|
|
Spoločná pozícia Rady
|
NEUVOSTON YHTEINEN KANTA
|
|
z 29. júla 1999
|
29 päivältä heinäkuuta 1999,
|
|
týkajúca sa príspevku Európskej únie na podporu urýchleného nadobudnutia platnosti Zmluvy o úplnom zákaze jadrových skúšok (CTBT)
|
Euroopan unionin myötävaikuttamisesta täydellisen ydinkoekieltosopimuksen (CTBT) pikaisen voimaantulon edistämiseen
|
|
(1999/533/SZBP)
|
(1999/533/YUTP)
|
|
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
|
|
|
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej článok 15,
|
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
|
|
KEĎŽE rezolúcia Valného zhromaždenia Organizácie spojených národov 50/245 z 10. septembra 1996 vyzýva všetky štáty, aby podpísali a stali sa pri čo možno najbližšej príležitosti stranami zmluvy CTBT;
|
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 15 artiklan,
|
|
ODVOLÁVAJÚC SA na ustanovenie článku XIV.2 zmluvy, podľa ktorej sa má na žiadosť väčšiny štátov zvolať konferencia, ktoré ju ratifikovali, s cieľom vyhodnotiť rozsah v akom sa plnia požiadavky uvedené v odseku 1 tohto článku a posúdiť a na základe konsenzu rozhodnúť, aké opatrenia v súlade s medzinárodným právom treba prijať s cieľom urýchlenia ratifikačného procesu tak, aby sa uľahčilo nadobudnutie platnosti tejto dohody,
|
KATSOO, että Yhdistyneiden Kansakuntien yleiskokouksen 10 päivänä syyskuuta 1996 annetussa päätöslauselmassa 50/245 kehotettiin kaikkia valtioita mahdollisimman pian allekirjoittamaan täydellinen ydinkoekieltosopimus ja tulemaan sen jälkeen sen osapuoliksi,
|
|
PRIJALA TÚTO SPOLOČNÚ POZÍCIU:
|
MUISTUTTAA sopimuksen XIV artiklan 2 kohdassa olevasta määräyksestä, jonka mukaan sopimuksen ratifioineiden valtioiden enemmistön pyynnöstä kutsutaan koolle konferenssi tarkastelemaan, missä määrin artikIan 1 kohdassa olevaa vaatimusta on noudatettu ja päättämään yksimielisesti, mitä kansainvälisen oikeuden mukaisia toimenpiteitä voidaan toteuttaa ratifiointiprosessin nopeuttamiseksi, jotta helpotettaisiin sopimuksen pikaista voimaantuloa,
|
|
Článok 1
|
ON HYVÄKSYNYT SEURAAVAN YHTEISEN KANNAN:
|
|
Cieľom tejto spoločnej pozície je prispieť k urýchlenému nadobudnutiu platnosti Všeobecnej dohody o zákaze jadrových skúšok (CTBT) ako dôležitého kroku k podpore nešírenia jadrových zbraní a odzbrojenia, ktoré prispejú k medzinárodnej dôvere, stabilite a mieru.
|
|
|
Článok 2
|
1 artikla
|
|
Európska únia prispieva najmä k úspešnému výsledku prvej konferencie na základe článku XIV CTBT, ktorá by sa mala uskutočniť vo Viedni v októbri 1999, s cieľom urýchlenia ratifikačného procesu CTBT, s cieľom uľahčenia nadobudnutia platnosti CTBT.
|
Tämän yhteisen kannan tavoitteena on edistää täydellisen ydinkoekieltosopimuksen pikaista voimaantuloa merkittävänä askeleena ydinsulun ja aseriisunnan edistämisessä kansainvälisen luottamuksen, vakauden ja rauhan aikaansaamiseksi.
|
|
Na dosiahnutie tohto cieľa Európska únia podporí:
|
|
|
a) zvolanie konferencie na politickej úrovni;
|
2 artikla
|
|
b) zvolanie následnej konferencie ako stanovuje článok XIV CTBT, až kým nenadobudne platnosť CTBT;
|
Euroopan unioni myötävaikuttaa erityisesti täydellisen ydinkoekieltosopimuksen XIV artiklan mukaisen ensimmäisen konferenssin onnistumiseen; kyseinen konferenssi on tarkoitus pitää Wienissä lokakuussa 1999 ja sen tavoitteena on täydellisen ydinkoekieltosopimuksen ratifiointiprosessin nopeuttaminen sopimuksen pikaisen voimaantulon helpottamiseksi.
