|
|
20070905
|
20070905
|
|
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/45/ES
|
Directive 2007/45/EC Of the European Parliament and of the Council
|
|
z 5. septembra 2007,
|
of 5 September 2007
|
|
ktorou sa stanovujú pravidlá pre menovité množstvá spotrebiteľsky balených výrobkov, zrušujú sa smernice Rady 75/106/EHS a 80/232/EHS a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 76/211/EHS
|
laying down rules on nominal quantities for prepacked products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC
|
|
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
|
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
|
|
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 95,
|
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
|
|
so zreteľom na návrh Komisie,
|
Having regard to the proposal from the Commission,
|
|
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru [1],
|
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1],
|
|
konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy [2],
|
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [2],
|
|
keďže:
|
Whereas:
|
|
(1) Smernice Rady 75/106/EHS z 19. decembra 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu [3] a 80/232/EHS z 15. januára 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa rozpätia menovitých množstiev a menovitých objemov prípustných pre niektoré výrobky v hotovom balení [4] stanovili menovité množstvá pre mnohé kvapalné a nekvapalné spotrebiteľsky balené výrobky, čoho cieľom bolo zabezpečiť voľný pohyb výrobkov, ktoré spĺňali požiadavky uvedených smerníc. Pre väčšinu výrobkov je popri menovitých množstvách Spoločenstva povolená existencia vnútroštátnych menovitých množstiev. Pre niektoré výrobky sú však stanovené menovité množstvá Spoločenstva, ktoré vylučujú akékoľvek vnútroštátne menovité množstvá.
|
(1) Council Directives 75/106/EEC of 19 December 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the making-up by volume of certain prepackaged liquids [3] and 80/232/EEC of 15 January 1980 on the approximation of the laws of the Member States relating to the ranges of nominal quantities and nominal capacities permitted for certain prepackaged products [4] set out nominal quantities for a number of liquid and non-liquid prepacked products, the purpose of this being to ensure the free movement of products complying with the requirements of those Directives. For most products, national nominal quantities are allowed to exist alongside Community nominal quantities. For some products, however, Community nominal quantities are fixed to the exclusion of any national nominal quantities.
|
|
(2) Zmeny v preferenciách spotrebiteľov a inovácie týkajúce sa spotrebiteľského balenia a maloobchodu na úrovni Spoločenstva a na vnútroštátnej úrovni vyvolali potrebu posúdiť, či sú platné právne predpisy stále vhodné.
|
(2) Changes in consumer preferences and innovations in prepacking and retailing at Community and national levels have made it necessary to assess whether existing legislation is still appropriate.
|
|
(3) Súdny dvor rozhodol v rozsudku z 12. októbra 2000 vo veci C-3/99 Cidrerie-Ruwet [5], že členské štáty nesmú zakázať uviesť na trh spotrebiteľské balenie, ktorého menovitý objem nie je zahrnutý v rade Spoločenstva a ktorý sa v súlade so zákonom vyrába a uvádza na trh v inom členskom štáte, pokiaľ však nie je cieľom takéhoto zákazu plnenie prvoradej požiadavky súvisiacej s ochranou spotrebiteľa, zákaz sa bez rozdielu uplatňuje na vnútroštátne a rovnako aj na dovážané výrobky, pokiaľ je nevyhnutný na splnenie predmetnej požiadavky a je úmerný sledovanému cieľu a pokiaľ tento cieľ nemožno dosiahnuť opatreniami, ktoré menej obmedzujú obchod v rámci Spoločenstva.
|
(3) The Court of Justice held in its judgment of 12 October 2000 in Case C-3/99 Cidrerie Ruwet [5] that Member States are precluded from prohibiting the marketing of a prepackage having a nominal volume not included in the Community range, which is lawfully manufactured and marketed in another Member State, unless such a prohibition is designed to meet an overriding requirement relating to consumer protection, applies without distinction to national and imported products alike, is necessary in order to meet the requirement in question and is proportionate to the objective pursued, and that objective cannot be achieved by measures which are less restrictive of intra-Community trade.
