|
|
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 211/2010
|
Регламент (ЕС) № 211/2010 на Комисията
|
|
z 11. marca 2010,
|
от 11 март 2010 година
|
|
ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadeniu Rady (EHS) č. 2658/87 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku
|
за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа
|
|
EURÓPSKA KOMISIA,
|
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
|
|
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
|
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
|
|
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku [1], a najmä na jeho článok 9 ods. 1 písm. a),
|
като взе предвид Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа [1], и по-специално член 9, параграф 1, буква а) от него,
|
|
keďže:
|
като има предвид, че:
|
|
(1) Určité výrobky s obsahom nikotínu, ktoré majú fajčiarom pomôcť prestať fajčiť, zatrieďujú rôzne colné orgány členských štátov do položiek kombinovanej nomenklatúry (KN) 2106, 3004 alebo 3824, ustanovenej v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87.
|
(1) Някои продукти, съдържащи никотин и предназначени да помогнат на пушачите да се откажат от тютюнопушенето, са класирани от митническите органи на различните държави-членки в позиция 2106, 3004 или 3824 от Комбинираната номенклатура (КН), съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87.
|
|
(2) V nariadení Komisie (EHS) č. 3565/88 zo 16. novembra 1988 o zatriedení určitého tovaru do kombinovanej nomenklatúry [2] sa žuvačka obsahujúca nikotín naviazaný na iónomeničovú živicu na napodobnenie chuti tabaku, ktorej použitie sa odporúča pre osoby, ktoré si želajú prestať fajčiť, zatrieďuje ako "potravinové prípravky" podpoložky KN 210690. Súdny dvor Európskych spoločenstiev vo svojom rozhodnutí z 19. januára 2005 [3] rozhodol, že určité nikotínové náplasti určené na to, aby ich používateľom pomohli prestať fajčiť, sa zatriedia ako "lieky" položky KN 3004.
|
(2) С Регламент (ЕИО) № 3565/88 на Комисията от 16 ноември 1988 година относно класирането на определени стоки в Комбинираната номенклатура [2] дъвка, състояща се от никотин, свързан с йонообменна смола, наподобяваща аромата на тютюнев дим, предназначена за лица, които желаят да се откажат от тютюнопушенето, се класира в подпозиция 210690 от КН като продукт от категорията "приготвени храни". В определението си от 19 януари 2005 г. [3] Съдът на Европейските общности постанови, че определени никотинови пластири, предназначени за лица, които желаят да се откажат от тютюнопушенето, трябва да се класират в позиция 3004 от КН като "медикаменти".
|
|
(3) S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie kombinovanej nomenklatúry, pokiaľ ide o tovar a výrobky na pomoc fajčiarom prestať fajčiť, je potrebné pridať doplnkovú poznámku 2 do kapitoly 30 kombinovanej nomenklatúry.
|
(3) За да се осигури еднаквото прилагане на Комбинираната номенклатура по отношение на стоки и продукти, предназначени да помогнат на пушачите да се откажат от тютюнопушенето, е необходимо да се добави Допълнителна забележка 2 към глава 30 от КН.
|
|
(4) Výrobky určené na pomoc fajčiarom prestať fajčiť, ako sú tablety, žuvačky alebo iné prípravky, neumožňujú postupné a nepretržité uvoľňovanie nikotínu počas celého dňa a nemôžu sa považovať za výrobky, ktoré majú preventívny a terapeutický charakter. Je preto vhodné v doplnkovej poznámke stanoviť, že kapitola 30 týkajúca sa farmaceutických výrobkov nepokrýva výrobky, ako sú tablety, žuvačky alebo iné prípravky, určené na pomoc fajčiarom prestať fajčiť, ktoré patria do položky 2106 alebo 3824, okrem nikotínových náplastí.
|
(4) Продукти, предназначени да помогнат на пушачите да се откажат от тютюнопушенето, като таблетки, дъвка или други препарати, не водят до постепенно и непрекъснато отделяне на никотин през целия ден и не може да се счита, че имат профилактични и терапевтични свойства. Следователно е целесъобразно в допълнителната забележка да се уточни, че глава 30, отнасяща се до фармацевтичните продукти, не обхваща продукти като таблетки, дъвка или други препарати, предназначени да помогнат на пушачите да се откажат от тютюнопушенето, които попадат в позиция 2106 или 3824, с изключение на никотиновите пластири.
|
|
(5) Nikotínové náplasti majú preventívny a terapeutický charakter, keďže sa aplikujú priamo na pokožku, čím sa umožní postupné a nepretržité uvoľňovanie nikotínu počas celého dňa. Vzhľadom na ich preventívny a terapeutický charakter sa nikotínové náplasti zatrieďujú do kapitoly 30 a musia sa teda vňať z doplnkovej poznámky.
|
(5) Никотиновите пластири имат профилактични и терапевтични свойства, поради факта, че се прилагат директно върху кожата и позволяват постепенно и непрекъснато отделяне на никотин през целия ден. Предвид техните профилактични и терапевтични свойства никотиновите пластири се класират в глава 30 и следователно не трябва да бъдат включени в допълнителната забележка.
|
|
(6) Nariadenie (EHS) č. 2658/87 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
|
(6) Следователно Регламент (ЕИО) № 2658/87 следва да бъде изменен.
|
|
(7) Výbor pre Colný kódex nevydal stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom,
|
(7) Комитетът по Митническия кодекс не е изразил становище в срока, определен от неговия председател,
|
|
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
|
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
|
|
Článok 1
|
Член 1
|
|
Do časti dva oddielu VI kapitoly 30 prílohy I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87 sa vkladá táto doplnková poznámka 2:
|
В част втора, раздел VI, глава 30 от приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 се вмъква следната допълнителна забележка 2:
|
|
"2. Táto kapitola sa nevzťahuje na výrobky, ako sú tablety, žuvačky alebo iné prípravky, určené na pomoc fajčiarom prestať fajčiť, ktoré patria do položky 2106 alebo 3824, okrem nikotínových náplastí."
|
"2. Настоящата глава не включва продукти като таблетки, дъвка или други препарати, предназначени да помогнат на пушачите да се откажат от тютюнопушенето, от позиция 2106 или 3824, с изключение на никотиновите пластири."
|
|
Článok 2
|
Член 2
|
|
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
|
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
|
|
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
|
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
|
|
|
|
|
V Bruseli 11. marca 2010
|
Съставено в Брюксел на 11 март 2010 година.
|
|
Za Komisiu v mene predsedu
|
За Комисията, от името на председателя,
|
|
Algirdas Šemeta
|
Algirdas Šemeta
|
|
člen Komisie
|
Член на Комисията
|
|
[1] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1.
|
[1] ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.
|
|
[2] Ú. v. ES L 311, 17.11.1988, s. 25.
|
[2] ОВ L 311, 17.11.1988 г., стр. 25.
|
|
[3] Rozhodnutie z 19. januára 2005, C-206/03: Commissioners of Customs & Excise proti SmithKline Beecham, ECR [2005] I-415
|
[3] Определение от 19 януари 2005 г., дело C-206/03, Commissioners of Customs & Excise v SmithKline Beecham, ECR [2005], стр. I-415.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|