|
|
c) čo najširšiu spoluprácu štátov, ktoré ratifikovali alebo podpísali CTBT, ako aj štátov, ktoré ju ešte nepodpísali;
|
Tätä varten Euroopan unioni kannattaa
|
|
d) prítomnosť MVO na konferencii;
|
a) konferenssin koollekutsumista poliittisella tasolla;
|
|
e) opatrenia v súlade s medzinárodným právom, ktoré sa môžu prijať s cieľom urýchlenia ratifikačného procesu s cieľom uľahčiť skoré nadobudnutie platnosti CTBT;
|
b) sitä seuraavien konferenssien koollekutsumista sopimuksen voimaantuloon saakka siten kuin täydellisen ydinkoekieltosopimuksen XIV artiklassa on määrätty;
|
|
f) záverečné vyhlásenie konferencie, ktorou by sa vytvorila potrebná politická podpora pre snahy urýchliť ratifikačný proces a skoré urýchlenie nadobudnutia platnosti CTBT;
|
c) sopimuksen ratifioineiden tai allekirjoittaneiden valtioiden sekä niiden valtioiden, jotka eivät vielä ole allekirjoittaneet sitä, mahdollisimman laajaa osallistumista;
|
|
g) označenie možných spôsobov ako pomôcť krajinám pri ratifikácii a vykonávaní procesu, vrátane výmeny informácií o založení vnútroštátnych orgánov a vykonávaní právnych predpisov.
|
d) valtiosta riippumattomien järjestöjen osallistumista konferenssiin;
|
|
Článok 3
|
e) kansainvälisen oikeuden mukaisia toimenpiteitä, joita voidaan toteuttaa ratifiointiprosessin nopeuttamiseksi, jotta helpotettaisiin sopimuksen pikaista voimaantuloa;
|
|
Európska únia pokračuje v podpore snáh Prípravnej komisie Organizácie CTBT zaviesť režim dodržiavania CTBT časovo účinným spôsobom a v súlade s CTBT.
|
f) konferenssin päätösjulistusta, jossa annetaan tarvittava poliittinen tuki ponnisteluille ratifiointiprosessin nopeuttamiseksi ja sopimuksen pikaiseksi voimaansaattamiseksi;
|
|
Článok 4
|
g) sellaisten mahdollisuuksien etsimistä, joilla voidaan tukea eri maita niiden kansallisissa ratifiointi- ja täytäntöönpanomenettelyissä, mukaan lukien kansallisten viranomaisten perustamista ja täytäntöönpanolainsäädäntöä koskevien tietojen vaihto.
|
|
Európska únia podporí všetky štáty, ktoré zatiaľ tak neurobili, aby bezodkladne podpísali a ratifikovali CTBT, najmä tie štáty na zozname, ktorých ratifikácia ja potrebná pre nadobudnutie platnosti CTBT.
|
|
|
Článok 5
|
3 artikla
|
|
Rada preskúma vykonávanie tejto spoločnej pozície s ohľadom na posúdenie možnosti ďalších aktivít s cieľom uľahčiť urýchlené nadobudnutie platnosti CTBT.
|
Euroopan unioni tukee edelleen täydellisen ydinkoekieltosopimuksen järjestön valmistelukomission ponnisteluja sopimuksen valvontajärjestelmän perustamiseksi hyvissä ajoin ja tehokkaasti sekä sopimuksen mukaisella tavalla.
|
|
Článok 6
|
|
|
Táto spoločná pozícia nadobúda platnosť dňom jej prijatia.
|
4 artikla
|
|
Článok 7
|
Euroopan unioni rohkaisee kaikkia valtioita, jotka eivät vielä ole niin tehneet, allekirjoittamaan ja ratifioimaan täydellisen ydinkoekieltosopimuksen viipymättä; tämä koskee erityisesti niitä 44 valtion luetteloon kuuluvia valtioita, joiden ratifiointi on sopimuksen voimaantulon edellytys.
|
|
Táto spoločná pozícia sa uverejní v úradnom vestníku.
|
|
|
|
5 artikla
|
|
V Bruseli 29. júla 1999
|
Neuvosto tarkastelee uudelleen tämän yhteisen kannan täytäntöönpanoa harkitakseen mahdollisia muita toimia, joita voitaisiin toteuttaa täydellisen ydinkoekieltosopimuksen pikaisen voimaantulon helpottamiseksi.
|
|
Za Radu
|
|
|
predseda
|
6 artikla
|
|
S. Hassi
|
Tämä yhteinen kanta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
|
|
--------------------------------------------------
|
|
|
|
7 artikla
|
|
|
Tämä yhteinen kanta julkaistaan virallisessa lehdessä.
|
|
|
|
|
|
Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 1999.
|
|
|
|
|
|
Neuvoston puolesta
|
|
|
S. HASSI
|
|
|
Puheenjohtaja
|
|
|
|
|
|
|