TEU-km | | | TEU-km |
TEU-km | | | TEU-km |
[1] Iba pre naložené kontajnery.
[1] Csak rakománnyal rendelkező konténerek esetében.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRÍLOHA E
E. MELLÉKLET
Tabuľka E1. Preprava tovaru (ročné údaje)
E1. táblázat. Áruszállítás (éves adatok)
Prvky | Kódy | Nomenklatúra | Jednotka |
Elemek | Kódolás | Nómenklatúra | Egység |
Tabuľka | 2 alfanumerické znaky | "E1" | |
Táblázat | 2-alfa | "E1" | |
Vykazujúci štát | 2 písmená | kód krajiny ISO | |
A jelentést nyújtó ország | kétbetűs | ISO-országkód | |
Rok | 4 číslice | "rrrr" | |
Év | négy számjegyű | "yyyy" | |
Prepravené tony spolu | | | t |
Rakomány összsúlya (tonna) | | | tonna |
Tonokilometre spolu | | | tkm |
Összsúly: tonna-km | | | tonna-km |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRÍLOHA F
F. MELLÉKLET
Nomenklatúra tovaru
Árunómenklatúra
NST-2000
NST-2000
NST-2000 skupiny | Opis tovaru | Definované podľa produktov v oddieloch CPA |
NST-2000 csoportok | Árumegnevezés | A CPA-csoportok termékei szerinti meghatározás |
01 | Produkty poľnohospodárske, poľovnícke a lesnícke; ryby a iné produkty rybolovu | 01, 02, 05 |
01 | Mezőgazdaságból, vadászatból vagy halászatból származó termék; hal és egyéb halászati termék | 01, 02, 05 |
02 | Čierne uhlie a lignit; rašelina; surová ropa a zemný plyn; urán a tórium | 10, 11, 12 |
02 | Szén és lignit; tőzeg; kőolaj és földgáz; urán- és tóriumérc | 10, 11, 12 |
03 | Rudy kovov a produkty ťažby a úpravy ostatných nerastných surovín | 13, 14 |
03 | Fémérc és egyéb bányászati és kőfejtési termék | 13, 14 |
04 | Potraviny, nápoje a tabak | 15, 16 |
04 | Élelmiszer-feldolgozás termékei, ital és dohánytermék | 15, 16 |
05 | Textílie a textilné výrobky; koža a kožené výrobky | 17, 18, 19 |
05 | Textil és textilcikk; bőr és bőrtermék | 17, 18, 19 |
06 | Drevo a výrobky z dreva, korok (okrem nábytku); výrobky zo slamy a prúteného materiálu; buničina, papier a výrobky z papiera; tlačené materiály a záznamové médiá | 20, 21, 22 |
06 | Fa, illetve fa- és parafatermék (a bútor kivételével); szalmából és egyéb fonási anyagból készült áru; papíripari rostos féltermék, papír és papírtermék; nyomtatott és sokszorosított termék | 20, 21, 22 |
07 | Koks, výrobky zo spracovanej ropy a jadrové palivá | 23 |
07 | Koksz, finomított kőolajtermék és nukleáris fűtőanyag | 23 |
08 | Chemikálie, chemické výrobky a syntetické vlákna; guma a plastové výrobky | 24, 25 |
08 | Vegyszer, vegyipari termék és mesterséges szál; gumi és műanyag termék | 24, 25 |
09 | Iné nekovové minerálne výrobky | 26 |
09 | Egyéb nem fémes ásványi termék | 26 |
10 | Základné kovy; kovové výrobky, okrem strojov a zariadení | 27, 28 |
10 | Fém alapanyag; előállított fémtermék, kivéve gépek és berendezések | 27, 28 |
11 | Stroje a zariadenia inde neuvedené; kancelárske stroje a počítače; elektrické stroje a prístroje inde neuvedené; rádiové, televízne a komunikačné zariadenia a prístroje; výroba zdravotníckych, presných a optických prístrojov; hodiny | 29, 30, 31, 32, 33 |
11 | Máshová nem sorolt gép és berendezés; irodagép és számítógép; máshová nem sorolt villamos gép és készülék; rádiós, televíziós és hírközlési berendezés és készülék; egészségügyi, precíziós és optikai műszer; karóra, zsebóra és egyéb óra | 29, 30, 31, 32, 33 |
12 | Dopravné prostriedky a zariadenia | 34, 35 |
12 | Szállítóberendezés | 34, 35 |
13 | Nábytok, výrobky spracovateľského priemyslu inde neuvedené | 36 |
13 | Bútor; egyéb megmunkált áru | 36 |
14 | Druhotné suroviny; komunálny odpad a iný odpad, ktorý sa neuvádza v CPA | 37 + komunálny odpad (ako vstup do CPA oddielu 90) a iný odpad, ktorý sa neuvádza v CPA |
14 | Másodlagos nyersanyag; települési hulladék és egyéb, a CPA-ban máshol nem meghatározott hulladék | 37 + települési hulladék (a CPA 90. csoportjához sorolva) és egyéb, a CPA-ban máshol nem meghatározott hulladék |