|
|
(4) Ochranu spotrebiteľa uľahčujú právne predpisy, ktoré boli prijaté po smerniciach 75/106/EHS a 80/232/EHS, najmä smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/6/ES zo 16. februára 1998 o ochrane spotrebiteľa pri označovaní cien výrobkov ponúkaných spotrebiteľovi [6]. Členské štáty, ktoré tak ešte neurobili, by mali zvážiť, či budú vykonávať smernicu 98/6/ES aj v niektorých oblastiach maloobchodu.
|
(4) Consumer protection is facilitated by legislation adopted after Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, notably Directive 98/6/EC of the European Parliament and of the Council of 16 February 1998 on consumer protection in the indication of the prices of products offered to consumers [6]. Member States which have not already done so should consider whether to implement Directive 98/6/EC in relation to certain small retail businesses.
|
|
(5) Hodnotenie vplyvu vrátane širokej konzultácie so všetkými zainteresovanými stranami ukázalo, že v mnohých odvetviach nezáväzné menovité množstvá zvyšujú slobodu výrobcov poskytovať tovar podľa vkusu spotrebiteľov a podporujú hospodársku súťaž, pokiaľ ide o kvalitu a cenu na vnútornom trhu. V iných odvetviach je však v záujme spotrebiteľa a podnikateľov vhodnejšie, aby sa ponechali nateraz povinné menovité množstvá.
|
(5) An impact assessment, including a wide consultation of all interested stakeholders, has indicated that, in many sectors, free nominal quantities increase the freedom of producers to provide goods according to consumer tastes and enhance competition as regards quality and price on the internal market. In other sectors, however, it is more appropriate, in the interests of consumers and business, to retain mandatory nominal quantities for the time being.
|
|
(6) Vykonávanie tejto smernice by v záujme lepšieho pochopenia jednotkových cien mala sprevádzať lepšia informovanosť spotrebiteľov a priemyslu.
|
(6) Implementation of this Directive should be accompanied by more information for consumers and industry to enhance understanding of unit pricing.
|
|
(7) Menovité množstvá by preto vo všeobecnosti nemali podliehať regulácii na úrovni Spoločenstva ani na vnútroštátnej úrovni a malo by byť možné uvádzať spotrebiteľsky balené výrobky na trh v akomkoľvek menovitom množstve.
|
(7) Consequently, nominal quantities should generally not be subject to regulation at Community or national level and it should be possible to place prepacked goods on the market in any nominal quantity.
|
|
(8) V určitých odvetviach by však takáto deregulácia mohla spôsobiť neúmerne vysoké dodatočné náklady, hlavne pre malé a stredné podniky. Pre tieto odvetvia by sa preto mali platné právne predpisy Spoločenstva prispôsobiť na základe skúseností, najmä s cieľom zabezpečiť, aby sa menovité množstvá Spoločenstva pevne stanovili aspoň v prípade tých výrobkov, ktoré sa spotrebiteľom najviac predávajú.
|
(8) However, in certain sectors such deregulation could result in disproportionately high extra costs, especially for small and medium sized enterprises. For those sectors, therefore, existing Community legislation should be adapted in the light of experience, in particular to ensure that Community nominal quantities are fixed at least in the case of those products most sold to consumers.
|
|
(9) Keďže zachovanie povinných menovitých množstiev by sa malo považovať za výnimku okrem odvetvia vína a liehovín, ktoré má osobitné vlastnosti, malo by sa pravidelne prehodnocovať na základe skúseností a s cieľom uspokojiť potreby spotrebiteľov a výrobcov. Ak Komisia v prípade odvetví, v ktorých sa môžu zachovať povinné menovité množstvá, zistí narušenie trhových podmienok alebo destabilizáciu správania spotrebiteľov, najmä správania najzraniteľnejších zákazníkov, môže zvážiť, či členské štáty majú byť oprávnené zachovať prechodné obdobia, a najmä najviac predávané veľkosti z povinného rozsahu.
