|
|
Decizia Comisiei
|
Kommissionens beslut
|
|
din 4 mai 2010
|
av den 4 maj 2010
|
|
autorizând Republica Franceză să încheie un acord cu Principatul Monaco pentru ca transferurile de fonduri între Republica Franceză și Principatul Monaco să fie considerate drept transferuri de fonduri în interiorul Republicii Franceze, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului
|
om bemyndigande för Republiken Frankrike att ingå överenskommelse med Furstendömet Monaco om att överföringar av medel mellan Republiken Frankrike och Furstendömet Monaco ska behandlas som överföringar inom Republiken Frankrike, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1781/2006
|
|
[notificată cu numărul C(2010) 2634]
|
[delgivet med nr K(2010) 2634]
|
|
(Numai textul în limba franceză este autentic)
|
(Endast den franska texten är giltig)
|
|
(2010/259/UE)
|
(2010/259/EU)
|
|
COMISIA EUROPEANĂ,
|
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
|
|
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
|
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
|
|
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 noiembrie 2006 cu privire la informațiile privind plătitorul care însoțesc transferurile de fonduri [1], în special articolul 17,
|
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1781/2006 av den 15 november 2006 om information om betalaren som skall åtfölja överföringar av medel [1], särskilt artikel 17,
|
|
având în vedere cererea Republicii Franceze,
|
med beaktande av Republiken Frankrikes ansökan, och
|
|
întrucât:
|
av följande skäl:
|
|
(1) La 28 noiembrie 2007, Republica Franceză a cerut o derogare în temeiul articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 pentru transferurile de fonduri între Principatul Monaco și Republica Franceză.
|
(1) Den 28 november 2007 ansökte Republiken Frankrike om att enligt artikel 17 i förordning (EG) nr 1781/2006 få tillämpa ett undantag för överföringar av medel mellan Furstendömet Monaco och Republiken Frankrike.
|
|
(2) Conform articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006, transferurile de fonduri între Principatul Monaco și Republica Franceză au fost considerate în mod provizoriu drept transferuri de fonduri în interiorul Republicii Franceze începând de la 4 decembrie 2007.
|
(2) I enlighet med artikel 17.2 i förordning (EG) nr 1781/2006 har från och med den 4 december 2007 överföringar av medel mellan Furstendömet Monaco och Republiken Frankrike provisoriskt behandlats som överföringar inom Republiken Frankrike.
|
|
(3) În cadrul reuniunii din 17 decembrie 2009 a Comitetului pentru prevenirea spălării banilor și a finanțării terorismului, statele membre au fost informate că Comisia apreciază că i s-au transmis informațiile necesare pentru evaluarea cererii depuse de Republica Franceză.
|
(3) Medlemsstaterna informerades vid ett sammanträde den 17 december 2009 i kommittén för förebyggande av penningtvätt och finansiering av terrorism om att kommissionen ansåg sig ha mottagit de uppgifter som den behövde för att bedöma Republiken Frankrikes ansökan.
|
|
(4) Principatul Monaco nu face parte din teritoriul Uniunii Europene, așa cum este determinat în conformitate cu articolul 52 din Tratatul privind Uniunea Europeană și articolul 355 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, dar a încheiat un acord monetar cu Uniunea Europeană reprezentată de Republica Franceză. Pe baza acordului din 26 decembrie 2001, Principatul Monaco are dreptul să utilizeze euro drept monedă națională și să acorde calitatea de mijloc legal de plată bancnotelor și monedelor în euro. Prin urmare, Principatul Monaco respectă criteriul stabilit la articolul 17 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006.
|
(4) Furstendömet Monaco tillhör inte gemenskapens territorium enligt artikel 52 i fördraget om Europeiska unionen och artikel 355 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Det har dock slutit ett monetärt avtal med Europeiska gemenskapen, representerad av Republiken Frankrike. Enligt avtalet av den 26 december 2001 har Furstendömet Monaco rätt att använda euron som officiell valuta och göra sedlar och mynt i euro till lagliga betalningsmedel. Furstendömet Monaco uppfyller således de kriterier som anges i artikel 17.1 a i förordning (EG) nr 1781/2006.
|
|
(5) Prestatorii de servicii de plată din Principatul Monaco participă direct la sistemele de plată și compensare din Republica Franceză [de exemplu CORE, Target2-Banque de France sau ESES France (the Euro Settlement for Euronext-zone Securities)]. Prin urmare, acești prestatori respectă criteriul stabilit la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006.
|
(5) Betaltjänstleverantörer i Furstendömet Monaco deltar direkt i betalnings- och avvecklingssystem i Republiken Frankrike, exempelvis CORE, Target2-Banque de France eller ESES France (Euro Settlement for Euronext-zone Securities). De uppfyller således de kriterier som anges i artikel 17.1 b i förordning (EG) nr 1781/2006.
|
|
(6) Principatul Monaco a integrat în sistemul său juridic dispoziții corespunzătoare celor din Regulamentul (CE) nr. 1781/2006, în special prin Ordonanța Suverană nr. 1630 din 30 aprilie 2008 de modificare a Ordonanței Suverane nr. 631 din 10 august 2006 privind participarea organismelor financiare la lupta împotriva spălării banilor și a finanțării terorismului.