15 | Listy, balíky Poznámka: Táto položka sa obvykle používa pre tovar prepravovaný poštou a špecializovanými kuriérskymi službami OKEČ: Rev. 1 oddiel 64. | |
15 | Levél, csomag Megjegyzés: ez a címsor általában a NACE Rev. 1 64. ágazatában szereplő postai testületek és különleges futárszolgálatok által szállított áruk esetében alkalmazandó. | |
16 | Zariadenia a materiály používané pri preprave tovaru Poznámka: Táto položka obsahuje prvky, ako sú prázdne kontajnery, palety, škatule, prepravky a klietky s kolieskami. Zahŕňa tiež vozidlá, ktoré sa používajú na prepravu tovaru, pričom vozidlo samotné je položené na inom vozidle. Kód, ktorý existuje pre tento druh materiálu, nerieši otázku, či sa tieto materiály považujú za "tovar", záleží to na pravidlách zberu údajov, ktoré sa stanovia pre jednotlivé druhy dopravy. | |
16 | Áruszállításban alkalmazott berendezés és anyag Megjegyzés: ez a címsor olyan termékekre vonatkozik, mint például az üres konténerek, raklapok, dobozok, ládák és guruló ketrecek. Vonatkozik továbbá az olyan, áruszállításra használt járművekre, amelyeket egy másik járművön szállítanak. Az ilyen típusú anyag esetében egy kód megléte nem befolyásolja a kérdést, hogy az ilyen anyagok "árunak" tekintendők-e; ezt az adatgyűjtés szabályai döntik el valamennyi szállítási módra vonatkozóan. | |
17 | Tovar prepravovaný v rámci sťahovania domácností a kancelárií; batožina prepravovaná oddelene od cestujúcich; motorové vozidlá prepravované na opravu; iné nepredajné tovary inde neuvedené | |
17 | Háztartási és irodai költöztetés során áthelyezett áru; utasoktól elkülönítetten szállított poggyász; javítás céljából szállított gépjármű; máshová nem sorolt egyéb nem piaci áru | |
18 | Zoskupený tovar: rôznorodý tovar, ktorý sa prepravuje spoločne Poznámka: Táto položka sa používa kedykoľvek, keď nie je možné zaradiť tovar do jednotlivých skupín 01 – 16. | |
18 | Csoportosított áruk: együtt szállított, vegyes típusú áruk Megjegyzés: ez a címsor abban az esetben alkalmazandó, amikor nem tekinthető helyénvalónak az áruk külön-külön a 01–16. csoportokba való besorolása. | |
19 | Neidentifikovateľný tovar: tovar, ktorý pre akýkoľvek dôvod nemôže byť identifikovaný, a preto zaradený do skupín 01 – 16 Poznámka: Táto položka zahŕňa tie tovary, keď vykazujúca jednotka nemá žiadne informácie o druhu tovaru, ktorý je prepravovaný. | |
19 | Azonosíthatatlan áru: olyan áru, amely valamely okból nem azonosítható és ezért nem sorolható a 01–16. csoportokba Megjegyzés: ez a címsor olyan árukra vonatkozik, amelyekről a jelentést tevő egységnek nincs információja a szállított áruk típusát illetően. | |
20 | Iný tovar inde neuvedený Poznámka: Táto položka sa vzťahuje na akýkoľvek druh tovaru, ktorý nemôže byť zaradený do žiadnej zo skupín 01 – 19. Skupiny 01 – 19 zahŕňajú všetky predpokladané kategórie prepravovaného tovaru, pričom zatriedenie tovaru do skupiny 20 sa použije iba výnimočne a údaje vykázané v tejto položke treba ďalej overiť. | |
20 | Egyéb, máshova nem sorolt áru Megjegyzés: ez a címsor valamennyi olyan árura vonatkozik, amely nem sorolható a 01–19. csoport egyikébe sem. Mivel a 01–19. csoport a szándékok szerint lefedi a szállított áruk valamennyi előre látható kategóriáját, a 20. csoport alkalmazása rendhagyónak tekintendő, és az e címsor alatt jelentett adatok további ellenőrzésének szükségességét jelentheti. | |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
PRÍLOHA G
G. MELLÉKLET
Predĺženie povolenej dĺžky obdobia na prenos (článok 5 ods. 2)
Az adattovábbítás céljából engedélyezett időszak hosszabbítása (5. cikk (2) bekezdése)
Členský štát | Predĺženie dĺžky obdobia prenosu po ukončení obdobia sledovania | Posledný rok povoleného predĺženia |
Tagállam | A megfigyelési időszak végét követő hosszabbított továbbítási időszak | Az utolsó év, amelyre a hosszabbítás engedélyezett |
Belgicko | 8 mesiacov | 2009 |
Belgium | 8 hónap | 2009 |
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Začiatok


Spravuje Úrad pre publikácie