|
(9) Since the maintenance of mandatory nominal quantities should be regarded as a derogation, except in the wine and spirits sector, which has specific features, it should be periodically reassessed in the light of experience and in order to meet the needs of consumers and producers. For sectors in which mandatory nominal quantities might be maintained, when the Commission ascertains a disturbance of market conditions or a destabilisation of consumer behaviour, particularly that of the most vulnerable consumers, it should consider whether Member States should be authorised to maintain transitional periods and in particular to maintain the most-sold mandatory range sizes.
|
|
(10) V tých členských štátoch, v ktorých spotrebiteľsky balený chlieb predstavuje veľkú časť bežnej spotreby, existuje úzky vzťah medzi veľkosťou balenia a hmotnosťou chleba. Podobne ako v prípade iných spotrebiteľsky balených výrobkov, existujúca tradične používaná veľkosť spotrebiteľského balenia baleného chleba nebude ovplyvnená touto smernicou a môže sa naďalej používať.
|
(10) In Member States where prepacked bread forms a high proportion of regular consumption, there is a strong correlation between pack size and bread weight. As with other prepacked products, existing package sizes for prepacked bread traditionally in use will not be affected by this Directive and can continue to be used.
|
|
(11) S cieľom podporiť transparentnosť by sa všetky menovité množstvá spotrebiteľsky balených výrobkov mali ustanoviť v jedinom legislatívnom texte a následne by sa smernice 75/106/EHS a 80/232/EHS mali zrušiť.
|
(11) In order to promote transparency, all nominal quantities for prepacked products should be set out in a single legislative act, and consequently Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC should be repealed.
|
|
(12) S cieľom zvýšiť ochranu spotrebiteľov, najmä zraniteľných spotrebiteľov, ako sú zdravotne postihnuté osoby a staršie osoby, by sa mala dostatočná pozornosť venovať tomu, aby boli údaje o hmotnosti a objeme na označeniach spotrebiteľských výrobkov ľahšie čitateľné a viditeľné na spotrebiteľských baleniach v bežných podmienkach predaja.
|
(12) In order to increase consumer protection, in particular for vulnerable consumers such as the disabled and the elderly, proper attention should be paid to ensuring that weight and volume indications on consumer product labelling are more easily legible and visible on the prepackage under normal conditions of presentation.
|
|
(13) Smernica 75/106/EHS ustanovuje pre určité kvapalné výrobky metrologické požiadavky, ktoré sú zhodné s požiadavkami ustanovenými v smernici Rady 76/211/EHS z 20. januára 1976 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa plnenia určitých spotrebiteľsky balených výrobkov podľa hmotnosti alebo objemu [7]. Smernica 76/211/EHS by sa preto mala zmeniť a doplniť, aby sa do jej rozsahu pôsobnosti zahrnuli výrobky, na ktoré sa v súčasnosti vzťahuje smernica 75/106/EHS.
|
(13) For certain liquid products, Directive 75/106/EEC sets out metrological requirements identical to those set out in Council Directive 76/211/EEC of 20 January 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the making-up by weight or by volume of certain prepackaged products [7]. Directive 76/211/EEC should therefore be amended to include in its scope the products currently covered by Directive 75/106/EEC.
|
|
(14) V súlade s bodom 34 Medziinštitucionálnej dohody o lepšej tvorbe práva [8] sa členské štáty vyzývajú, aby pre seba a v záujme Spoločenstva vypracovali a zverejnili vlastné tabuľky, ktoré budú čo najlepšie vyjadrovať vzájomný vzťah medzi touto smernicou a opatreniami na jej transpozíciu.
|
(14) In accordance with point 34 of the Interinstitutional Agreement on better law-making [8], Member States are encouraged to draw up, for themselves and in the interests of the Community, their own tables illustrating, as far as possible, the correlation between this Directive and the transposition measures, and to make them public.