|
(6) Furstendömet Monaco har i sitt rättssystem införlivat bestämmelser motsvarande dem i förordning (EG) nr 1781/2006, särskilt genom beslut (ordonnance souveraine) nr 1630 av den 30 april 2008 om ändring av beslut nr 631 av den 10 augusti 2006 om finansinstituts bekämpande av penningtvätt och finansiering av terrorism.
|
|
(7) Ordonanțele Suverane nr. 1674 și 1675 din 10 iunie 2008 privind înghețarea activelor, în special în cadrul luptei împotriva finanțării terorismului, asigură luarea unor măsuri adecvate în Principatul Monaco pentru impunerea de sancțiuni financiare entităților sau persoanelor care se află pe listele Națiunilor Unite sau ale Uniunii Europene.
|
(7) Genom beslut nr 1674 och 1675 av den 10 juni 2008 om frysning av tillgångar, främst i samband med bekämpandet av finansieringen av terrorism, säkerställs att det i Furstendömet Monaco inrättats lämpliga åtgärder för att kunna vidta finansiella sanktioner gentemot de enheter och personer som finns med i Förenta nationernas och Europeiska unionens förteckningar.
|
|
(8) Legea nr. 1362 din 3 august 2009 privind lupta împotriva spălării banilor, finanțării terorismului și corupției (Loi no 1362 du 3 août 2009 relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la corruption) abrogă și înlocuiește Legea nr. 1162 din 7 iulie 1993 privind participarea organismelor financiare la lupta împotriva spălării banilor. Această nouă lege, împreună cu Ordonanța Suverană nr. 2318 din 3 august 2009, corectează lacunele identificate în Raportul celei de a treia runde de evaluări reciproce pe 2008 al Comitetului de experți pentru evaluarea măsurilor de luptă împotriva spălării banilor și finanțării terorismului – MONEYVAL, referitor la Principatul Monaco; acestea garantează că, în ceea ce privește transferul de fonduri, Principatul Monaco dispune de un regim de luptă împotriva spălării banilor echivalent celui aplicat pe teritoriul francez.
|
(8) Lag nr 1362 av den 3 augusti 2009 om bekämpande av penningtvätt, finansiering av terrorism och korruption (Loi no 1362 du 3 août 2009 relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, le financement du terrorisme et la corruption) upphävdes och ersattes av lag nr 1162 av den 7 juli 1993 om finansföretags bekämpande av penningtvätt och finansiering av terrorism. I förening med beslut nr 2318 av den 3 augusti 2009 åtgärdar denna nya lag de brister som konstaterades om Furstendömet Monaco i 2008 års utvärderingsrapport Third Round Mutual Evaluation Report från Moneyval (expertkommittén för utvärdering av åtgärder för bekämpning av penningtvätt och finansiering av terrorism). Den säkerställer att Furstendömet Monaco har en ordning mot penningtvätt motsvarande den som är tillämplig i fråga om överföring av medel inom det franska territoriet.
|
|
(9) Așadar, Principatul Monaco a adoptat dispoziții identice cu cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1781/2006 și impune aplicarea acestor dispoziții prestatorilor respectivi de servicii de plată, respectând astfel criteriul stabilit la articolul 17 alineatul (1) litera (c) din regulamentul indicat.
|
(9) Furstendömet Monaco har således antagit samma regler som anges i förordning (EG) nr 1781/2006 och ålägger sina betaltjänstleverantörer att tillämpa dem, vilket innebär att det villkor som anges i artikel 17.1 c i förordningen uppfylls.
|
|
(10) Prin urmare, este oportun să se acorde Republicii Franceze derogarea solicitată.
|
(10) Republiken Frankrike bör därför beviljas det begärda undantaget.
|
|
(11) Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru prevenirea spălării banilor și a finanțării terorismului,
|
(11) De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från kommittén för förebyggande av penningtvätt och finansiering av terrorism.
|
|
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
|
Articolul 1
|
Artikel 1
|
|
Republica Franceză este autorizată să încheie un acord cu Principatul Monaco, pentru ca transferurile de fonduri între Republica Franceză și Principatul Monaco să fie considerate drept transferuri de fonduri în interiorul Republicii Franceze, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1781/2006.
|
Republiken Frankrike bemyndigas att ingå överenskommelse med Furstendömet Monaco om att överföringar av medel mellan Furstendömet Monaco och Republiken Frankrike ska behandlas som överföringar inom Republiken Frankrike, i enlighet med förordning (EG) nr 1781/2006.
|
|
Articolul 2
|
Artikel 2
|
|
Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.
|
Detta beslut riktar sig till Republiken Frankrike.
|
|
|
|
|
Adoptată la Bruxelles, 4 mai 2010.
|
Utfärdat i Bryssel den 4 maj 2010.
|
|
Pentru Comisie
|
På kommissionens vägnar
|
|
Michel Barnier
|
Michel Barnier
|
|
Membru al Comisiei
|
Ledamot av kommissionen
|
|
[1] JO L 345, 8.12.2006, p. 1.
|
[1] EUT L 345, 8.12.2006, s. 1.
|
|
--------------------------------------------------
|
--------------------------------------------------
|