|
|
(15) Keďže ciele tejto smernice nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov, a preto ich z dôvodu zrušenia radov Spoločenstva a prípadne zabezpečenia jednotných menovitých množstiev Spoločenstva možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, môže Spoločenstvo prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku táto smernica neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov,
|
(15) Since the objectives of this Directive cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the repeal of Community ranges and the establishment of uniform Community nominal quantities where needed, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives,
|
|
PRIJALI TÚTO SMERNICU:
|
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:
|
|
KAPITOLA 1
|
CHAPTER I
|
|
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
|
GENERAL PROVISIONS
|
|
Článok 1
|
Article 1
|
|
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
|
Subject matter and scope
|
|
1. Táto smernica ustanovuje pravidlá pre menovité množstvá výrobkov balených v spotrebiteľských baleniach. Uplatňuje sa na spotrebiteľsky balené výrobky a spotrebiteľské balenia vymedzené v článku 2 smernice 76/211/EHS.
|
1. This Directive lays down rules on the nominal quantities for products put up in prepackages. It shall apply to prepacked products and prepackages, as defined in Article 2 of Directive 76/211/EEC.
|
|
2. Táto smernica sa neuplatňuje na výrobky uvedené v prílohe, ktoré sa predávajú v bezcolných predajniach na účely spotreby mimo Európskej únie.
|
2. This Directive shall not apply to the products listed in the Annex which are sold in duty-free shops for consumption outside the European Union.
|
|
Článok 2
|
Article 2
|
|
Voľný pohyb tovaru
|
Free movement of goods
|
|
1. Pokiaľ články 3 a 4 neustanovujú inak, členské štáty nesmú odmietnuť, zakázať alebo obmedziť uvedenie spotrebiteľsky balených výrobkov na trh z dôvodov súvisiacich s menovitými množstvami balení.
|
1. Save as otherwise provided for in Articles 3 and 4, Member States may not, on grounds relating to the nominal quantities of the package, refuse, prohibit or restrict the placing on the market of prepacked products.
|
|
2. S prihliadnutím na zásady uvedené v zmluve, a najmä na zásadu voľného pohybu tovaru, členské štáty, ktoré v súčasnosti predpisujú záväzné menovité množstvá pre mlieko, maslo, sušené cestoviny a kávu, ich môžu naďalej predpisovať do 11. októbra 2012.
|
2. While respecting the principles stated in the Treaty and, in particular, the free movement of goods, Member States which currently prescribe mandatory nominal quantities for milk, butter, dried pasta and coffee may continue to do so until 11 October 2012.
|
|
Členské štáty, ktoré v súčasnosti predpisujú povinné menovité množstvá pre biely cukor, ich môžu naďalej predpisovať do 11. októbra 2013.
|
Member States which currently prescribe mandatory nominal quantities for white sugar may continue to do so until 11 October 2013.
|
|
KAPITOLA II
|
CHAPTER II
|
|
OSOBITNÉ USTANOVENIA
|
SPECIFIC PROVISIONS
|
|
Článok 3
|
Article 3
|
|
Uvádzanie určitých výrobkov na trh a ich voľný pohyb
|
Placing on the market and free movement of certain products
|
|
Členské štáty zabezpečia, aby sa výrobky uvedené v bode 2 prílohy, ktoré sú balené v spotrebiteľských baleniach v intervaloch uvedených v bode 1 prílohy, uvádzali na trh len vtedy, ak sú v spotrebiteľských baleniach v menovitých množstvách uvedených v bode 1 prílohy.
|
Member States shall ensure that the products listed in section 2 of the Annex and put up in prepackages in the intervals listed in section 1 of the Annex are placed on the market only if they are prepacked in the nominal quantities listed in section 1 of the Annex.
|
|
Článok 4
|
Article 4
|
|
Aerosólové rozprašovače
|
Aerosol dispensers
|
|
1. Na aerosólových rozprašovačoch sa uvádza celkový menovitý objem nádoby. Musí sa uviesť tak, aby nedošlo k jeho zámene s menovitým objemom obsahu.
|
1. Aerosol dispensers shall indicate the nominal total capacity of the container. The indication shall be such as not to create confusion with the nominal volume of the contents.
|
|
2. Odchylne od článku 8 ods. 1 písm. e) smernice Rady 75/324/EHS z 20. mája 1975 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa aerosólových rozprašovačov [9] sa na výrobkoch, ktoré sa predávajú v aerosólových rozprašovačoch, nemusí označovať menovitá hmotnosť ich obsahu.
|
2. By way of derogation from Article 8(1)(e) of Council Directive 75/324/EEC of 20 May 1975 on the approximation of the laws of the Member States relating to aerosol dispensers [9], products which are sold in aerosol dispensers need not be marked with the nominal weight of their contents.
|
|
Článok 5
|
Article 5
|
|
Viackusové balenia a spotrebiteľské balenia vytvorené z jednotlivých balení, ktoré nie sú určené na predaj jednotlivo
|
Multipacks and prepackages made up of individual packages which are not intended to be sold individually
|
|
1. Na účely článku 3 v prípade viackusových balení vytvorených z dvoch alebo viac jednotlivých spotrebiteľských balení sa na každé jednotlivé spotrebiteľské balenie uplatňujú menovité množstvá uvedené v bode 1 prílohy.
|
1. For the purposes of Article 3, where two or more individual prepackages make up a multipack, the nominal quantities listed in section 1 of the Annex shall apply to each individual prepackage.
|
|
2. Ak je spotrebiteľské balenie vytvorené z dvoch alebo viacerých jednotlivých balení, ktoré nie sú určené na predaj jednotlivo, menovité množstvá uvedené v bode 1 prílohy sa uplatňujú na spotrebiteľské balenie.
|
2. Where a prepackage is made up of two or more individual packages which are not intended to be sold individually, the nominal quantities listed in section 1 of the Annex shall apply to the prepackage.
|
|
KAPITOLA III
|
CHAPTER III
|
|
ZRUŠENIA, ZMENY A DOPLNENIA A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
|
REPEALS, AMENDMENT AND FINAL PROVISIONS
|
|
Článok 6
|
Article 6
|
|
Zrušenia
|
Repeals
|
|
Smernice 75/106/EHS a 80/232/EHS sa zrušujú.
|
Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC shall be repealed.
|
|
Článok 7
|
Article 7
|
|
Zmena a doplnenie smernice 76/211/EHS
|
Amendment to Directive 76/211/EEC
|
|
V článku 1 smernice 76/211/EHS sa slová "s výnimkou tých, na ktoré sa vzťahuje smernica Rady 75/106/EHS z 19. decembra 1974 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa plnenia určitých kvapalín do hotových obalov podľa objemu a" vypúšťajú.
|
In Article 1 of Directive 76/211/EEC, the words "with the exception of those referred to in the Council Directive 75/106/EEC of 19 December 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the making-up by volume of certain prepackaged liquids, and" shall be deleted.
|
|
Článok 8
|
Article 8
|
|
Transpozícia
|
Transposition
|
|
1. Členské štáty prijmú a uverejnia do 11. októbra 2008 zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.
|
1. Member States shall, by 11 October 2008, adopt and publish the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.
|
|
Tieto opatrenia uplatňujú od 11. apríla 2009.
|
They shall apply those measures from 11 April 2009.
|
|
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.
|
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be determined by the Member States.
|
|
2. Členské štáty oznámia Komisii znenie hlavných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.
|
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
|
|
Článok 9
|
Article 9
|
|
Podávanie správ, oznámenie odchýlok a monitorovanie
|
Reporting, communication of derogations and monitoring
|
|
1. Komisia podá správu o uplatňovaní a účinkoch tejto smernice Európskemu parlamentu, Rade a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru do 11. októbra 2015 a potom každých desať rokov. V prípade potreby je k takejto správe pripojený návrh na revíziu tejto smernice.
|
1. The Commission shall submit a report on the application and effects of this Directive to the European Parliament, the Council and the European Economic and Social Committee by 11 October 2015, and every 10 years thereafter. Where necessary, those reports shall be accompanied by proposals for revision of this Directive.
|
|
2. Členské štáty uvedené v článku 2 ods. 2 oznámia Komisii do 11. apríla 2009 odvetvia, ktorých sa týka odchýlka uvedená v danom odseku, a dobu uplatňovania takejto odchýlky, rozsah uplatňovaných záväzných menovitých množstiev a predmetný interval.
|
2. By 11 April 2009, the Member States referred to in Article 2(2) shall communicate to the Commission the sectors subject to the derogation referred to in that paragraph, the period of that derogation, the range of mandatory nominal quantities applied and the interval concerned.
|
|
3. Komisia sleduje uplatňovanie článku 2 ods. 2 na základe vlastných zistení a správ dotknutých členských štátov. Komisia sleduje najmä vývoj na trhu po transpozícii tejto smernice a na základe výsledkov takéhoto sledovania zváži uplatnenie opatrení v nadväznosti na túto smernicu tým, že zachová povinné menovité množstvá tovaru uvedeného v článku 2 ods. 2.
|
3. The Commission shall monitor the application of Article 2(2) based on its own findings and on the reports from the Member States concerned. More particularly, the Commission shall observe market developments after transposition of this Directive, and shall consider, in the light of the results of that observation, applying follow-up measures to this Directive by maintaining mandatory nominal quantities for the goods referred to in Article 2(2).
|
|
Článok 10
|
Article 10
|
|
Nadobudnutie účinnosti
|
Entry into force
|
|
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
|
This Directive shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.
|
|
Články 2, 6 a 7 sa uplatňujú s účinnosťou od 11. apríla 2009.
|
Articles 2, 6 and 7 shall apply from 11 April 2009.
|
|
Článok 11
|
Article 11
|
|
Adresáti
|
Addressees
|
|
Táto smernica je určená členským štátom.
|
This Directive is addressed to the Member States.
|
|
|
|
|
V Štrasburgu 5. septembra 2007
|
Done at Strasbourg, 5 September 2007.
|
|
Za Európsky parlament
|
For the European Parliament
|
|
predseda
|
The President
|
|
H.-G. Pöttering
|
H.-G. Pöttering
|
|
Za Radu
|
For the Council
|
|
predseda
|
The President
|
|
M. Lobo antunes
|
M. Lobo antunes
|
|
[1] Ú. v. EÚ C 255, 14.10.2005, s. 36.
|
[1] OJ C 255, 14.10.2005, p. 36.
|
|
[2] Stanovisko Európskeho parlamentu z 2. februára 2006 (Ú. v. EÚ C 288 E, 25.11.2006, s. 52), spoločná pozícia Rady zo 4. decembra 2006 (Ú. v. EÚ C 311 E, 19.12.2006, s. 21), pozícia Európskeho parlamentu z 10. mája 2007 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady zo 16. júla 2007.
|
[2] Opinion of the European Parliament of 2 February 2006 (OJ C 288 E, 25.11.2006, p. 52), Council Common Position of 4 December 2006 (OJ C 311 E, 19.12.2006, p. 21), Position of the European Parliament of 10 May 2007 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 16 July 2007.
|
|
[3] Ú. v. ES L 42, 15.2.1975, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 2003.
|
[3] OJ L 42, 15.2.1975, p. 1. Directive as last amended by the 2003 Act of Accession.
|
|
[4] Ú. v. ES L 51, 25.2.1980, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 87/356/EHS (Ú. v. ES L 192, 11.7.1987, s. 48).
|
[4] OJ L 51, 25.2.1980, p. 1. Directive as last amended by Directive 87/356/EEC (OJ L 192, 11.7.1987, p. 48).
|
|
[5] Zb. 2000, s. I-8749.
|
[5] [2000] ECR I-8749.
|
|
[6] Ú. v. ES L 80, 18.3.1998, s. 27.
|
[6] OJ L 80, 18.3.1998, p. 27.
|
|
[7] Ú. v. ES L 46, 21.2.1976, s. 1. Smernica zmenená a doplnená smernicou Komisie 78/891/EHS (Ú. v. ES L 311, 4.11.1978, s. 21).
|
[7] OJ L 46, 21.2.1976, p. 1. Directive as amended by Commission Directive 78/891/EEC (OJ L 311, 4.11.1978, p. 21).
|
|
[8] Ú. v. EÚ C 321, 31.12.2003, s. 1.
|
[8] OJ C 321, 31.12.2003, p. 1.
|
|
[9] Ú. v. ES L 147, 9.6.1975, s. 40. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).
|
[9] OJ L 147, 9.6.1975, p. 40. Directive as last amended by Regulation (EC) No 807/2003 (OJ L 122, 16.5.2003, p. 36).
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|
|
20070905
|
20070905
|
|
PRÍLOHA
|
ANNEX
|
|
RAD MENOVITÝCH MNOŽSTIEV OBSAHU SPOTREBITEĽSKÝCH BALENÍ
|
RANGE OF NOMINAL QUANTITIES OF CONTENTS OF PREPACKAGES
|
|
1. Výrobky predávané podľa objemu (množstvo v ml)
|
1. Products sold by volume (quantity in ml)
|
|
Tiché víno | V intervale od 100 ml do 1500 ml len týchto 8 menovitých množstiev: ml: 100 – 187 – 250 – 375 – 500 – 750 – 1000 – 1500 |
|
Still wine | On the interval from 100 ml to 1500 ml only the following 8 nominal quantities: ml: 100 — 187 — 250 — 375 — 500 — 750 — 1000 — 1500 |
|
|
Žlté víno | V intervale od 100 ml do 1500 ml len toto 1 menovité množstvo: ml: 620 |
|
Yellow wine | On the interval from 100 ml to 1500 ml only the following nominal quantity: ml: 620 |
|
|
Šumivé víno | V intervale od 125 ml do 1500 ml len týchto 5 menovitých množstiev: ml: 125 – 200 – 375 – 750 – 1500 |
|
Sparkling wine | On the interval from 125 ml to 1500 ml only the following 5 nominal quantities: ml: 125 — 200 — 375 — 750 — 1500 |
|
|
Likérové víno | V intervale od 100 ml do 1500 ml len týchto 7 menovitých množstiev: ml: 100 – 200 – 375 – 500 – 750 – 1000 – 1500 |
|
Liqueur wine | On the interval from 100 ml to 1500 ml only the following 7 nominal quantities: ml: 100 — 200 — 375 — 500 — 750 — 1000 — 1500 |
|
|
Aromatizované víno | V intervale od 100 ml do 1500 ml len týchto 7 menovitých množstiev: ml: 100 – 200 – 375 – 500 – 750 – 1000 – 1500 |
|
Aromatised wine | On the interval from 100 ml to 1500 ml only the following 7 nominal quantities: ml: 100 — 200 — 375 — 500 — 750 — 1000 — 1500 |
|
|
Liehoviny | V intervale od 100 ml do 2000 ml len týchto 9 menovitých množstiev: ml: 100 – 200 – 350 – 500 – 700 – 1000 – 1500 – 1750 – 2000 |
|
Spirit drinks | On the interval from 100 ml to 2000 ml only the following 9 nominal quantities: ml: 100 — 200 — 350 — 500 — 700 — 1000 — 1500 — 1750 — 2000 |
|
|
2. Vymedzenia výrobkov
|
2. Product definitions
|
|
Tiché víno | Víno, ako je vymedzené v článku 1 ods. 2 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom [1] (kód KN ex 2204) |
|
Still wine | Wine as defined in Article 1(2)(b) of Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in wine [1] (CN code ex 2204). |
|
|
Žlté víno | Víno, ako je vymedzené v článku 1 ods. 2 písm. b) nariadenia (ES) č. 1493/1999 (kód KN ex 2204) s určením pôvodu: "Côtes du Jura", "Arbois", "L'Etoile" a "Château-Chalon" vo fľašiach, ako je vymedzené v prílohe I bod 3 nariadenia Komisie (ES) č. 753/2002 z 29. apríla 2002, ktorým sa stanovujú určité pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999, pokiaľ ide o popis, označovanie, prezentáciu a ochranu určitých vinárskych výrobkov [2] |
|
Yellow wine | Wine as defined in Article 1(2)(b) of Regulation (EC) No 1493/1999 (CN code ex 2204) with the designation of origin: "Côtes du Jura", "Arbois", "L'Etoile" and "Château-Chalon" in bottles as defined in Annex I, point 3 of Commission Regulation (EC) No 753/2002 of 29 April 2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products [2]. |
|
|
Šumivé víno | Víno, ako je vymedzené v článku 1 ods. 2 písm. b) a v prílohe I bodoch 15, 16, 17 a 18 nariadenia (ES) č. 1493/1999 (kód KN 2204 10) |
|
Sparkling wine | Wine as defined in Article 1(2)(b) and in Annex I, points 15, 16, 17 and 18 of Regulation (EC) No 1493/1999 (CN code 2204 10). |
|
|
Likérové víno | Víno, ako je vymedzené v článku 1 ods. 2 písm. b) a v prílohe I bode 14 nariadenia (ES) č. 1493/1999 (kódy KN 2204 21 – 2204 29) |
|
Liqueur wine | Wine as defined in Article 1(2)(b) and in Annex I, point 14 of Regulation (EC) No 1493/1999 (CN code 2204 21 — 2204 29). |
|
|
Aromatizované víno | Aromatizované víno, ako je vymedzené v článku 2 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 1601/91 z 10. júna 1991, ktorým sa stanovujú všeobecné pravidlá definície, opisu a ponuky aromatizovaných vín, aromatizovaných nápojov na báze vína a aromatizovaných kokteilov z aromatizovaných vínnych produktov [3] (kód KN 2205) |
|
Aromatised wine | Aromatised wine as defined in Article 2(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 1601/91 of 10 June 1991 laying down general rules on the definition, description and presentation of aromatised wines, aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails [3] (CN code 2205). |
|
|
Liehoviny | Liehoviny, ako sú vymedzené v článku 1 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 1576/89 z 29. mája 1989 stanovujúceho všeobecné pravidlá na definovanie, opis a uvádzanie liehovín na trh [4] (kód KN 2208) |
|
Spirit drinks | Spirit drinks as defined in Article 1(2) of Council Regulation (EEC) No l576/89 of 29 May 1989 laying down general rules on the definition, description and presentation of spirit drinks [4] (CN code 2208). |
|
|
[1] Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1791/2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 1).
|
[1] OJ L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 1791/2006 (OJ L 363, 20.12.2006, p. 1).
|
|
[2] Ú. v. ES L 118, 4.5.2002, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 382/2007 (Ú. v. EÚ L 95, 5.4.2007, s. 12).
|
[2] OJ L 118, 4.5.2002, p. 1. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 382/2007 (OJ L 95, 5.4.2007, p. 12).
|
|
[3] Ú. v. ES L 149, 14.6.1991, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2005.
|
[3] OJ L 149, 14.6.1991, p. 1. Regulation as last amended by the 2005 Act of Accession.
|
|
[4] Ú. v. ES L 160, 12.6.1989, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2005.
|
[4] OJ L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulation as last amended by the 2005 Act of Accession.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|